A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Schlauch
Schlauchboot
schlecht
schlecht gelaunt
Schlechte
schlechter
schlechteste
schlechtesten
schlechtester
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
73 results for
schlechte
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Abgesehen
von
der
Umgehung
der
ursprünglichen
Maßnahmen
und
der
Tatsache
,
dass
die
Verpflichtungen
nicht
die
gewünschte
Wirkung
erzielten
,
wurde
ferner
geprüft
,
ob
andere
Faktoren
,
wie
z. B.
Einfuhren
aus
anderen
Ländern
oder
eine
angenommene
Ineffizienz
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
,
die
Ursache
für
dessen
anhaltend
schlechte
finanzielle
Lage
sein
könnten
. [EU]
Além
da
evasão
às
medidas
iniciais
e
do
facto
de
o
compromisso
não
ter
proporcionado
os
resultados
previstos
, a
Comissão
analisou
também
se
outros
factores
,
como
,
por
exemplo
,
as
importações
provenientes
de
outros
países
,
ou
uma
hipotética
falta
de
eficiência
da
indústria
comunitária
,
poderiam
explicar
a
persistência
da
má
situação
financeira
desta
última
.
Allerdings
stellt
die
Kommission
auch
die
schlechte
Vergleichbarkeit
der
Unternehmen
des
Sektors
fest
,
was
sowohl
die
dänischen
Behörden
als
auch
DKT
einräumen
.
Dadurch
ist
es
nicht
möglich
,
die
Leistungskennzahlen
der
DSB
denen
anderer
Betreiber
gegenüberzustellen
. [EU]
Contudo
, a
Comissão
observa
igualmente
que
as
empresas
do
sector
são
dificilmente
comparáveis
,
facto
este
que
é
admitido
tanto
pelas
autoridades
dinamarquesas
,
como
pela
DKT
,
não
sendo
possível
comparar
os
indicadores
de
resultados
da
DSB
com
os
de
outros
operadores
.
Aufgrund
ihrer
eigenen
Audits
und
Inspektionen
gelangte
die
AESA
zu
dem
Ergebnis
,
dass
die
übrigen
spanischen
Luftfahrtunternehmen
,
die
bei
SAFA-Inspektionen
schlechte
Ergebnisse
erzielt
hatten
,
kein
unmittelbares
Sicherheitsrisiko
darstellen
,
sie
allerdings
weiterhin
einer
verstärkten
Aufsicht
unterstellt
bleiben
. [EU]
Com
base
nas
suas
próprias
auditorias
e
inspecções
, a
AESA
havia
determinado
que
as
restantes
transportadoras
aéreas
espanholas
que
tinham
registado
maus
resultados
nas
inspecções
SAFA
não
apresentavam
qualquer
risco
imediato
para
a
segurança
,
mas
que
continuariam
a
ser
objecto
de
uma
supervisão
reforçada
.
Aus
all
diesen
Gründen
ist
davon
auszugehen
,
dass
sich
die
ohnehin
schon
schlechte
finanzielle
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
im
Falle
eines
Anstiegs
der
Billigeinfuhren
mit
Ursprung
in
der
VR
China
weiter
ver
schlechte
rn
würde
und
dass
mit
einem
weiteren
Verlust
an
Marktanteilen
zu
rechnen
wäre
. [EU]
Tendo
em
conta
o
que
precede
, é
provável
que
,
se
for
exposta
a
um
afluxo
crescente
de
importações
originárias
da
RPC
a
preços
de
dumping
, a
indústria
comunitária
sofra
uma
deterioração
da
sua
situação
financeira
já
precária
e
perdas
da
parte
de
mercado
.
Bei
der
Ausfuhrleistung
war
tatsächlich
aus
Gründen
,
die
unter
Randnummer
(
72
)
der
vorläufigen
Verordnung
dargelegt
sind
(d. h.
bedingt
durch
die
weltweit
schlechte
Lage
der
Automobilindustrie
ab
2008
),
ein
Rückgang
der
Ausfuhrverkäufe
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
zu
verzeichnen
. [EU]
No
que
diz
respeito
ao
desempenho
em
termos
de
exportações
,
verificou-se
efectivamente
uma
tendência
para
a
diminuição
nas
vendas
de
exportação
da
indústria
da
União
,
pelas
razões
apresentadas
no
considerando
72
do
regulamento
provisório
(ou
seja
,
em
sintonia
com
a
situação
negativa
a
nível
mundial
no
sector
automóvel
a
partir
de
2008
).
Bei
einem
Verzicht
auf
Maßnahmen
würde
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
wahrscheinlich
durch
erhöhte
Einfuhren
zu
subventionierten
Preisen
aus
dem
betroffenen
Land
noch
stärker
geschädigt
und
seine
bereits
schlechte
finanzielle
Lage
sich
noch
verschärfen
. [EU]
No
entanto
,
caso
as
medidas
não
sejam
mantidas
, é
provável
que
a
indústria
comunitária
venha
a
sofrer
um
prejuízo
mais
importante
,
causado
pelo
aumento
das
importações
, a
preços
subvencionados
,
provenientes
do
país
em
causa
e
que
a
sua
situação
financeira
,
actualmente
precária
,
se
venha
a
deteriorar
ainda
mais
.
Beispiele:
"Gute"
und
"
schlechte
"
Beispiele
vermitteln
weitere
Informationen
zur
Einführung
eines
Grundsatzes
. [EU]
Exemplos:
«bons»
e
«maus»
exemplos
explicam
melhor
a
aplicação
do
princípio
.
Da
die
Anwesenheit
der
Eiderenten
im
Gebiet
Noordzeekustzone
wahrscheinlich
auf
schlechte
Lebensbedingungen
im
Gebiet
Waddenzee
zurückzuführen
ist
,
wird
die
Wiederherstellungsaufgabe
für
letzteres
Gebiet
festgelegt
und
beschränkt
man
sich
im
Gebiet
Noordzeekustzone
darauf
,
die
Auffangkapazität
zu
wahren
. [EU]
Dado
que
a
presença
de
êideres
na
«Noordzeekustzone»
está
provavelmente
associada
a
condições
desfavoráveis
no
Waddenzee
, o
objetivo
de
recuperação
é
estabelecido
para
essa
zona
,
enquanto
na
«Noordzeekustzone»
é
suficiente
para
manter
a
capacidade
de
santuário
.
Daher
sind
die
schlechte
wirtschaftliche
Lage
und
die
finanziellen
Verluste
im
UZ
nicht
den
gestiegenen
Kosten
zuzuschreiben
,
sondern
vielmehr
dem
Rückgang
der
Verkaufspreise
(
–
; 8 %)
in
diesem
Zeitraum
. [EU]
Assim
, a
situação
económica
negativa
e
as
perdas
financeiras
sofridas
durante
o
PI
não
podem
ser
atribuídas
aos
custos
mais
elevados
mas
,
antes
, à
diminuição
dos
preços
de
venda
(– 8 %)
no
período
.
Das
Argument
,
die
von
der
SNCB
zugunsten
der
IFB
gewährten
Maßnahmen
bedeuteten
keinerlei
Verlust
für
den
belgischen
Staat
,
ist
in
Wirklichkeit
falsch:
nachdem
der
belgische
Staat
Eigentümer
der
SNCB
ist
,
verringert
jede
schlechte
Investition
,
die
den
Wert
der
SNCB
verringert
,
auch
das
Vermögen
des
belgischen
Staates
. [EU]
O
argumento
de
que
os
auxílios
concedidos
pela
SNCB
à
IFB
não
poderiam
resultar
em
prejuízo
para
o
património
do
Estado
belga
não
resiste
aos
factos:
sendo
a
Bélgica
a
proprietária
da
SNCB
,
qualquer
mau
investimento
que
diminua
o
valor
dessa
empresa
diminui
igualmente
o
património
do
Estado
belga
.
Das
schlechte
Abschneiden
muss
vor
dem
Hintergrund
betrachtet
werden
,
dass
ein
Unionshersteller
im
betreffenden
Jahr
eine
Produktionsanlage
stilllegte
. [EU]
Estes
fracos
resultados
devem
ser
vistos
em
relação
com
o
encerramento
nesse
ano
de
uma
unidade
de
produção
por
um
produtor
da
União
.
Demzufolge
hätte
die
schlechte
finanzielle
Lage
des
Tiefkühlkostsektors
erhebliche
Auswirkungen
auf
die
Landwirte
. [EU]
Por
conseguinte
, a
deterioração
da
situação
financeira
da
indústria
do
frio
teria
repercussões
importantes
para
os
agricultores
.
Der
Bestandsrückgang
im
Jahr
2003
war
auf
die
schlechte
Ernte
zurückzuführen
,
die
sich
in
diesem
Jahr
auf
die
Verfügbarkeit
des
Rohstoffs
für
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
auswirkte
. [EU]
A
baixa
das
existências
em
2003
foi
um
resultado
da
fraca
colheita
que
,
por
seu
turno
,
teve
um
impacto
na
disponibilidade
de
matérias-primas
para
a
indústria
comunitária
nesse
ano
.
Der
Rückgang
der
Produktion
und
der
Verkaufsmengen
war
von
einem
Preisrückgang
begleitet
,
während
schlechte
Ernten
und
Versorgungsengpässe
normalerweise
zu
Preissteigerungen
führen
. [EU]
A
baixa
da
produção
e
do
volume
de
vendas
foi
acompanhada
por
uma
queda
de
preços
,
enquanto
,
geralmente
,
um
aumento
de
preços
é a
consequência
lógica
de
fracas
colheitas
e
menos
oferta
.
Deutschland
teilte
ferner
mit
,
dass
die
Aufsichtstätigkeiten
hinsichtlich
des
Luftfahrtunternehmens
Bin
Air
verstärkt
wurden
,
dass
das
Luftfahrzeug
des
Musters
Cessna
C-550
,
Eintragungskennzeichen
D-IJJJ
,
aus
dem
Luftverkehrsbetreiberzeugnis
des
Luftfahrtunternehmens
Advance
Air
Luftfahrtgesellschaft
gestrichen
wurde
und
dass
das
LBA
die
Beaufsichtigung
anderer
Luftfahrtunternehmen
,
bei
denen
schlechte
Ergebnisse
bei
Vorfeldinspektionen
Sicherheitsmängel
aufgezeigt
haben
,
intensiviert
hat
. [EU]
A
Alemanha
informou
ainda
que
tinha
intensificado
as
actividades
de
supervisão
da
transportadora
aérea
Bin
Air
e
retirado
a
aeronave
de
tipo
Cessna
C550
,
de
matrícula
D-IJJJ
,
do
COA
da
transportadora
aérea
Advance
Air
Luftfahrtgesellschaft
.
Comunicou
ainda
que
a
LBA
tinha
reforçado
a
supervisão
das
outras
transportadoras
aéreas
cujos
resultados
medíocres
nas
inspecções
na
plataforma
de
estacionamento
apontavam
para
deficiências
no
plano
da
segurança
.
Die
dänische
Regierung
ist
der
Ansicht
,
sie
hätte
sich
in
eine
extrem
schlechte
Verhandlungsposition
gegenüber
den
Beamten
bei
Post
Danmark
begeben
und
das
Verhandlungsergebnis
wäre
sehr
viel
kostspieliger
ausgefallen
,
hätte
der
dänische
Staat
einen
Konkurs
von
Combus
in
Kauf
genommen
,
wodurch
jene
Beamten
,
die
ihren
Beamtenstatus
vor
der
Privatisierung
von
Combus
aufgegeben
hatten
,
arbeitslos
geworden
wären
. [EU]
Na
opinião
do
Governo
dinamarquês
, a
sua
posição
negocial
com
os
funcionários
públicos
da
Post
Danmark
teria
sido
extremamente
difícil
, e o
resultado
das
negociações
muito
mais
oneroso
,
se
o
Estado
dinamarquês
tivesse
permitido
a
falência
da
Combus
,
conduzido
,
dessa
forma
,
ao
desemprego
maciço
daqueles
funcionários
públicos
que
renunciaram
a
esse
seu
estatuto
antes
da
privatização
da
Combus
.
Die
Einzelhändler
könnten
nur
einen
Teil
des
aus
den
Antidumpingzöllen
resultierenden
Kostenanstiegs
an
die
Verbraucher
weitergeben
,
und
ihre
finanzielle
Lage
,
die
durch
die
schlechte
Konjunktur
ohnehin
schon
schwierig
sei
,
würde
sich
weiter
ver
schlechte
rn
,
was
möglicherweise
Arbeitsplatzverluste
zur
Folge
hätte
. [EU]
Segundo
as
mesmas
,
os
retalhistas
apenas
poderiam
repercutir
nos
consumidores
uma
parte
do
aumento
dos
custos
resultante
dos
direitos
anti-dumping
e,
portanto
, a
sua
situação
financeira
,
que
já
é
afectada
negativamente
por
uma
má
situação
económica
,
continuará
a
deteriorar-se
,
levando
possivelmente
a
uma
perda
de
postos
de
trabalho
.
Die
Entwicklung
der
Rentabilität
,
der
Kapitalrendite
und
des
Cashflows
zwischen
2003
und
2004
ist
vor
dem
Hintergrund
zu
sehen
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
2003
besonders
schlechte
Geschäftsergebnisse
erzielte
und
die
Umsatzrentabilität
nur
knapp
über
der
Gewinnschwelle
lag
. [EU]
A
evolução
da
rendibilidade
,
do
retorno
dos
investimentos
e
do
cash
flow
entre
2003
e
2004
deve
ser
analisada
à
luz
do
facto
de
,
em
2003
, o
desempenho
financeiro
da
indústria
comunitária
ter
sido
particularmente
deficiente
,
tendo
a
rendibilidade
das
vendas
ficado
ligeiramente
acima
do
nível
de
equilíbrio
.
Die
Kapitalrendite
wies
entsprechend
den
negativen
Geschäftsergebnissen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
im
Bezugszeitraum
eine
ähnlich
schlechte
Entwicklung
auf
und
blieb
durchweg
negativ
. [EU]
O
retorno
dos
investimentos
mostrou
uma
evolução
negativa
semelhante
,
consentânea
com
os
resultados
negativos
da
indústria
da
União
no
período
considerado
, e
permaneceu
sempre
negativo
.
Die
Kapitalrendite
wies
entsprechend
den
negativen
Geschäftsergebnissen
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
im
Bezugszeitraum
eine
ähnlich
schlechte
Entwicklung
auf
und
blieb
durchweg
negativ
. [EU]
O
retorno
dos
investimentos
revelou
uma
evolução
negativa
similar
,
em
consonância
com
os
resultados
negativos
da
indústria
da
União
ao
longo
do
período
considerado
,
tendo
permanecido
sempre
negativo
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "schlechte":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners