A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
28 results for scheinbar
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Auch
wenn
die
Maßnahmen
bislang
scheinbar
keine
gravierenden
Auswirkungen
auf
seine
wirtschaftliche
Situation
hatten
,
beklagte
das
Unternehmen
demnach
die
Einschränkung
seiner
Bezugsquellen
sowie
insbesondere
die
Tatsache
,
dass
es
sich
nun
nicht
immer
auf
kurzfristige
RBM-Lieferungen
verlassen
könne
. [EU]
Apesar
de
,
até
à
data
,
as
medidas
parecerem
não
ter
afectado
significativamente
a
sua
situação
económica
,
esta
empresa
deplorou
a
limitação
das
suas
fontes
de
abastecimento
e,
em
especial
, o
facto
de
actualmente
nem
sempre
poder
contar
com
prazos
curtos
para
a
entrega
de
MAE
.
Auch
wenn
scheinbar
eine
allgemeine
Gültigkeit
vorliegt
,
lassen
sich
bestimmte
Unternehmen
,
die
von
der
Steuerbefreiung
profitieren
,
feststellen
,
wie
noch
gezeigt
wird
. [EU]
Embora
o
sistema
seja
aparentemente
geral
,
podem
de
facto
identificar-se
certas
categorias
de
empresas
que
beneficiam
da
isenção
do
imposto
,
como
será
demonstrado
mais
à
frente
.
Außerdem
geht
das
vorgelegte
Finanzmodell
,
auf
dessen
Grundlage
die
finanziellen
Vorausschauen
scheinbar
entwickelt
wurden
,
auch
von
einer
Zunahme
der
Produktion
auf
21
Schiffe
im
Jahr
2012
aus
. [EU]
O
modelo
financeiro
apresentado
,
com
base
no
qual
aparentemente
as
projecções
financeiras
foram
elaboradas
,
assume
também
que
a
produção
irá
aumentar
para
21
navios
em
2012
.
Außerdem
liefern
scheinbar
weltweit
nur
drei
Hersteller
ganz
bestimmte
hochpermeable
(
laserbehandelte
)
Typen
der
betroffenen
Ware
. [EU]
Além
disso
,
afigura-se
que
só
três
produtores
mundiais
podem
fornecer
certos
tipos
altamente
permeáveis
(tratados a
laser
)
do
produto
em
causa
.
Bei
der
scheinbar
hohen
Nettokapitalrendite
darf
nicht
übersehen
werden
,
dass
die
meisten
Unternehmen
,
die
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
bilden
,
vor
30
und
mehr
Jahren
gegründet
wurden
und
der
überwiegende
Teil
ihrer
Vermögenswerte
bereits
weitgehend
abgeschrieben
ist
. [EU]
No
que
respeita
ao
nível
aparentemente
elevado
de
retorno
dos
activos
líquidos
, é
de
salientar
que
a
maioria
das
empresas
que
constituem
a
indústria
comunitária
foi
criada
há
30
anos
,
ou
mais
, e,
consequentemente
,
grande
parte
dos
seus
activos
já
foi
consideravelmente
amortizada
.
Dabei
sind
die
Verweise
des
Vereinigten
Königreichs
und
von
Gibraltar
auf
Ziffer
14
der
Mitteilung
nicht
relevant
,
da
die
Möglichkeit
nicht
ausgeschlossen
wird
,
dass
scheinbar
allgemeine
Maßnahmen
staatliche
Beihilfe
sein
können
. [EU]
A
este
respeito
,
as
referências
feitas
pelo
Reino
Unido
e
por
Gibraltar
ao
ponto
14
da
comunicação
não
são
relevantes
,
pois
esta
disposição
não
exclui
a
possibilidade
de
medidas
aparentemente
gerais
poderem
constituir
um
auxílio
estatal
.
Daraus
folgt
insbesondere
,
dass
ohne
Kenntnis
der
Faktoren
,
die
den
jeweiligen
Wert
der
den
Gläubigern
eröffneten
Entscheidungsmöglichkeiten
bestimmen
,
aus
der
bloßen
Tatsache
,
dass
scheinbar
ein
Missverhältnis
zwischen
den
Beträgen
besteht
,
auf
die
die
verschiedenen
Gruppen
von
Gläubigern
verzichtet
haben
,
für
sich
genommen
keine
Schlüsse
hinsichtlich
der
Gründe
gezogen
werden
können
,
die
sie
zum
Einverständnis
mit
dem
vorgeschlagenen
Schuldenerlass
veranlasst
haben
." [EU]
Daqui
resulta
nomeadamente
que
,
na
falta
de
conhecimento
dos
fatores
que
determinam
os
valores
respetivos
das
escolhas
propostas
aos
credores
, o
simples
facto
de
existir
uma
desproporção
aparente
entre
os
montantes
a
que
as
diferentes
categorias
de
credores
renunciaram
não
permite
,
só
por
si
,
tirar
conclusões
quanto
à
fundamentação
que
os
levou
a
aceitar
as
remissões
de
dívidas
propostas
.»
Darüber
hinaus
waren
diese
Prognosen
scheinbar
unzureichend
,
da
TKMS/Elliniki
Nafpigokataskevastiki
diesbezüglich
gegen
den
Verkäufer
von
HSY
vor
Gericht
geklagt
hatte
. [EU]
Além
disso
,
estas
provisões
eram
aparentemente
insuficientes
uma
vez
que
a
TKMS/GNSH
tinha
instaurado
um
processo
contra
o
vendedor
da
HSY
relativamente
a
essa
matéria
.
Das
erklärt
,
weshalb
die
Zuordnung
zu
den
Kategorien
mit
Hilfe
eines
scheinbar
theoretischen
Modells
vorgenommen
wurde
. [EU]
Esse
facto
explica
por
que
razão
a
classificação
se
efectuou
em
função
do
que
parecia
um
modelo
teórico
.
Der
Umstrukturierungsplan
vom
September
beruft
sich
auf
eine
unabhängige
Marktuntersuchung
,
die
scheinbar
zeigt
,
dass
die
Nachfrage
nach
Stahlkonstruktionen
sowohl
in
Polen
als
auch
in
Europa
in
den
nächsten
Jahren
steigen
wird
. [EU]
O
plano
de
Setembro
reporta-se
a
um
estudo
de
mercado
independente
,
que
parece
indicar
que
a
procura
de
estruturas
de
aço
na
Polónia
e
na
generalidade
da
Europa
irá
crescer
nos
próximos
anos
.
Die
Begrenzung
ist
also
scheinbar
,
da
sich
der
Anwendungsbereich
und
die
eventuell
nach
dem
Beitritt
konkret
auszuzahlenden
Summen
wegen
der
nur
im
Allgemeinen
bestimmten
Bedingungen
ändern
können
. [EU]
A
limitação
é
assim
apenas
aparente
,
pois
o
âmbito
e
os
montantes
concretos
que
poderiam
ter
de
ser
pagos
após
a
adesão
podem
variar
com
base
em
critérios
apenas
explicados
em
termos
gerais
.
Die
Erfahrung
zeigt
jedoch
,
dass
scheinbar
unwesentliche
Änderungen
,
die
an
bisher
komplikationslos
funktionierenden
Gelenkersatzteilen
vorgenommen
werden
,
unerwartete
ernsthafte
Probleme
zur
Folge
haben
können
,
die
zu
frühzeitigem
Versagen
des
Gelenks
führen
können
und
Anlass
zu
erheblichen
Sicherheitsbedenken
geben
. [EU]
Contudo
, a
experiência
demonstrou
que
, o
que
parece
, à
primeira
vista
,
ser
uma
simples
alteração
na
concepção
posterior
à
colocação
no
mercado
de
próteses
anteriormente
sem
problemas
,
pode
traduzir-se
em
problemas
graves
,
devido
a
consequências
indesejáveis
,
que
podem
,
por
seu
turno
,
conduzir
a
anomalias
precoces
e a
grandes
preocupações
em
termos
de
segurança
.
Die
Kommission
erwiderte
,
Artikel
14
sei
nur
scheinbar
auf
KMU
beschränkt
,
da
er
die
Anzahl
der
Beschäftigten
nicht
berücksichtige
und
da
vor
allem
das
begünstigte
Unternehmen
ein
"verbundenes"
oder
"angeschlossenes"
Unternehmen
im
Sinne
der
Leitlinien
für
KMU
darstelle
. [EU]
A
Comissão
respondeu
que
o
artigo
14
.o
só
aparentemente
está
limitado
às
PME
,
na
medida
em
que
não
tem
em
conta
o
número
de
dependentes
nem
sobretudo
o
facto
de
a
empresa
beneficiária
ser
uma
empresa
«ligada»
ou
«associada»
na
acepção
das
Orientações
relativas
às
PME
[9].
Die
Kommission
gab
zu
bedenken
,
dass
jegliche
Analyse
fallweise
unter
Berücksichtigung
der
unterschiedlichen
Merkmale
scheinbar
ähnlicher
Regelungen
zu
betrachten
sei
,
die
jedoch
ebenso
wie
das
wirtschaftliche
Umfeld
sehr
wichtig
sein
könnten
. [EU]
A
Comissão
observou
que
qualquer
análise
deve
ser
efectuada
de
forma
casuística
tendo
em
conta
as
especificidades
de
regimes
aparentemente
semelhantes
que
podem
todavia
ser
muito
relevantes
,
bem
como
o
contexto
económico
.
Die
Kommission
hat
festgestellt
,
dass
die
Liquidation
des
kommunalen
Unternehmens
und
die
Errichtung
einer
"neuen"
Aktiengesellschaft
zwar
scheinbar
der
Gründung
einer
neuen
wirtschaftlichen
Einheit
entspreche
;
dieser
Eindruck
sei
jedoch
ausschließlich
durch
die
rechtlichen
Maßnahmen
begründet
. [EU]
A
Comissão
concluiu
que
embora
aparentemente
a
liquidação
da
empresa
municipalizada
e a
criação
da
«nova»
SpA
fosse
equivalente
à
criação
de
uma
nova
entidade
económica
,
tratava-se
apenas
de
uma
aparência
devido
a
subtilezas
jurídicas
.
Die
scheinbar
gesunde
Bilanz
vom
31
.
Dezember
1996
war
in
gewisser
Weise
"künstlich"
und
bildete
insbesondere
keinesfalls
einen
Nachweis
dafür
,
dass
die
Werft
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
wiedererlangt
hatte
und
dass
den
Ursachen
für
die
ernsten
Schwierigkeiten
,
die
während
der
verflossenen
zwanzig
Jahre
aufgetreten
waren
,
begegnet
worden
war
. [EU]
O
balanço
aparentemente
sólido
observado
em
31
de
Dezembro
de
1996
era
algo
«artificial»
e,
em
especial
,
não
constituía
,
de
forma
alguma
,
prova
de
que
o
estaleiro
readquirira
a
sua
competitividade
e
que
as
causas
dos
graves
problemas
registados
ao
longo
dos
últimos
vinte
anos
tinham
sido
resolvidas
.
Diese
betrafen
zum
einen
die
scheinbar
unbegrenzte
Dauer
bestimmter
Teile
von
Maßnahme
A
und
Maßnahme
B,
was
Zweifel
aufwarf
,
ob
der
Umstrukturierungsplan
BE
in
die
Lage
versetzen
würde
,
innerhalb
einer
angemessenen
Frist
aus
eigener
Kraft
im
Wettbewerb
zu
bestehen
. [EU]
Em
primeiro
lugar
,
os
prazos
de
certos
elementos
da
medida
A e
da
medida
B
pareceram
ilimitados
, o
que
suscitou
dúvidas
quanto
a
saber
se
o
plano
de
reestruturação
permitiria
à
BE
conseguir
de
novo
fazer
face
por
si
só
à
concorrência
num
prazo
razoável
.
Die
Untersuchung
ergab
,
dass
der
Warentyp
"Band"
aus
vorgefärbten
Garnen
hergestellt
wird
,
dass
diese
Garne
aber
alle
dieselbe
Farbe
aufweisen
und
beim
Verweben
dieser
Garne
scheinbar
kein
Muster
erzeugt
wird
. [EU]
O
inquérito
revelou
a
este
propósito
que
o
tipo
«fita»
é
fabricado
com
fios
previamente
coloridos
,
mas
que
esses
fios
não
são
de
uma
cor
diferente
e
que
não
se
obtém
qualquer
padrão
aparente
através
da
tecelagem
desses
fios
.
Einige
Indikatoren
entwickelten
sich
scheinbar
positiv:
Die
Löhne
stiegen
im
Bezugszeitraum
um
13
%,
was
als
normale
Steigerungsrate
anzusehen
ist
,
und
die
Produktivität
um
19
%. [EU]
Alguns
indicadores
registaram
uma
evolução
aparentemente
positiva:
ao
longo
do
período
considerado
,
os
salários
aumentaram
13
%, o
que
pode
considerar-se
uma
taxa
de
aumento
normal
, e a
produtividade
aumentou
19
%.
Hinsichtlich
der
Vereinbarkeit
dieser
Beihilfe
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vertrat
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
sie
die
für
Entwicklungshilfe
geltenden
Bedingungen
aus
Artikel
4
Absatz
7
der
Richtlinie
90/684/EWG
scheinbar
nicht
erfüllte
. [EU]
Relativamente
à
compatibilidade
do
auxílio
com
o
mercado
comum
, a
Comissão
considerou
que
o
auxílio
não
parecia
satisfazer
as
condições
aplicáveis
às
ajudas
ao
desenvolvimento
referidas
no
n.o 7
do
artigo
4.o
da
Directiva
90/684/CEE
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "scheinbar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners