A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Sechs
Sechsbein
Sechsbinden-Kaiserfisch
Sechsbiteinheit
Sechseck
Sechsender
Sechser
Sechserpack
Sechserpack für Bier
Sechserpackung
Sechsertragerl
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
9 results for sechs-
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Allerdings
können
die
sechs-
bis
zwölfmonatigen
Laufzeiten
von
Lieferverträgen
für
Grafitelektroden
dazu
führen
,
dass
Änderungen
bei
der
Nachfrage
(
Zunahme
oder
Rückgang
)
erst
mit
einer
gewissen
Verzögerung
auf
die
Preise
durchschlagen
. [EU]
Contudo
, a
negociação
dos
contratos
de
fornecimento
de
eléctrodos
de
grafite
por
períodos
de
6 a
12
meses
é
susceptível
de
atrasar
o
efeito
que
qualquer
alteração
(aumento
ou
diminuição
)
na
procura
possa
ter
sobre
os
preços
.
Aufgrund
der
normalerweise
sechs-
bis
zwölfmonatigen
Laufzeiten
der
Lieferverträge
für
Grafitelektroden
schlagen
Änderungen
bei
der
Nachfrage
(
Zunahme
oder
Rückgang
)
erst
mit
einer
gewissen
Verzögerung
auf
die
Preise
durch
. [EU]
Visto
que
os
contratos
de
fornecimento
de
eléctrodos
de
grafite
são
,
em
geral
,
negociados
para
períodos
entre
6 e
12
meses
,
verifica-se
um
atraso
no
efeito
que
qualquer
alteração
(aumento
ou
diminuição
)
na
procura
possa
ter
sobre
os
preços
.
Augrund
der
normalerweise
sechs-
bis
zwölfmonatigen
Laufzeiten
der
Lieferverträge
für
Grafitelektroden
schlagen
Änderungen
bei
der
Nachfrage
(
Zunahme
oder
Rückgang
)
erst
mit
einer
gewissen
Verzögerung
auf
die
Preise
durch
. [EU]
Visto
que
os
contratos
de
fornecimento
de
eléctrodos
de
grafite
são
,
em
geral
,
negociados
para
períodos
entre
6 e
12
meses
,
verifica-se
um
atraso
no
efeito
que
qualquer
alteração
(aumento
ou
diminuição
)
na
procura
possa
ter
sobre
os
preços
.
Die
Gemeinschaftsbeihilfe
gemäß
Absatz
1
wird
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
anhand
objektiver
Kriterien
ausgehend
von
ihrem
jeweiligen
Anteil
an
sechs-
bis
zehnjährigen
Kindern
zugewiesen
. [EU]
A
ajuda
comunitária
referida
no
n.o 1
será
atribuída
a
cada
Estado-Membro
com
base
em
critérios
objectivos
baseados
na
respectiva
proporção
de
crianças
na
faixa
etária
dos
seis
aos
dez
anos
.
Die
Gemeinschaftsbeihilfe
sollte
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
anhand
objektiver
Kriterien
ausgehend
von
ihrem
jeweiligen
Anteil
an
Kindern
in
der
Zielgruppe
der
Sechs-
bis
Zehnjährigen
zugewiesen
werden
. [EU]
A
ajuda
comunitária
deverá
ser
atribuída
a
cada
Estado-Membro
com
base
em
critérios
objectivos
assentes
na
respectiva
proporção
de
crianças
no
grupo-alvo
dos
seis
aos
dez
anos
.
In
der
Folge
wurde
TRACES
aktualisiert
,
und
damit
eine
falsche
Einreihung
von
Waren
verhindert
wird
,
können
nunmehr
bestimmte
Tiere
und
Erzeugnisse
tierischen
Ursprungs
anhand
ihrer
mit
einem
sechs-
oder
achtstelligen
Code
bezeichneten
KN-Unterpositionen
identifiziert
werden
. [EU]
O
Traces
foi
posteriormente
actualizado
e
determinados
animais
e
produtos
de
origem
animal
podem
ser
identificados
pelas
suas
subposições
dos
códigos
da
NC
de
seis
ou
oito
algarismos
para
evitar
erros
de
classificação
das
mercadorias
.
Jedoch
können
die
sechs-
bis
zwölfmonatigen
Laufzeiten
von
Lieferverträgen
für
Grafitelektroden
dazu
führen
,
dass
die
(
positiven
oder
negativen
)
Nachfrageveränderungen
erst
mit
einer
gewissen
Verzögerung
auf
die
Preise
durchschlagen
. [EU]
Contudo
, a
negociação
dos
contratos
de
fornecimento
de
eléctrodos
de
grafite
por
períodos
de
6 a
12
meses
é
susceptível
de
atrasar
o
efeito
que
qualquer
alteração
(aumento
ou
diminuição
)
na
procura
possa
ter
sobre
os
preços
.
Sind
Messgenauigkeit
und
Präzision
in
einem
Konzentrationsbereich
nahe
der
Nachweisgrenze
konstant
,
entspricht
die
Quantifizierungsgrenze
numerisch
dem
Sechs-
bis
Zehnfachen
der
Standardabweichung
vom
Mittelwert
der
Blindbestimmungen
(
n>20
). [EU]
Se
a
exactidão
e a
precisão
são
constantes
numa
gama
de
concentrações
centrada
no
limite
de
detecção
, o
limite
de
quantificação
é
numericamente
igual
a
seis
ou
dez
vezes
o
desvio-padrão
da
média
de
ensaios
em
branco
(n >
20
).
Sind
nur
bestimmte
Erzeugnisse
eines
vier-
,
sechs-
oder
achtstelligen
Codes
Veterinärkontrollen
zu
unterziehen
und
gibt
es
keine
spezielle
Unterteilung
dieses
Codes
in
der
Warennomenklatur
,
wird
dem
Code
ein
ex
vorangestellt
(
zum
Beispiel
Ex3002:
Veterinärkontrollen
sind
für
Material
tierischen
Ursprungs
,
einschließlich
Heu
und
Stroh
,
und
nicht
für
alle
Erzeugnisse
unter
dieser
Position
,
dieser
Unterposition
oder
diesem
KN-Code
erforderlich
). [EU]
Quando
apenas
seja
necessário
submeter
a
controlos
veterinários
certos
produtos
específicos
abrangidos
por
um
código
de
quatro
,
seis
ou
oito
algarismos
e
não
exista
uma
subdivisão
específica
na
NC
ao
abrigo
desse
código
, o
código
é
marcado
com
Ex
(por
exemplo
,
Ex3002:
é
necessário
um
controlo
veterinário
apenas
para
matérias
derivadas
de
animais
,
incluindo
feno
e
palha
, e
não
para
a
totalidade
da
posição
,
subposição
ou
código
NC
).
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sechs-":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners