A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Schwerefeld
Schwereflüssigkeit
Schwerelinie
schwerelos
schwerer
schwerere
Schwereschwankung
Schweretrennung
Schwerindustrie
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
354 results for schwerer
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
3.
Klasse
3c
-
Flugverbot
der
inspizierenden
nationalen
Luftfahrtbehörde
für
das
betreffende
Luftfahrzeug:
Ein
Flugverbot
für
Luftfahrzeuge
ergeht
,
wenn
infolge
von
Feststellungen
der
Kategorie
3 (
sehr
schwerer
Sicherheitsmangel
)
die
mit
der
Vorfeldinspektion
befasste
zuständige
Behörde
bezweifelt
,
dass
der
Betreiber
vor
dem
Abflug
die
zur
Beseitigung
der
festgestellten
Mängel
notwendigen
Abhilfemaßnahmen
trifft
,
so
dass
ein
unmittelbares
Sicherheitsrisiko
für
das
Luftfahrzeug
und
seine
Insassen
besteht
. [EU]
Classe
3c
-
aeronave
imobilizada
pela
autoridade
aeronáutica
nacional
que
procede
à
inspecção:
Uma
aeronave
é
imobilizada
quando
,
após
a
identificação
de
constatações
da
categoria
3 (graves), a
autoridade
competente
que
efectua
a
inspecção
na
plataforma
de
estacionamento
está
convencida
de
que
não
serão
tomadas
medidas
correctivas
pelo
operador
da
aeronave
para
rectificar
as
deficiências
antes
da
partida
, o
que
representa
um
perigo
imediato
para
a
aeronave
e
para
os
seus
ocupantes
.
8332
Fahrer
schwerer
Lastkraftwagen
[EU]
8332
Motoristas
de
veículos
pesados
de
mercadorias
Alle
Bestimmungen
dieses
Übereinkommens
,
von
denen
die
besonderen
Vorschriften
dieses
Abschnitts
nicht
abweichen
,
gelten
auch
für
den
Transport
außergewöhnlich
schwerer
oder
sperriger
Waren
im
TIR-Verfahren
. [EU]
Todas
as
disposições
da
presente
Convenção
não
derrogadas
por
disposições
particulares
da
presente
secção
aplicam-se
ao
transporte
de
mercadorias
pesadas
ou
volumosas
efectuadas
ao
abrigo
do
regime
TIR
.
Alle
personenbezogenen
Daten
und
Analyseergebnisse
,
die
von
einer
Arbeitsdatei
zu
Analysezwecken
übermittelt
werden
,
dürfen
nur
entsprechend
dem
Zweck
der
Datei
oder
zur
Verhütung
und
Bekämpfung
anderer
schwerer
Formen
der
Kriminalität
und
unter
Beachtung
der
Verwendungsbeschränkungen
,
die
ein
Mitgliedstaat
aufgrund
von
Artikel
19
Absatz
2
des
Europol-Beschlusses
angibt
,
verwendet
werden
. [EU]
Todos
os
dados
de
carácter
pessoal
e
resultados
de
análises
transmitidos
a
partir
de
um
ficheiro
de
análise
só
podem
ser
utilizados
para
efeitos
do
ficheiro
ou
para
prevenir
e
combater
outras
formas
graves
de
criminalidade
e
devem
respeitar
as
limitações
à
sua
utilização
existentes
num
Estado-Membro
e
por
este
especificadas
com
base
no
n.o 2
do
artigo
19
.o
da
Decisão
Europol
.
allgemeine
Informationen
über
die
Art
der
Gefahr
schwerer
Unfälle
,
einschließlich
der
möglichen
Auswirkungen
auf
die
Bevölkerung
in
der
Umgebung
und
auf
die
nähere
Umwelt
[EU]
Informações
gerais
sobre
a
natureza
dos
perigos
de
acidente
grave
,
incluindo
os
efeitos
potenciais
destes
no
ambiente
e
na
população
em
redor
Als
Begründung
für
die
Ablehnung
der
Kontoeröffnung
kann
angeführt
werden
,
dass
wegen
Verwicklung
in
Betrugsfälle
,
die
Zertifikate
oder
Kyoto-Einheiten
betreffen
,
wegen
Geldwäsche
,
Terrorismusfinanzierung
oder
anderer
schwerer
Straftaten
,
bei
denen
das
Konto
eine
instrumentelle
Rolle
spielen
kann
,
oder
aus
anderen
gesetzlich
vorgesehenen
Gründen
gegen
die
die
Kontoeröffnung
beantragende
Person
ermittelt
wird
. [EU]
As
razões
para
a
recusa
de
abertura
de
uma
conta
podem
dever-se
ao
facto
de
a
pessoa
que
solicita
a
abertura
da
conta
ser
objecto
de
inquérito
por
envolvimento
em
fraude
relacionada
com
licenças
ou
unidades
de
Quioto
,
branqueamento
de
capitais
,
financiamento
do
terrorismo
ou
outros
crimes
graves
para
os
quais
a
conta
pode
constituir
um
instrumento
,
ou
quaisquer
outras
razões
previstas
no
direito
nacional
.
Als
Begründung
für
die
Ablehnung
der
Zulassung
kann
angeführt
werden
,
dass
wegen
Verwicklung
in
betrügerische
Praktiken
,
die
Zertifikate
oder
Kyoto-Einheiten
betreffen
,
Geldwäsche
,
Terrorismusfinanzierung
oder
anderer
schwerer
Straftaten
,
bei
denen
das
Konto
eine
instrumentelle
Rolle
spielen
könnte
,
oder
aus
anderen
gesetzlich
vorgesehenen
Gründen
gegen
die
als
Haupt-
oder
Nebenbevollmächtigter
benannte
Person
ermittelt
wird
. [EU]
As
razões
para
a
recusa
de
aprovação
podem
decorrer
do
facto
de
a
pessoa
nomeada
como
representante
autorizado
ou
como
representante
autorizado
adicional
ser
objecto
de
inquérito
por
envolvimento
em
fraude
relacionada
com
licenças
ou
unidades
de
Quioto
,
branqueamento
de
capitais
,
financiamento
do
terrorismo
ou
outros
crimes
graves
para
os
quais
a
conta
pode
constituir
um
instrumento
,
ou
quaisquer
outras
razões
previstas
no
direito
nacional
.
Als
Begründung
für
die
Entfernung
eines
Haupt-
oder
Nebenbevollmächtigten
kann
angeführt
werden
,
dass
die
betreffende
Person
wegen
Verwicklung
in
betrügerische
Praktiken
,
die
Zertifikate
oder
Kyoto-Einheiten
betreffen
,
wegen
Geldwäsche
,
Terrorismusfinanzierung
oder
anderer
schwerer
Straftaten
,
bei
denen
das
Konto
eine
instrumentelle
Rolle
spielen
könnte
,
oder
aus
anderen
gesetzlich
vorgesehenen
Gründen
verurteilt
wurde
." [EU]
As
razões
para
a
remoção
de
um
representante
autorizado
ou
de
um
representante
autorizado
adicional
do
registo
podem
dever-se
ao
facto
de
essa
pessoa
ser
objecto
de
inquérito
por
envolvimento
em
fraude
relacionada
com
licenças
ou
unidades
de
Quioto
,
branqueamento
de
capitais
,
financiamento
do
terrorismo
ou
outros
crimes
graves
para
os
quais
a
conta
pode
constituir
um
instrumento
,
ou
quaisquer
outras
razões
previstas
no
direito
nacional
.».
Als
schwerer
Betrug
gilt
ein
Betrug
ab
einem
Mindestbetrag
,
der
nicht
höher
als
50000
EUR
festzusetzen
ist
. [EU]
Considera-se
fraude
grave
qualquer
fraude
envolvendo
um
montante
mínimo
que
não
pode
ser
fixado
num
valor
superior
a
50000
euros
.
Älteres
Bariumhydroxid
ist
schwerer
löslich
. [EU]
Com
o
tempo
, a
dissolução
do
hidróxido
de
bário
torna-se
mais
difícil
.
Am
2.
Dezember
2010
erließ
der
Rat
einen
Beschluss
,
in
dem
er
die
Kommission
zur
Aufnahme
von
Verhandlungen
im
Namen
der
Union
mit
Australien
über
die
Übermittlung
von
Fluggastdatensätzen
(
Passenger
Name
Records
-
PNR
)
und
deren
Verwendung
zu
Zwecken
der
Verhütung
und
Bekämpfung
von
Terrorismus
und
sonstiger
grenzübergreifender
schwerer
Kriminalität
ermächtigte
. [EU]
Em
2
de
dezembro
de
2010
, o
Conselho
adotou
uma
decisão
autorizando
a
Comissão
a
encetar
negociações
,
em
nome
da
União
,
com
a
Austrália
para
a
transferência
e
utilização
de
dados
do
registo
de
identificação
dos
passageiros
(Passenger
Name
Record-PNR
)
para
fins
de
prevenção
e
luta
contra
o
terrorismo
e
outros
crimes
transnacionais
graves
.
Am
2.
Dezember
2010
erließ
der
Rat
einen
Beschluss
mit
Verhandlungsrichtlinien
,
in
dem
er
die
Kommission
zur
Aufnahme
von
Verhandlungen
zwischen
der
Union
und
den
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
über
die
Übermittlung
von
Fluggastdatensätzen
(
PNR-Daten
)
und
deren
Verwendung
zu
Zwecken
der
Verhütung
und
Bekämpfung
von
Terrorismus
und
grenzübergreifender
schwerer
Kriminalität
ermächtigte
. [EU]
Em
2
de
dezembro
de
2010
, o
Conselho
adotou
uma
decisão
,
juntamente
com
diretrizes
de
negociação
,
autorizando
a
Comissão
a
encetar
negociações
entre
a
União
e
os
Estados
Unidos
da
América
sobre
a
transferência
e a
utilização
dos
registos
de
identificação
dos
passageiros
(PNR,
Passenger
Name
Records
)
para
fins
de
prevenção
e
luta
contra
o
terrorismo
e
outros
crimes
transnacionais
graves
.
Andere
als
die
in
Abschnitt
B
und
Abschnitt
C
Nummer
1
genannten
Jagdtrophäen
und
anderen
Präparate
,
die
von
Tieren
aus
einem
Gebiet
stammen
,
das
wegen
Ausbruchs
schwerer
übertragbarer
Krankheiten
,
für
die
Tiere
der
betreffenden
Arten
empfänglich
sind
,
Beschränkungen
unterliegt
,
dürfen
unter
folgenden
Bedingungen
in
Verkehr
gebracht
werden:
[EU]
Podem
ser
colocados
no
mercado
troféus
de
caça
ou
outras
preparações
, à
excepção
dos
referidos
nas
letras
B e C,
ponto
1,
provenientes
de
animais
originários
de
uma
zona
sujeita
a
restrições
devidas
à
presença
de
doenças
transmissíveis
graves
a
que
os
animais
da
espécie
em
questão
sejam
sensíveis
,
desde
que:
Anhang
III
Informationen
gemäß
Artikel
8
Absatz
5
und
Artikel
10
betreffend
das
Sicherheitsmanagementsystem
und
die
Betriebsorganisation
im
Hinblick
auf
die
Verhütung
schwerer
Unfälle
[EU]
Anexo
III
Informações
referidas
no
artigo
8.o, n.o 5, e
no
artigo
10
.o
sobre
o
sistema
de
gestão
da
segurança
e
sobre
a
organização
do
estabelecimento
tendo
em
vista
prevenir
acidentes
graves
Anteil
schwerer
Verstöße
an
Land
[EU]
Taxa
de
infrações
graves
em
terra
Anteil
schwerer
Verstöße
auf
See
[EU]
Taxa
de
infrações
graves
no
mar
Anteil
schwerer
Verstöße
und
Tendenz
(
Vergleich
mit
den
beiden
Vorjahren
) [EU]
Taxa
de
infrações
graves
e
evolução
(em
comparação
com
os
dois
anos
anteriores
)
Anzahl
an
Pflanzen
,
die
Symptome
schwerer
Virusinfektion
bei
der
direkten
Nachkommenschaft
aufweisen
(%) [EU]
Número
de
plantas
que
apresentam
sintomas
de
viroses
graves
na
descendência
directa
(%)
Anzahl
an
Pflanzen
,
die
Symptome
schwerer
Virusinfektionen
bei
der
direkten
Nachkommen-schaft
aufweisen
[EU]
Número
de
plantas
que
apresentam
sintomas
de
viroses
graves
na
descendência
directa
Anzahl
der
Bediensteten-FWSI
pro
Jahr
aufgrund
schwerer
Unfälle/Anzahl
der
Zugkilometer
pro
Jahr
[EU]
MFGP
anual
de
trabalhadores
devido
a
acidentes
significativos/número
anual
de
Comboio-quilómetro
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "schwerer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners