A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
210 results for schriftlicher
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Beabsichtigt
ein
Teilnehmer
,
seine
Beteiligung
am
Prüfprogramm
zu
beenden
,
so
setzt
er
den
Bericht
erstattenden
Mitgliedstaat
und
die
Kommission
unverzüglich
in
schriftlicher
Form
und
unter
Angabe
der
Gründe
davon
in
Kenntnis
. [EU]
Se
um
participante
pretender
descontinuar
a
sua
participação
no
programa
de
análise
,
informará
disso
sem
demora
,
por
escrito
, o
Estado-Membro
relator
competente
e a
Comissão
,
indicando
as
suas
razões
.
Befähigungszeugnisse
sind
nach
den
Bestimmungen
dieses
Artikels
zu
erteilen
und
dürfen
nur
von
den
Mitgliedstaaten
ausgestellt
werden
,
nachdem
diese
die
Echtheit
und
Gültigkeit
sämtlicher
erforderlicher
schriftlicher
Nachweise
überprüft
haben
." [EU]
Os
certificados
de
competência
só
são
emitidos
pelos
Estados-Membros
após
verificação
da
autenticidade
e
validade
dos
documentos
comprovativos
necessários
e
nos
termos
do
disposto
no
presente
artigo
.»;
Bei
Aufdeckung
eines
Vorfalls
,
der
sich
auf
die
Sicherheit
des
SIS
II
auswirkt
oder
auswirken
könnte
,
informiert
der
örtliche
Sicherheitsbeauftragte
für
die
Kommunikationsinfrastruktur
so
rasch
wie
möglich
den
Beauftragten
für
die
Systemsicherheit
sowie
gegebenenfalls
die
nationale
Anlaufstelle
für
die
Sicherheit
des
SIS
II
(
falls
eine
solche
Stelle
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
existiert
)
in
schriftlicher
Form
bzw
. -
in
dringenden
Fällen
-
über
sonstige
Kommunikationskanäle
. [EU]
Caso
detecte
qualquer
incidente
que
tenha
ou
possa
ter
impacto
na
segurança
do
SIS
II
, o
responsável
local
pela
segurança
da
infra-estrutura
de
comunicação
deve
informar
o
mais
rapidamente
possível
o
responsável
pela
segurança
do
sistema
e,
se
necessário
, o
ponto
de
contacto
nacional
único
para
segurança
do
SIS
II
,
quando
este
existir
no
Estado-Membro
em
questão
,
devendo
fazê-lo
por
escrito
ou
,
em
caso
de
extrema
urgência
,
através
de
outros
canais
de
comunicação
.
Bei
Aufdeckung
eines
Vorfalls
,
der
sich
auf
die
Sicherheit
des
VIS-Betriebs
auswirkt
oder
auswirken
könnte
,
informiert
der
örtliche
Sicherheitsbeauftragte
für
das
zentrale
VIS
oder
der
örtliche
Sicherheitsbeauftragte
für
die
Kommunikationsinfrastruktur
so
rasch
wie
möglich
den
Beauftragten
für
die
Systemsicherheit
sowie
gegebenenfalls
die
nationale
Anlaufstelle
für
die
VIS-Sicherheit
(
falls
eine
solche
Stelle
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
existiert
)
in
schriftlicher
Form
bzw
. -
in
dringenden
Fällen
-
über
sonstige
Kommunikationskanäle
. [EU]
Caso
detecte
qualquer
incidente
que
tenha
ou
possa
ter
impacto
na
segurança
do
funcionamento
do
VIS
, o
responsável
local
pela
segurança
do
VIS
Central
ou
o
responsável
local
pela
segurança
da
infra-estrutura
de
comunicação
deve
informar
o
mais
rapidamente
possível
o
responsável
pela
segurança
do
sistema
e,
se
necessário
, o
ponto
de
contacto
nacional
único
para
a
segurança
do
VIS
,
quando
este
existir
no
Estado-Membro
em
questão
,
devendo
fazê-lo
por
escrito
ou
,
em
caso
de
extrema
urgência
,
através
de
outros
canais
de
comunicação
.
Bei
Klauseln
,
die
automatisch
den
vorläufigen
oder
endgültigen
Ausschluss
vorsehen
(
automatische
Beendigung
bzw
.
Kündigung
im
Fall
von
Insolvenz
oder
ähnliche
Maßnahmen
),
teilt
die
betreffende
NZB
dies
der
EZB
sofort
in
schriftlicher
Form
mit
. [EU]
Caso
existam
cláusulas
de
suspensão
ou
negação
de
acesso
automáticas
(ou
seja
,
em
caso
de
incumprimento
de
efeito
imediato
por
insolvência
ou
procedimentos
similares
) o
BCN
interessado
notifica
imediatamente
por
escrito
o
BCE
da
suspensão
ou
da
negação
de
acesso
.
"Bei
Kreditforderungen
ist
die
Aufnahme
in
eine
Liste
von
Kreditforderungen
,
die
dem
Sicherungsnehmer
in
schriftlicher
oder
rechtlich
gleichwertiger
Form
übermittelt
wird
,
ausreichend
,
um
die
Forderung
zu
identifizieren
und
ihre
Bestellung
als
Finanzsicherheit
zwischen
den
Parteien
nachzuweisen
." [EU]
«Em
relação
aos
créditos
sobre
terceiros
, a
inclusão
numa
lista
de
créditos
apresentada
ao
beneficiário
da
garantia
por
escrito
ou
de
uma
forma
juridicamente
equivalente
é
suficiente
para
identificar
o
crédito
sobre
terceiros
e
fazer
prova
da
prestação
do
crédito
dado
como
garantia
financeira
entre
as
partes
.»;
Bei
technischer
Hilfe
,
die
aus
Gemeinschaftsmitteln
finanziert
wird
,
kann
diese
Regel
nur
mit
vorheriger
schriftlicher
Genehmigung
der
Kommission
angewandt
werden
. [EU]
Esta
regra
só
pode
ser
aplicável
à
assistência
técnica
financiada
pelas
dotações
comunitárias
após
autorização
escrita
prévia
da
Comissão
.
Bei
Versicherungen
mit
Überschussbeteiligung
hat
der
Versicherer
den
Versicherungsnehmer
jährlich
in
schriftlicher
Form
über
die
Entwicklung
der
Ansprüche
des
Versicherungsnehmers
unter
Einbeziehung
der
Überschussbeteiligung
zu
unterrichten
. [EU]
No
caso
de
seguros
com
participação
nos
resultados
, o
segurador
deve
informar
anualmente
o
tomador
do
seguro
,
por
escrito
,
da
situação
dos
seus
créditos
,
incorporando
a
participação
nos
resultados
.
Benachrichtigung
über
besondere
Ladung
,
einschließlich
schriftlicher
Angaben
für
den
Kommandanten
über
gefährliche
Güter
[EU]
Notificação
de
cargas
especiais
,
incluindo
informação
,
por
escrito
,
ao
comandante
sobre
mercadorias
perigosas
Benachrichtigung
über
besondere
Ladung
,
einschließlich
schriftlicher
Informationen
für
den
Kommandanten/verantwortlichen
Piloten
über
gefährliche
Güter
[EU]
Notificação
de
cargas
especiais
,
incluindo
informação
,
por
escrito
,
ao
comandante/piloto-comandante
sobre
mercadorias
perigosas
Beschließt
die
Kommission
unter
besonderen
Umständen
,
eine
Untersuchung
einzuleiten
,
ohne
dass
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
oder
in
seinem
Namen
ein
entsprechender
schriftlicher
Antrag
gestellt
wurde
,
so
erfolgt
dies
,
wenn
genügend
Beweise
für
anfechtbare
Subventionen
,
eine
Schädigung
und
einen
ursächlichen
Zusammenhang
gemäß
Absatz
2
vorliegen
,
um
diese
Einleitung
zu
rechtfertigen
. [EU]
Se
,
em
circunstâncias
especiais
, a
Comissão
decidir
iniciar
um
inquérito
sem
que
tenha
sido
recebida
nesse
sentido
uma
denúncia
por
escrito
apresentada
pela
indústria
comunitária
ou
em
seu
nome
,
isto
é
feito
com
base
em
elementos
de
prova
suficientes
da
existência
de
subvenções
passíveis
de
medidas
de
compensação
,
de
prejuízo
e
de
um
nexo
de
causalidade
,
tal
como
indicado
no
n.o 2,
para
justificar
o
início
de
um
inquérito
.
Beschließt
dieser
Mitgliedstaat
,
dass
für
Rohmilchlieferungen
durch
Landwirte
an
einen
Rohmilch
verarbeitenden
Betrieb
ein
schriftlicher
Vertrag
zwischen
den
beteiligten
Parteien
abzuschließen
ist
,
so
muss
der
betreffende
Mitgliedstaat
ebenfalls
festlegen
,
für
welche
Stufe
bzw
.
Stufen
der
Lieferung
ein
solcher
Vertrag
abzuschließen
ist
,
wenn
die
Rohmilchlieferung
durch
einen
oder
mehrere
Abholer
vorgenommen
wird
. [EU]
Caso
o
Estado-Membro
decida
que
as
entregas
de
leite
cru
por
um
produtor
a
um
transformador
de
leite
cru
devem
ser
objeto
de
um
contrato
escrito
entre
as
partes
,
deve
também
decidir
que
fase
ou
fases
da
entrega
devem
ser
abrangidas
por
um
contrato
deste
tipo
se
a
entrega
do
leite
cru
for
efetuada
através
de
um
ou
mais
recoletores
.
Beschließt
ein
Mitgliedstaat
,
dass
für
jede
Rohmilchlieferung
eines
Landwirts
an
einen
Rohmilch
verarbeitenden
Betrieb
auf
seinem
Hoheitsgebiet
ein
schriftlicher
Vertrag
zwischen
den
beteiligten
Parteien
abzuschließen
ist
und/oder
dass
Erstankäufer
ein
schriftliches
Vertragsangebot
für
Rohmilchlieferungen
durch
Landwirte
vorzulegen
haben
,
so
müssen
solche
Verträge
und/oder
Vertragsangebote
die
in
Absatz
2
festgelegten
Bedingungen
erfüllen
. [EU]
Se
um
Estado
Membro
decidir
que
todas
as
entregas
de
leite
cru
no
seu
território
efetuadas
por
um
agricultor
a
um
transformador
de
leite
cru
devem
ser
objeto
de
um
contrato
escrito
entre
as
partes
e/ou
decidir
que
os
primeiros
compradores
devem
fazer
uma
proposta
por
escrito
para
a
celebração
de
um
contrato
de
entrega
de
leite
cru
pelos
agricultores
,
esse
contrato
e/ou
proposta
de
contrato
devem
preencher
as
condições
estabelecidas
no
n.o 2.
Bewerbungen
müssen
in
schriftlicher
Form
eingereicht
werden
und
eindeutig
belegen
,
dass
der
jeweilige
Bewerber
ein
unabhängiger
Experte
ist
,
der
über
umfangreiche
Erfahrungen
und
Fachkenntnisse
in
den
für
die
Ziele
der
Maßnahme
relevanten
Bereichen
verfügt
und
sich
für
die
Arbeit
in
der
europäischen
Jury
gemäß
den
in
Teil
1
des
Anhangs
vorgesehenen
Anforderungen
einsetzt
. [EU]
As
candidaturas
devem
ser
apresentadas
por
escrito
e
comprovar
claramente
a
independência
do
candidato
, a
sua
experiência
e
especialização
significativas
nos
domínios
relevantes
para
os
objectivos
da
acção
,
bem
como
a
sua
dedicação
ao
trabalho
no
júri
europeu
,
de
acordo
com
os
requisitos
estabelecidos
na
parte
1
do
anexo
.
Clearingmitgliedern
,
die
die
in
Absatz
1
genannten
Kriterien
nicht
mehr
erfüllen
,
kann
eine
CCP
nur
dann
den
Zugang
verweigern
,
wenn
dies
in
schriftlicher
Form
und
auf
der
Grundlage
einer
umfassenden
Risikoanalyse
hinreichend
begründet
wird
. [EU]
As
CCPs
só
podem
recusar
o
acesso
a
membros
compensadores
que
cumpram
os
critérios
a
que
se
refere
o n.o 1
caso
forneçam
a
devida
justificação
por
escrito
e
com
base
numa
análise
de
risco
global
.
Darüber
hinaus
antworteten
die
irischen
Behörden
auf
diese
Fragen
am
9.
und
12
.
Juli
2010
in
schriftlicher
Form
. [EU]
As
autoridades
irlandesas
responderam
também
por
escrito
a
essas
questões
,
em
9 e
12
de
julho
de
2010
.
Darüber
hinaus
kann
der
AG-Vorsitzende
die
AG
auffordern
,
ihre
Ratschläge
auf
andere
Weise
,
wie
etwa
im
Wege
schriftlicher
Verfahren
,
zu
erteilen
. [EU]
Além
disso
, o
Presidente
do
GC
poderá
solicitar
o
parecer
do
GC
por
outras
vias
,
designadamente
sob
a
forma
de
procedimento
escrito
.
Das
Konzentrationsrisiko
,
das
aus
Krediten
an
dieselbe
Gegenpartei
,
an
Gruppen
verbundener
Gegenparteien
und
an
Gegenparteien
aus
derselben
Branche
oder
Region
bzw
.
Gegenparteien
mit
denselben
Leistungen
oder
Waren
,
aus
dem
Gebrauch
von
Kreditrisikominderungstechniken
und
insbesondere
aus
indirekten
Großkrediten
(z. B.
an
einen
einzigen
Emittenten
)
erwächst
,
wird
mittels
schriftlicher
Vorschriften
und
Verfahrensweisen
angesprochen
und
gesteuert
. [EU]
O
risco
de
concentração
decorrente
da
concessão
de
créditos
às
mesmas
contrapartes
, a
grupos
de
contrapartes
ligadas
entre
si
e a
contrapartes
que
operam
no
mesmo
sector
económico
ou
na
mesma
região
geográfica
ou
relativamente
à
mesma
actividade
ou
mercadoria
,
ou
ainda
a
aplicação
de
técnicas
de
redução
do
risco
de
crédito
e,
nomeadamente
,
do
risco
associado
a
grandes
riscos
indirectos
(por
exemplo
,
em
relação
a
um
único
emitente
de
títulos
de
caução
),
será
tratado
e
controlado
por
intermédio
de
políticas
e
procedimentos
estabelecidos
por
escrito
.
Der
Antrag
ist
in
schriftlicher
oder
elektronischer
Form
zu
stellen
. [EU]
O
pedido
deve
ser
apresentado
por
escrito
e
em
formato
electrónico
.
Der
Austausch
kann
per
Post
,
E-Mail
oder
Fax
erfolgen
,
wobei
jedoch
ein
schriftlicher
Nachweis
darüber
aufzubewahren
ist
. [EU]
Opções
possíveis
são
o
correio
normal
, o
correio
electrónico
ou
fax
,
devendo
contudo
ser
mantida
prova
escrita
dessa
comunicação
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "schriftlicher":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners