DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

17 results for scannen
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  Portuguese

Bei Produkten für Kleinformate entspricht das einseitige Bedrucken/Kopieren/Scannen eines A6- oder 4″; × 6″;-Blattes innerhalb einer Minute 0,25 ipm. [EU] Para equipamento de pequeno formato, uma folha A6 ou 4″; x 6″; impressa/copiada/digitalizada de um dos lados num minuto é igual a 0,25 ipm.

Bei Werken von großen Verlagen oder Vertriebsgesellschaften erfolgt die Erfassung beim Eingang automatisch durch Scannen des EAN-Codes. [EU] A recepção das obras provenientes dos grandes editores ou distribuidores é automatizada graças ao código EAN que permite o reconhecimento da obra por leitura óptica.

Damit soll sichergestellt werden, dass beim Scannen der Unterlagen durch das Gericht tatsächlich alle Seiten erfasst werden. [EU] Isto com o fim de garantir que, quando os documentos são digitalizados pelo Tribunal, todas as páginas sejam efectivamente tratadas.

Der automatische Seiteneinzug und das Bedienfeld werden gleichermaßen für das Kopieren, das Scannen und Internet-Faxen verwendet. [EU] O alimentador automático e o painel de comando são utilizados igualmente para cópia, digitalização e fax Internet.

Die Nummerierung dient dazu, dass beim Scannen der Anlagen durch Zählen der Seiten gewährleistet werden kann, dass alle Seiten tatsächlich erfasst sind. [EU] A numeração destina-se a permitir, através da contagem das páginas, que, quando os anexos forem digitalizados, todas as páginas sejam efectivamente tratadas.

Die Scangeschwindigkeit ist sowohl für das Scannen als auch für das Kopieren relevant. [EU] A velocidade de digitalização é relevante tanto para digitalização como para cópia.

Ein Bild drucken, kopieren oder scannen [EU] Imprima, copie ou digitalize uma imagem.

Fähigkeit zur Aufnahme der Kommunikation mit anderen Hostservern und Clientcomputern (z. B. Scannen in eine E-Mail, Abfragen von Druckaufträgen von Mailboxen) oder [EU] Capacidade para iniciar comunicação com outros servidores centrais e computadores clientes (por exemplo, digitalização para envio por correio electrónico, sequenciação de trabalhos de caixas de correio remotas); ou

Maschinen, die die Funktion Kopieren durch Scannen von Originalen ausführen und Kopien mittels eines elektrostatischen Verfahrens drucken [EU] Máquinas com função de cópia por scannerização do original e impressão das cópias por meio de um processo electrostático

Maschinen, die die Funktion Kopieren durch Scannen von Originalen ausführen und Kopien mittels eines elektrostatischen Verfahrens drucken [EU] Máquinas com função de cópia por scannerização do original e impressão das cópias por meio de um processo eletrostático

Mehrzweckgerät (MZG): Ein handelsübliches bildgebendes Produkt, bei dem es sich um ein physisch integriertes Gerät oder eine Kombination funktional integrierter Komponenten handelt, das über zwei oder mehr der Hauptfunktionen Kopieren, Drucken, Scannen oder Faxen verfügt. [EU] Dispositivo multifunções (DMF) ; Equipamento de representação gráfica disponível no mercado que consiste num dispositivo fisicamente integrado ou numa combinação de elementos funcionalmente integrados e que efectua duas ou mais das funções centrais de cópia, impressão, digitalização ou telecópia.

Mit dem Schriftsatz sind auch sämtliche Seiten der beigefügten Anlagen durchzunummerieren, damit beim Scannen der Anlagen durch Zählen der Seiten gewährleistet werden kann, dass alle Seiten tatsächlich erfasst sind. [EU] Essa numeração deve abranger igualmente, de modo contínuo, o conjunto das páginas das peças anexas ao articulado, a fim de ser possível certificar, através da contagem das páginas, que, quando os anexos são digitalizados, todas as páginas são efectivamente incluídas.

PC-gestütztes System (kann ohne die Nutzung erheblicher PC-Ressourcen nicht drucken/kopieren/scannen) [EU] Sistema baseado em computador pessoal (não pode imprimir/copiar/digitalizar sem recorrer a recursos significativos de um computador)

Produktgeschwindigkeit: Bei Produkten für Standardformate entspricht generell das einseitige Bedrucken/Kopieren/Scannen eines A4- oder 8,5″ × 11″;-Blattes innerhalb einer Minute einem Bild pro Minute (ipm). [EU] Velocidade do produto ; Em geral, para produtos de papel normal, uma folha A4 ou 8,5″ x 11″; impressa/copiada/digitalizada de um lado num minuto é igual a uma imagem por minuto (ipm).

Scan driver boards zur Erzeugung elektrischer Impulse zum Scannen an bestimmte Elektroden in einem Glasbildschirm, mindestens mit Halbleiterchips zum Herstellen von Plasmabildschirmen. [EU] Placas de circuitos de controlo da geração de impulsos eléctricos para o varrimento de certos eléctrodos num painel de vidro, constituídas, no mínimo, por pastilhas semicondutoras, para utilização no fabrico de módulos de ecrãs de plasma [1]

Sicherheits-Untergrundmuster, das durch die Verwendung von Irisdruck mit Mehrfarben-Sicherheitsdruckfarbe und Positiv- und Negativ-Guillochendruck vor Fälschung durch Scannen, Drucken oder Kopieren geschützt ist. Das Muster darf nicht aus den Primärfarben (CMYK) zusammengesetzt sein; es muss einen komplexen Musteraufbau in mindestens zwei Spezialfarben und Mikroschrift aufweisen [EU] O motivo de fundo de segurança deve ser concebido para resistir à falsificação por varrimento, impressão ou fotocópia, utilizando impressão irisada com tintas de segurança multicromáticas e impressão positiva e negativa em guilhoché. O motivo não deve ser composto pelas cores primárias (CMYK), deve conter composições gráficas complexas em pelo menos duas cores especiais e deve incluir microcaracteres

Sicherheits-Untergrundmuster, das durch die Verwendung von Irisdruck mit Mehrfarben-Sicherheitsdruckfarbe und Positiv- und Negativ-Guillochendruck vor Fälschung durch Scannen, Drucken oder Kopieren geschützt ist. [EU] Um motivo de fundo de segurança concebido resistir à falsificação por leitura óptica, impressão ou fotocópia, utilizando impressão irisada com tintas de segurança multicromáticas e impressão positiva e negativa em guilhoché.

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners