A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
23837 results for seguinte
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
1000
Tonnen
entbeintes
Fleisch
der
KN-Codes
02013000
und
02023090
,
das
folgender
Begriffsbestimmung
entspricht:
[EU]
1000
toneladas
de
carne
desossada
dos
códigos
NC
02013000
e
02023090
,
que
correspondam
à
seguinte
definição:
10
.3
Abschnitt
3.2,
Tagesausdruck
Fahrertätigkeiten
von
der
FE
,
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
A
secção
3.2.
«Actividades
de
condutor
,
da
impressão
diária
da
VU»
passa
a
ter
a
seguinte
redacção:
104
.
Artikel
232
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
O
artigo
232
.o é
alterado
do
seguinte
modo:
(
106
)
Abschnitt
V
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1191/69
umfasst
einen
einzigen
Artikel
,
Artikel
14
,
mit
folgendem
Wortlaut:
[EU]
A
secção
V
do
Regulamento
(CEE) n.o
1191/69
tem
um
único
artigo
, o
artigo
14
.o,
que
estabelece
o
seguinte
:
106
Ein
Unternehmen
hat
eine
Eigenkapitalveränderungsrechnung
zu
erstellen
,
die
folgende
Posten
enthält:
[EU]
106
Uma
entidade
deve
apresentar
uma
demonstração
de
alterações
no
capital
próprio
indicando
o
seguinte
:
107
.
Artikel
240
Absatz
3
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
O n.o 3
do
artigo
240
.o
passa
a
ter
a
seguinte
redacção:
108
.
Artikel
241
Absatz
1
Unterabsatz
2
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
O
segundo
parágrafo
do
n.o 1
do
artigo
241
.o
passa
a
ter
a
seguinte
redacção:
10
.
Abschnitt
14
Absatz
17
zweiter
Unterabsatz
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
O
segundo
parágrafo
do
ponto
17
do
n.o
14
é
substituído
pelo
seguinte
:
10
.
Abschnitt
8
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
A
secção
8
passa
a
ter
a
seguinte
redacção:
10
.
Abschnitt
2.4
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
A
secção
2.4 é
substituída
pelo
seguinte
:
10
.
Artikel
103
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
O
artigo
103
.o
passa
a
ter
a
seguinte
redacção:
10
.
Artikel
10
Absatz
2
Buchstabe
b
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
No
artigo
10
.o, n.o 2, a
alínea
b) é
alterada
do
seguinte
modo:
10
.
Artikel
10
Absatz
2
Buchstabe
c
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
No
artigo
10
.o, n.o 2, a
alínea
c)
passa
a
ter
a
seguinte
redação:
10
.
Artikel
10
und
Artikel
11
erhalten
folgende
Fassung:
[EU]
Os
artigos
10
.o e
11
.o
passam
a
ter
a
seguinte
redacção:
10
.
Artikel
11
Absatz
2
Buchstabe
d
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
No
artigo
11
.o, n.o 2, a
alínea
d)
passa
a
ter
a
seguinte
redacção:
10
.
Artikel
11
Absatz
2
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
O n.o 2
do
artigo
11
.o é
alterado
do
seguinte
modo:
10
.
Artikel
11
Absatz
4
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
No
artigo
11
.o, o n.o 4
passa
a
ter
a
seguinte
redacção:
10
.
Artikel
11
Buchstabe
a
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
No
artigo
11
.o, a
alínea
a)
passa
a
ter
a
seguinte
redacção:
10
.
Artikel
11
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
O
artigo
11
.o
passa
a
ter
a
seguinte
redação:
10
.
Artikel
14
Absatz
1
Buchstabe
b
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
A
alínea
b)
do
n.o 1
do
artigo
14
.o é
substituída
pela
seguinte
:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "seguinte"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners