A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Schutzrechen
Schutzschicht
Schutzschleuse
Schutzverkleidung nach Lévy
schwach
schwach bogenförmig
schwach einfallen
schwach erkennen
schwach gefaltet
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
181 results for
schwach
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Bei
der
Garantie
G-II
bildet
der
Beihilfeanteil
die
Differenz
zwischen
dem
Referenzsatz
,
wie
er
auf
ein
mit
"
schwach
"
(B)
eingestuftes
Unternehmen
bei
normaler
Besicherung
angewendet
wird
,
sowie
den
Gesamtkosten
für
das
garantierte
Darlehen
(
Garantieprämien
und
Darlehenszinsen
). [EU]
No
que
diz
respeito
à
garantia
G-II
, o
elemento
de
auxílio
é
constituído
pela
diferença
entre
a
taxa
de
referência
utilizada
para
conceder
um
empréstimo
a
uma
empresa
com
a
categoria
de
notação
«fraca»
(B) e
um
nível
de
caucionamento
normal
e o
custo
financeiro
total
do
empréstimo
coberto
pela
garantia
(entendido
como
os
prémios
pagos
pela
garantia
mais
o
juro
do
empréstimo
).
Bei
einem
nach
der
Referenzzinsmitteilung
in
der
Ratingkategorie
"
Schwach
"
eingestuften
Unternehmen
muss
dem
Basissatz
in
Abhängigkeit
von
den
vorhandenen
Sicherheiten
eine
Marge
von
220
Basispunkten
(
hohe
Besicherung
)
bis
650
Basispunkten
(
geringe
Besicherung
)
zugerechnet
werden
. [EU]
Para
uma
empresa
com
a
notação
de
«fraca»
,
as
margens
de
empréstimo
a
adicionar
à
taxa
de
base
dentro
do
intervalo
previsto
na
referida
comunicação
,
em
função
das
garantias
oferecidas
,
variam
entre
220
pontos
de
base
para
um
nível
de
garantia
elevado
e
650
pontos
de
base
para
um
nível
de
garantia
baixo
.
Bei
einer
anderen
Gruppe
von
Verbrauchern
,
deren
Wahlentscheidung
möglicherweise
durch
die
Gewährung
des
Zuschusses
beeinflusst
worden
ist
,
handelt
es
sich
um
die
Grenznutzer
von
Bezahlfernsehen
, d. h.
die
eine
schwach
ausgeprägte
Präferenz
für
die
"premium"-Inhalte
haben
,
und
die
durch
Werbemaßnahmen
und
Sonderangebote
zum
Kauf
dieser
Inhalte
bewegt
worden
sein
könnten
. [EU]
Outro
grupo
de
consumidores
que
podem
ter
sido
afectados
pela
subvenção
é o
dos
consumidores
marginais
de
televisão
mediante
pagamento
,
ou
seja
,
dos
que
têm
uma
preferência
reduzida
pelos
conteúdos
premium
que
poderiam
ser
motivados
por
promoções
e
ofertas
especiais
para
a
compra
de
tais
conteúdos
.
Bei
ihren
Finanzierungen
sollte
die
EIB
ihre
Politik
gegenüber
schwach
regulierten
oder
nicht
kooperativen
Ländern
und
Gebieten
angemessen
umsetzen
,
um
zur
internationalen
Bekämpfung
von
Steuerbetrug
und
Steuerhinterziehung
beizutragen
. [EU]
Nas
suas
operações
de
financiamento
, o
BEI
deverá
executar
de
forma
adequada
as
suas
políticas
relativamente
a
jurisdições
insuficientemente
regulamentadas
ou
não
cooperantes
para
contribuir
para
a
luta
internacional
contra
a
fraude
e a
evasão
fiscais
.
Bereits
vor
der
Umsetzung
der
Solvabilitätsrichtlinie
in
deutsches
Recht
waren
viele
Landesbanken
,
darunter
auch
die
WestLB
,
verhältnismäßig
schwach
mit
Eigenmitteln
ausgestattet
. [EU]
Já
antes
da
transposição
da
Directiva
Solvabilidade
para
o
direito
alemão
, a
dotação
em
fundos
próprios
de
muitos
Landesbanken
,
incluindo
o
WestLB
,
era
comparativamente
fraca
.
Bereits
vor
der
Umsetzung
der
Solvabilitätsrichtlinie
in
deutsches
Recht
waren
viele
Landesbanken
verhältnismäßig
schwach
mit
haftendem
Kapital
ausgestattet
. [EU]
Já
antes
da
transposição
da
Directiva
Solvabilidade
para
o
direito
alemão
, a
dotação
em
fundos
próprios
de
garantia
de
muitos
Landesbanken
era
comparativamente
fraca
.
Beschreibung
radioaktiver
Abfälle
,
die
zur
Lagerung
und
Aufarbeitung
entgegengenommen
werden
sollen
,
Einrichtungen
und
Lagerkapazitäten
,
Kategorien
und
Arten
radioaktiver
Abfälle
(
zum
Beispiel
schwach
-
oder
mittelaktive
Abfälle
,
Metall
,
verbrennbare
Abfälle
),
die
gelagert
und
aufgearbeitet
werden
sollen
,
einschließlich
Menge
und
Radionuklidgehalt
[EU]
Descrição
dos
resíduos
radioactivos
a
receber
para
fins
de
armazenagem
e
tratamento
,
instalações
e
capacidades
de
armazenagem
,
categorias
e
tipos
de
resíduos
radioactivos
(por
exemplo
,
resíduos
de
fraco
e
médio
nível
radioactivo
,
resíduos
metálicos
,
resíduos
combustíveis
) a
armazenar
e
tratar
,
incluindo
os
respectivos
volumes
e o
teor
de
radionuclídeos
Betrifft
Ausnahme
von
der
Vorschrift
,
nach
der
Fahrzeuge
zur
Beförderung
schwach
radioaktiver
Stoffe
mit
Feuerlöschgerät
ausgerüstet
werden
müssen
(
E4
). [EU]
Objecto
Isenção
da
obrigatoriedade
de
transporte
de
equipamento
de
extinção
de
incêndios
para
os
veículos
que
transportem
matérias
de
baixa
radioactividade
(E4).
Betrifft:
Ausnahme
von
der
Vorschrift
,
nach
der
Fahrzeuge
zur
Beförderung
schwach
radioaktiver
Stoffe
mit
Feuerlöschgeräten
ausgerüstet
werden
müssen
(
E4
). [EU]
Objecto:
Isenção
da
obrigatoriedade
de
transporte
de
equipamento
de
extinção
de
incêndios
para
os
veículos
que
transportem
matérias
de
baixa
radioactividade
(E4).
Betrifft:
Ausnahme
von
der
Vorschrift
,
nach
der
Fahrzeuge
zur
Beförderung
schwach
radioaktiver
Stoffe
mit
Feuerlöschgeräten
ausgerüstet
werden
müssen
(
E4
). [EU]
Objeto:
Isenção
da
obrigatoriedade
de
transporte
de
equipamento
de
extinção
de
incêndios
para
os
veículos
que
transportem
matérias
de
baixa
radioatividade
(E4).
Betrifft:
Beförderung
bestimmter
Mengen
gefährlicher
Güter
in
Bussen
und
schwach
radioaktiven
Materials
in
kleinen
Mengen
zu
medizinischen
und
Forschungszwecken
. [EU]
Objecto:
Transporte
de
determinadas
quantidades
de
mercadorias
perigosas
em
autocarros
e
de
pequenas
quantidades
de
matérias
radioactivas
de
reduzida
actividade
para
efeitos
de
cuidados
de
saúde
e
investigação
.
Betrifft:
Beförderung
bestimmter
Mengen
gefährlicher
Güter
in
Bussen
und
schwach
radioaktiven
Materials
in
kleinen
Mengen
zu
medizinischen
und
Forschungszwecken
. [EU]
Objeto:
Transporte
de
determinadas
quantidades
de
mercadorias
perigosas
em
autocarros
e
de
pequenas
quantidades
de
matérias
radioativas
de
reduzida
atividade
para
efeitos
de
cuidados
de
saúde
e
investigação
.
Betrifft:
Beförderung
bestimmter
Mengen
gefährlicher
Güter
in
Bussen
und
schwach
radioaktives
Material
in
kleinen
Mengen
zu
medizinischen
und
Forschungszwecken
. [EU]
Objecto:
Transporte
de
determinadas
quantidades
de
mercadorias
perigosas
em
autocarros
e
de
pequenas
quantidades
de
matérias
radioactivas
de
reduzida
actividade
para
efeitos
de
cuidados
de
saúde
e
investigação
.
Brennwertvermindertes
Bier
und
Bier
mit
geringem
Alkoholgehalt
findet
im
Allgemeinen
geringen
Anklang
,
weil
Körper
und
Mundgefühl
zu
schwach
ausgeprägt
sind
. [EU]
As
cervejas
com
baixo
valor
energético
e
de
baixo
teor
alcoólico
têm
geralmente
fraca
aceitação
devido
à
falta
de
corpo
e
de
textura
.
Bundesgesetz
vom
24
.
Juni
1902
betreffend
die
elektrischen
Schwach
-
und
Starkstromanlagen
(
AS
19
252
und
SR
4
798
),
zuletzt
geändert
am
20
.
März
2008
(
AS
2008
3437
) [EU]
Lei
federal
de
24
de
junho
de
1902
sobre
as
instalações
elétricas
de
corrente
fraca
e
de
corrente
forte
(RO
19
252
e
RS
4
798
),
com
a
última
redação
que
lhe
foi
dada
em
20
de
março
de
2008
(RO
2008
3437
)
Bundesgesetz
vom
24
.
Juni
1902
betreffend
die
elektrischen
Schwach
-
und
Starkstromanlagen
(
AS
19
259
und
SR
734
.0),
zuletzt
geändert
am
17
.
Juni
2005
(
AS
2006
2197
) [EU]
Lei
federal
de
24
de
Junho
de
1902
sobre
as
instalações
eléctricas
de
corrente
fraca
e
de
corrente
forte
(RO
19
252
e
RS
4
798
),
com
a
última
redacção
que
lhe
foi
dada
em
17
de
Junho
de
2005
(RO
2006
2197
)
Cc:
Konjugatkontrolle
(
kein
Serum/kein
mAk
);
C++:
stark
positive
Serumkontrolle
;
C+:
schwach
positive
Serumkontrolle
;
C–
;:
negative
Serumkontrolle
;
Cm:
mAk-Kontrolle
(
kein
Serum
). [EU]
Cc:
controlo
do
conjugado
(sem
soro/sem
anticorpo
monoclonal
);
C++:
controlo
do
soro
fortemente
positivo
;
C+:
controlo
do
soro
fracamente
positivo
;
C-:
controlo
do
soro
negativo
;
Cm:
controlo
do
anticorpo
monoclonal
(sem
soro
).
Da
der
Käsemarkt
wohl
über
längere
Zeit
schwach
bleiben
und
von
schwankenden
Preisen
gekennzeichnet
sein
wird
,
ist
die
Festsetzung
eines
angemessenen
Schwellenpreises
äußerst
schwierig
. [EU]
Prevê-se
que
o
mercado
e
os
preços
do
queijo
se
mantenham
voláteis
por
muito
tempo
,
dificultando
sobremaneira
a
fixação
de
um
limiar
adequado
.
Darüber
hinaus
sind
die
Arbeitskosten
in
Belgien
höher
als
in
den
meisten
Regionen
der
Gemeinschaft
,
und
die
Produktivität
der
Arbeit
ist
teilweise
aufgrund
der
Betriebsgröße
schwach
,
was
die
Kosten
um
20
EUR/t
erhöht
. [EU]
Além
disso
, o
custo
da
mão-de-obra
é
mais
elevado
na
Bélgica
que
na
maior
parte
das
regiões
da
Comunidade
e a
produtividade
é
baixa
,
devido
,
nomeadamente
, à
dimensão
da
exploração
,
pelo
que
os
custos
sofrem
um
aumento
de
20
euros
por
tonelada
.
Das
bedeutet
insbesondere
,
dass
die
Konzentrationen
an
sonstigen
schädlichen
Stoffen
sehr
schwach
sind
. [EU]
Isto
implica
,
designadamente
,
que
são
muito
fracas
as
outras
concentrações
de
substâncias
nocivas
não
enumeradas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "schwach":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners