DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

9 results for schlegelartigen
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  Portuguese

Bei der Verwendung von schlegelartigen Schneidwerkzeugen mit verbundenen Metallteilen ist das Restrisiko eines Bruchs beim Betrieb und des Herausschleuderns von Gegenständen wesentlich höher als bei einteiligen Metallschneidwerkzeugen. [EU] A utilização de dispositivos de corte de tipo flagelo com partes metálicas ligadas entre si origem a riscos residuais de quebra durante o funcionamento significativamente superiores, bem como de ejeção de objetos, ao contrário das lâminas metálicas compostas por uma peça.

Bei schlegelartigen Schneidwerkzeugen für Freischneider/Motorsensen, die gesondert in Verkehr gebracht werden, um von der Bedienperson an einen Freischneider/eine Motorsense montiert zu werden, und die nicht von der Risikobeurteilung erfasst sind und für die es keine EG-Konformitätserklärung und keine Benutzungshinweise des Herstellers des Freischneiders/der Motorsense gibt, handelt es sich um auswechselbare Ausrüstung im Sinne von Artikel 2 Buchstabe b der Richtlinie 2006/42/EG. [EU] Os dispositivos de corte de tipo flagelo colocados no mercado em separado, por forma a serem montados numa roçadora pelo utilizador, não abrangidos pela avaliação do risco, pela declaração CE de conformidade e pelas instruções de um fabricante de roçadoras, constituem equipamento intermutável, em conformidade com a definição estabelecida no artigo 2.o, alínea b), da Diretiva 2006/42/CE.

Die an tragbaren handgeführten Freischneidern/Motorsensen angebrachten Schutzeinrichtungen können keinen angemessenen Schutz vor den größeren Risiken bieten, die von schlegelartigen Schneidwerkzeugen mit verbundenen Metallteilen ausgehen. [EU] As guardas com que as roçadoras portáteis estão equipadas não fornecem a proteção adequada contra os riscos mais elevados criados por dispositivos de corte de tipo flagelo com peças metálicas ligadas entre si.

Die Metallteile von schlegelartigen Schneidwerkzeugen und ihre Verbindungen unterliegen wiederholten starken mechanischen Beanspruchungen, wenn sie mit Steinen, Felsen und anderen Hindernissen in Berührung kommen und sind anfällig dafür, auseinanderzubrechen und bei hoher Geschwindigkeit herausgeschleudert zu werden. [EU] As peças metálicas que constituem os dispositivos de corte de tipo flagelo e respetivas peças de ligação estão sujeitas a pressões mecânicas elevadas sempre que entram em contacto com pedras, rochas e outros obstáculos e são suscetíveis de se partirem e se serem ejetadas a alta velocidade.

Die Mitgliedstaaten untersagen das Inverkehrbringen von aus mehreren miteinander verbundenen Metallteilen bestehenden schlegelartigen Schneidwerkzeugen für tragbare handgeführte Freischneider/Motorsensen. [EU] Os Estados-Membros proíbem a colocação no mercado de dispositivos de corte de tipo flagelo para roçadoras portáteis, compostos por várias peças metálicas ligadas entre si.

Die schwedischen Behörden hielten solche schlegelartigen Schneidwerkzeuge für gefährlich. [EU] As autoridades suecas consideraram que estes dispositivos de corte de tipo flagelo eram perigosos.

Folglich kann unter Berücksichtigung des Stands der Technik bei schlegelartigen Schneidwerkzeugen für tragbare handgeführte Freischneider/Motorsensen nicht davon ausgegangen werden, dass sie die Anforderungen von Anhang I Nummern 1.3.2 und 1.3.3 der Richtlinie 2006/42/EG erfüllen. [EU] Por conseguinte, tendo em conta o atual estado da tecnologia, não se pode considerar que os dispositivos de corte de tipo flagelo para roçadoras portáteis cumpram os requisitos do anexo I, pontos 1.3.2 e 1.3.3, da Diretiva 2006/42/CE.

Im Mai 2010 informierten die Behörden des Vereinigten Königreichs die Behörden der anderen Mitgliedstaaten und die Kommission über einen tödlichen Unfall mit einem schlegelartigen Schneidwerkzeug für Freischneider/Motorsensen, bestehend aus zwei an einer Metallscheibe befestigten Ketten. [EU] Em maio de 2010, as autoridades do Reino Unido informaram as autoridades dos outros Estados-Membros e da Comissão acerca de um acidente fatal que tinha envolvido um dispositivo de corte de tipo flagelo indicado para uma roçadora, consistindo em duas correntes ligadas a um disco de metal.

zur Verpflichtung der Mitgliedstaaten zum Verbot des Inverkehrbringens von schlegelartigen Schneidwerkzeugen für tragbare handgeführte Freischneider/Motorsensen [EU] que obriga os Estados-Membros a proibir a colocação no mercado de dispositivos de corte de tipo flagelo para roçadoras portáteis

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners