A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
9 results for schlegelartigen
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
Bei
der
Verwendung
von
schlegelartigen
Schneidwerkzeugen
mit
verbundenen
Metallteilen
ist
das
Restrisiko
eines
Bruchs
beim
Betrieb
und
des
Herausschleuderns
von
Gegenständen
wesentlich
höher
als
bei
einteiligen
Metallschneidwerkzeugen
. [EU]
A
utilização
de
dispositivos
de
corte
de
tipo
flagelo
com
partes
metálicas
ligadas
entre
si
dá
origem
a
riscos
residuais
de
quebra
durante
o
funcionamento
significativamente
superiores
,
bem
como
de
ejeção
de
objetos
,
ao
contrário
das
lâminas
metálicas
compostas
por
uma
só
peça
.
Bei
schlegelartigen
Schneidwerkzeugen
für
Freischneider/Motorsensen
,
die
gesondert
in
Verkehr
gebracht
werden
,
um
von
der
Bedienperson
an
einen
Freischneider/eine
Motorsense
montiert
zu
werden
,
und
die
nicht
von
der
Risikobeurteilung
erfasst
sind
und
für
die
es
keine
EG-Konformitätserklärung
und
keine
Benutzungshinweise
des
Herstellers
des
Freischneiders/der
Motorsense
gibt
,
handelt
es
sich
um
auswechselbare
Ausrüstung
im
Sinne
von
Artikel
2
Buchstabe
b
der
Richtlinie
2006/42/EG
. [EU]
Os
dispositivos
de
corte
de
tipo
flagelo
colocados
no
mercado
em
separado
,
por
forma
a
serem
montados
numa
roçadora
pelo
utilizador
,
não
abrangidos
pela
avaliação
do
risco
,
pela
declaração
CE
de
conformidade
e
pelas
instruções
de
um
fabricante
de
roçadoras
,
constituem
equipamento
intermutável
,
em
conformidade
com
a
definição
estabelecida
no
artigo
2.o,
alínea
b),
da
Diretiva
2006/42/CE
.
Die
an
tragbaren
handgeführten
Freischneidern/Motorsensen
angebrachten
Schutzeinrichtungen
können
keinen
angemessenen
Schutz
vor
den
größeren
Risiken
bieten
,
die
von
schlegelartigen
Schneidwerkzeugen
mit
verbundenen
Metallteilen
ausgehen
. [EU]
As
guardas
com
que
as
roçadoras
portáteis
estão
equipadas
não
fornecem
a
proteção
adequada
contra
os
riscos
mais
elevados
criados
por
dispositivos
de
corte
de
tipo
flagelo
com
peças
metálicas
ligadas
entre
si
.
Die
Metallteile
von
schlegelartigen
Schneidwerkzeugen
und
ihre
Verbindungen
unterliegen
wiederholten
starken
mechanischen
Beanspruchungen
,
wenn
sie
mit
Steinen
,
Felsen
und
anderen
Hindernissen
in
Berührung
kommen
und
sind
anfällig
dafür
,
auseinanderzubrechen
und
bei
hoher
Geschwindigkeit
herausgeschleudert
zu
werden
. [EU]
As
peças
metálicas
que
constituem
os
dispositivos
de
corte
de
tipo
flagelo
e
respetivas
peças
de
ligação
estão
sujeitas
a
pressões
mecânicas
elevadas
sempre
que
entram
em
contacto
com
pedras
,
rochas
e
outros
obstáculos
e
são
suscetíveis
de
se
partirem
e
se
serem
ejetadas
a
alta
velocidade
.
Die
Mitgliedstaaten
untersagen
das
Inverkehrbringen
von
aus
mehreren
miteinander
verbundenen
Metallteilen
bestehenden
schlegelartigen
Schneidwerkzeugen
für
tragbare
handgeführte
Freischneider/Motorsensen
. [EU]
Os
Estados-Membros
proíbem
a
colocação
no
mercado
de
dispositivos
de
corte
de
tipo
flagelo
para
roçadoras
portáteis
,
compostos
por
várias
peças
metálicas
ligadas
entre
si
.
Die
schwedischen
Behörden
hielten
solche
schlegelartigen
Schneidwerkzeuge
für
gefährlich
. [EU]
As
autoridades
suecas
consideraram
que
estes
dispositivos
de
corte
de
tipo
flagelo
eram
perigosos
.
Folglich
kann
unter
Berücksichtigung
des
Stands
der
Technik
bei
schlegelartigen
Schneidwerkzeugen
für
tragbare
handgeführte
Freischneider/Motorsensen
nicht
davon
ausgegangen
werden
,
dass
sie
die
Anforderungen
von
Anhang
I
Nummern
1.3.2
und
1.3.3
der
Richtlinie
2006/42/EG
erfüllen
. [EU]
Por
conseguinte
,
tendo
em
conta
o
atual
estado
da
tecnologia
,
não
se
pode
considerar
que
os
dispositivos
de
corte
de
tipo
flagelo
para
roçadoras
portáteis
cumpram
os
requisitos
do
anexo
I,
pontos
1.3.2 e 1.3.3,
da
Diretiva
2006/42/CE
.
Im
Mai
2010
informierten
die
Behörden
des
Vereinigten
Königreichs
die
Behörden
der
anderen
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
über
einen
tödlichen
Unfall
mit
einem
schlegelartigen
Schneidwerkzeug
für
Freischneider/Motorsensen
,
bestehend
aus
zwei
an
einer
Metallscheibe
befestigten
Ketten
. [EU]
Em
maio
de
2010
,
as
autoridades
do
Reino
Unido
informaram
as
autoridades
dos
outros
Estados-Membros
e
da
Comissão
acerca
de
um
acidente
fatal
que
tinha
envolvido
um
dispositivo
de
corte
de
tipo
flagelo
indicado
para
uma
roçadora
,
consistindo
em
duas
correntes
ligadas
a
um
disco
de
metal
.
zur
Verpflichtung
der
Mitgliedstaaten
zum
Verbot
des
Inverkehrbringens
von
schlegelartigen
Schneidwerkzeugen
für
tragbare
handgeführte
Freischneider/Motorsensen
[EU]
que
obriga
os
Estados-Membros
a
proibir
a
colocação
no
mercado
de
dispositivos
de
corte
de
tipo
flagelo
para
roçadoras
portáteis
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "schlegelartigen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners