A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
190 results for schlug
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Als
Zeichen
der
Dialogbereitschaft
und
im
Bewusstsein
der
komplexen
politischen
Lage
in
Mauretanien
schlug
sie
zunächst
vor
,
die
Konsultationsfrist
um
einen
Monat
zu
verlängern
,
wobei
sie
erklärte
,
dass
eine
weitere
Konsultationssitzung
anberaumt
werden
könne
,
falls
die
mauretanische
Seite
einen
befriedigenden
Lösungsansatz
vorlege
. [EU]
Num
espírito
de
abertura
ao
diálogo
e
ciente
da
complexidade
da
situação
política
mauritana
, a
União
Europeia
propôs
inicialmente
que
as
consultas
permanecessem
em
aberto
durante
um
mês
,
informando-a
de
que
a
apresentação
pela
parte
mauritana
de
uma
solução
potencialmente
satisfatória
permitiria
realizar
uma
nova
reunião
de
consulta
.
Alternativ
schlug
der
ausführende
Hersteller
Kasachstans
vor
,
dass
die
im
Vergleichsland
festgestellten
Beträge
für
VVG-Kosten
und
Gewinne
verwendet
werden
sollten
. [EU]
Em
alternativa
, o
produtor-exportador
do
Cazaquistão
defendeu
que
fossem
utilizados
o
VAG
e
os
lucros
apurados
no
país
análogo
.
Alternativ
zu
Russland
schlug
Armenal
die
Türkei
als
zweitbeste
Wahl
vor
. [EU]
Em
alternativa
à
escolha
da
Rússia
como
país
análogo
, a
empresa
Armenal
declarou
que
a
Turquia
parecia
ser
a
segunda
escolha
adequada
.
Am
11
.
Juli
2001
schlug
die
Kommission
zweckdienliche
Maßnahmen
vor
,
um
die
Wirkung
der
Koordinierungszentrenregelung
für
alle
betroffenen
Unternehmen
spätestens
zum
31
.
Dezember
2005
zu
beseitigen
. [EU]
Em
11
de
Julho
de
2001
, a
Comissão
propôs
medidas
adequadas
destinadas
a
suprimir
os
efeitos
do
regime
dos
centros
de
coordenação
,
no
que
se
refere
a
todas
as
empresas
em
causa
, o
mais
tardar
até
31
de
Dezembro
de
2005
.
Am
11
.
Dezember
2002
schlug
die
Kommission
Änderungen
des
Beschlusses
1999/468/EG
des
Rates
vom
28
.
Juni
1999
zur
Festlegung
der
Modalitäten
für
die
Ausübung
der
der
Kommission
übertragenen
Durchführungsbefugnisse
vor
und
legte
am
22
.
April
2004
einen
geänderten
Vorschlag
vor
. [EU]
Em
11
de
Dezembro
de
2002
, a
Comissão
propôs
alterações
à
Decisão
1999/468/CE
do
Conselho
,
de
28
de
Junho
de
1999
,
que
fixa
as
regras
de
exercício
das
competências
de
execução
atribuídas
à
Comissão
,
tendo
apresentado
em
22
de
Abril
de
2004
uma
proposta
alterada
.
Am
11
.
Dezember
2002
schlug
die
Kommission
Änderungen
zu
dem
Beschluss
1999/468/EG
vor
und
legte
am
22
.
April
2004
einen
geänderten
Vorschlag
vor
. [EU]
Em
11
de
Dezembro
de
2002
, a
Comissão
propôs
alterações
à
Decisão
1999/468/CE
,
tendo
apresentado
em
22
de
Abril
de
2004
uma
proposta
alterada
.
Am
11
.
Dezember
2002
schlug
die
Kommission
Änderungen
zu
dem
Beschluss
1999/468/EG
vor
und
unterbreitete
am
22
.4.2004
dann
einen
geänderten
Vorschlag
. [EU]
Em
11
de
Dezembro
de
2002
,
propôs
alterações
à
Decisão
1999/468/CE
,
tendo
apresentado
em
22
de
Abril
de
2004
uma
proposta
alterada
.
Am
6.
September
2010
schlug
die
Kommission
vor
,
das
Jahr
2012
zum
Europäischen
Jahr
für
aktives
Altern
auszurufen
,
in
dessen
Rahmen
die
Mitgliedstaaten
bei
ihren
Bemühungen
unterstützt
werden
sollen
,
es
älteren
Menschen
zu
ermöglichen
,
länger
erwerbstätig
zu
bleiben
und
ihre
Erfahrung
weiterzugeben
,
weiterhin
eine
aktive
Rolle
in
der
Gesellschaft
zu
spielen
und
ein
möglichst
gesundes
,
eigenständiges
und
erfülltes
Leben
zu
führen
. [EU]
Em
6
de
Setembro
de
2010
, a
Comissão
propôs
a
designação
do
ano
de
2012
como
Ano
Europeu
do
Envelhecimento
Activo
,
no
decorrer
do
qual
se
procurará
apoiar
os
Estados-Membros
nos
seus
esforços
para
ajudar
as
pessoas
mais
velhas
a
manterem-se
no
mercado
de
trabalho
e
partilharem
a
sua
experiência
,
continuarem
a
desempenhar
um
papel
activo
na
sociedade
e
viverem
as
suas
vidas
do
modo
mais
saudável
,
independente
e
preenchido
possível
[6].
Armenal
schlug
Russland
als
geeigneteres
Vergleichsland
für
Armenien
vor
;
die
Zugangsbedingungen
zum
Rohstoff
der
betroffenen
Ware
seien
in
Russland
und
Armenien
vergleichbar
und
beide
Länder
verfügten
über
dieselbe
Technologie
und
dasselbe
Know-how
,
da
Armenal
eine
Tochtergesellschaft
der
Rusal-Gruppe
,
des
größten
Herstellers
von
Aluminiumfolien
in
Russland
,
sei
. [EU]
A
empresa
Armenal
sugeriu
a
escolha
da
Rússia
como
país
análogo
mais
adequado
para
a
Arménia
,
tendo
em
conta
que
a
Rússia
e a
Arménia
têm
condições
de
acesso
semelhantes
à
matéria-prima
para
o
produto
em
causa
e
utilizam
a
mesma
tecnologia
e
os
mesmos
conhecimentos
especializados
,
visto
que
a
empresa
Armenal
é
uma
subsidiária
do
grupo
Rusal
,
que
é o
maior
produtor
russo
de
folhas
e
tiras
,
delgadas
,
de
alumínio
.
Arthur
Andersen
schlug
vor
,
einen
als
Verhältnis
zwischen
dem
Ergebnis
vor
Steuern
und
dem
Eigenkapital
berechneten
Satz
zugrundezulegen
. [EU]
A
Arthur
Andersen
recomendou
a
utilização
duma
taxa
calculada
como
o
rácio
entre
o
resultado
antes
de
impostos
e
os
capitais
próprios
.
Auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Daten
schlug
die
Behörde
neue
Rückstandshöchstgehalte
für
Kernobst
und
Ananas
vor
. [EU]
Todavia
,
no
tocante
aos
frutos
de
pomóideas
e
aos
ananases
, a
Autoridade
propôs
LMR
novos
,
com
base
nos
dados
disponíveis
.
Auf
PFS
ging
eine
Rückstellung
nach
Steuern
über
922
Mio
.
EUR
im
Zusammenhang
mit
dem
Madoff-Betrugsfall
zurück
,
die
2008
bei
FBN
zu
Buche
schlug
. [EU]
A
PFS
era
responsável
por
uma
provisão
de
922
mil
milhões
de
EUR
depois
de
impostos
relacionada
com
a
fraude
Madoff
,
que
o
FBN
registou
em
2008
.
Aus
diesem
Grunde
schlug
Frankreich
vor
,
den
Sicherheitsabstand
für
jeden
pyrotechnischen
Gegenstand
nach
der
maximalen
Flughöhe
zu
bestimmen
. [EU]
França
propôs
,
portanto
,
determinar
as
distâncias
de
segurança
de
cada
artigo
pirotécnico
tendo
em
conta
o
seu
alcance
vertical
máximo
.
Aus
diesem
Grund
schlug
der
Antragsteller
der
Kommmission
vor
,
die
bereits
in
der
früheren
Untersuchung
zugrunde
gelegte
normale
Gewinnspanne
zu
verwenden
. [EU]
O
requerente
sugeriu
,
então
,
que
a
Comissão
utilizasse
o
nível
normal
de
margem
de
lucro
usado
no
inquérito
precedente
.
Außerdem
sei
es
möglicherweise
aufgrund
analytischer
Probleme
in
einigen
Fällen
nicht
möglich
,
den
geltenden
Rückstandshöchstgehalt
durchzusetzen
;
sie
schlug
deshalb
vor
,
dass
die
untere
analytische
Bestimmungsgrenze
für
diese
Kulturen
angehoben
werden
könnte
. [EU]
A
Autoridade
referiu
igualmente
que
,
devido
a
problemas
com
as
análises
,
poderia
não
ser
possível
,
em
determinados
casos
,
aplicar
os
LMR
existentes
,
tendo
sugerido
a
possibilidade
de
aumentar
o
limite
inferior
da
determinação
analítica
para
essas
culturas
.
Bei
der
Verabschiedung
der
Leitlinien
für
staatliche
Beihilfen
mit
regionaler
Zielsetzung
im
Jahre
1998
schlug
die
Kommission
auch
zweckdienliche
Maßnahmen
vor
,
die
von
den
Mitgliedstaaten
zu
ergreifen
waren
,
um
ihre
Maßnahmen
an
die
neuen
Regeln
anzupassen
,
und
sie
forderte
die
Mitgliedstaaten
auf
,
eine
Liste
aller
Maßnahmen
vorzulegen
,
die
weiter
anwendbar
sein
werden
. [EU]
Por
outro
lado
,
quando
a
Comissão
adoptou
as
Orientações
relativas
aos
auxílios
estatais
com
finalidade
regional
em
1998
,
propôs
igualmente
medidas
adequadas
que
deveriam
ser
adoptadas
pelos
Estados-Membros
,
com
o
objectivo
de
adaptar
as
suas
medidas
em
conformidade
com
as
novas
regras
,
tendo
solicitado
aos
Estados-Membros
que
fornecessem
uma
lista
de
todas
as
medidas
que
continuariam
a
ser
aplicadas
.
Chenming
schlug
ebenfalls
den
indischen
Bundesstaat
Maharashtra
als
Benchmark
vor
. [EU]
O
grupo
Chenming
também
sugeriu
o
Estado
indiano
de
Maharashtra
.
Da
die
BPN
aufgrund
der
hohen
Wertminderungen
den
Solvenzkriterien
nicht
mehr
entsprach
,
schlug
die
Regierung
dem
Parlament
die
Verstaatlichung
der
BPN
zu
einem
Preis
von
Null
vor
[10]. [EU]
Visto
que
o
BPN
tinha
deixado
de
cumprir
os
requisitos
em
matéria
de
solvência
devido
ao
elevado
nível
de
ativos
depreciados
[9], o
Governo
propôs
ao
Parlamento
a
nacionalização
do
BPN
a
preço
zero
[10].
Daher
schlug
die
Kommission
den
betroffenen
ausführenden
Herstellern
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
der
Grundverordnung
vor
,
Verpflichtungsangebote
zu
unterbreiten
. [EU]
Por
conseguinte
,
em
conformidade
com
o n.o 2
do
artigo
8.o
do
regulamento
de
base
, a
Comissão
sugeriu
esses
compromissos
aos
produtores
exportadores
em
causa
.
Da
innerhalb
der
gesetzten
Frist
keine
Antwort
einging
,
schlug
die
Kommission
mit
Schreiben
vom
25
.
November
2005
und
in
Anwendung
von
Artikel
88
Absatz
1
EG-Vertrag
Luxemburg
folgende
zweckdienliche
Maßnahmen
vor:
[EU]
Não
tendo
recebido
qualquer
resposta
dentro
do
prazo
prescrito
, a
Comissão
,
por
carta
de
25
de
Novembro
de
2005
,
propôs
ao
Luxemburgo
as
medidas
adequadas
seguintes
,
em
conformidade
com
o n.o 1
do
artigo
88
.o
do
Tratado:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "schlug":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners