A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
5 results for schadlos
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Bei
Nichtausführung
oder
verspäteter
Ausführung
des
Auftrags
stellt
der
Stellvertretende
Generalsekretär
sicher
,
dass
die
in
Artikel
25
genannten
Mitgliedstaaten
sowie
Island
,
Norwegen
und
die
Schweiz
für
alle
Schäden
,
Zinsen
und
Kosten
schadlos
gehalten
werden
,
indem
er
den
einer
angemessenen
Wiedergutmachung
des
Schadens
entsprechenden
Betrag
von
der
Sicherheit
abzieht
,
wobei
es
unerheblich
ist
,
ob
die
Sicherheit
unmittelbar
von
dem
Lieferanten
oder
dem
Unternehmer
oder
von
einem
Dritten
geleistet
wurde
." [EU]
Em
caso
de
incumprimento
do
contrato
ou
de
atraso
na
sua
execução
, o
secretário-geral
adjunto
deve
assegurar
que
os
Estados-Membros
a
que
se
refere
o
artigo
25
.o,
bem
como
a
Islândia
, a
Noruega
e a
Suíça
,
sejam
indemnizados
de
todos
os
danos
,
juros
e
encargos
deduzindo
da
caução
o
montante
respectivo
,
quer
a
caução
tenha
sido
constituída
directamente
pelo
fornecedor
,
pelo
empreiteiro
ou
pelo
prestador
de
serviços
quer
tenha
sido
prestada
por
um
terceiro
.».
Deutschland
verpflichtet
sich
dazu
,
sicher
zu
stellen
,
dass
die
HRE
den
Treuhänder
und
seine
Mitarbeiter
und
Vertreter
(
"Entschädigte"
)
entschädigt
,
die
Entschädigten
schadlos
hält
und
erklärt
,
dass
die
Entschädigten
der
HRE
gegenüber
nicht
für
Verbindlichkeiten
haften
,
die
sich
aus
der
Erfüllung
der
Aufgaben
des
Treuhänders
nach
den
Verpflichtungen
ergeben
,
es
sei
denn
,
diese
Verbindlichkeiten
sind
auf
vorsätzliche
Nichterfüllung
,
Leichtfertigkeit
,
grobe
Fahrlässigkeit
oder
Bösgläubigkeit
des
Treuhänders
oder
seiner
Mitarbeiter
,
Vertreter
oder
Berater
zurückzuführen
. [EU]
A
Alemanha
compromete-se
a
assegurar
que
o
HRE
indemnizará
o
administrador
e
seus
funcionários
e
agentes
(«Partes
Indemnizadas»
) e
os
iliba
de
qualquer
responsabilidade
relativamente
a
passivos
do
HRE
decorrentes
do
desempenho
das
funções
do
administrador
nos
termos
das
obrigações
,
salvo
se
tais
passivos
resultarem
de
incumprimento
intencional
,
imprudência
,
negligência
grave
ou
má
fé
do
administrador
,
seus
funcionários
,
agentes
ou
consultores
.
'Die
Parteien
entschädigen
sich
wechselseitig
oder
halten
sich
wechselseitig
schadlos
für
alle
Kosten
,
Ausgaben
,
Schäden
,
Auslagen
oder
Verluste
,
die
die
andere
Partei
durch
Verletzung
einer
dieser
Vertragsklauseln
verursacht
. [EU]
"Cada
uma
das
partes
indemnizará
a
outra
,
ficando
esta
livre
de
quaisquer
custos
,
encargos
,
danos
,
despesas
ou
perdas
que
decorram
do
incumprimento
do
disposto
nas
presentes
cláusulas
.
Es
ist
mitzuteilen
,
nach
welchen
Verfahren
der
Mikroorganismus
im
Fall
eines
Unfalls
für
die
Umwelt
(z. B.
Wasser
oder
Boden
)
schadlos
gemacht
wird
. [EU]
Devem
ser
indicados
os
métodos
para
tornar
o
microrganismo
inofensivo
no
ambiente
(por
exemplo
,
água
ou
solo
)
em
caso
de
acidente
.
Für
diese
Deutung
spricht
auch
die
Tatsache
,
dass
die
Kommission
zu
dem
Zeitpunkt
,
als
die
Verkaufsvereinbarungen
geschlossen
wurden
,
von
den
dänischen
Behörden
zu
Rate
gezogen
wurde
,
die
die
Absicht
hatten
,
eine
Haftungsklausel
einzufügen
,
mit
der
die
dänische
Regierung
Arriva
gegen
mögliche
Forderungen
öffentlicher
Einrichtungen
in
Bezug
auf
Combus
schadlos
halten
würde
(z. B.
gegen
Forderungen
der
Wettbewerbsbehörden
und
der
EU-Kommission
). [EU]
Esta
conclusão
é
reforçada
pelo
facto
de
que
,
quando
os
contratos
de
cessão
foram
concluídos
, a
Comissão
foi
consultada
pelas
autoridades
dinamarquesas
sobre
a
sua
intenção
de
introduzirem
uma
cláusula
de
responsabilidade
nos
termos
da
qual
o
Governo
dinamarquês
deveria
dar
garantias
à
Arriva
sobre
eventuais
queixas
de
instituições
públicas
relacionadas
com
a
Combus
(por
exemplo
,
autoridades
da
concorrência
e a
Comissão
da
UE
).
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "schadlos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners