A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Sattelschlepper
Satz
Satzteil
Satzungen
sauber
Sauberkeit
saubermachen
sauer
Sauerkraut
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
87 results for sauber
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Die
Fahrbahn
muss
möglichst
sauber
und
trocken
sein
(z. B.
ohne
Splitt
,
Laub
,
Schnee
usw
.). [EU]
Se
possível
, a
pista
deve
estar
limpa
e
seca
(por
exemplo
sem
cascalho
,
folhagem
,
neve
,
etc
.).
Die
Filterscheiben
dürfen
nur
verwendet
werden
,
wenn
sie
vollständig
sauber
sind
. [EU]
Não
utilizar
nunca
discos
filtrantes
que
não
estejam
perfeitamente
limpos
.
Die
Fläche
zum
Liegen
muss
bequem
,
sauber
und
ausreichend
drainiert
sein
und
darf
den
Kälbern
keinen
Schaden
zufügen
. [EU]
A
área
de
repouso
deve
ser
confortável
,
limpa
e
convenientemente
drenada
e
não
prejudicar
os
vitelos
.
Die
für
die
Probenahme
bestimmten
Geräte
,
Flächen
und
Behälter
müssen
sauber
und
trocken
sein
. [EU]
Os
instrumentos
assim
como
as
superfícies
e
os
recipientes
destinados
a
receber
as
amostras
devem
estar
limpos
e
secos
.
Die
Kammern
werden
während
der
gesamten
Testdauer
so
sauber
wie
möglich
gehalten
,
damit
die
Konzentration
organischer
Stoffe
so
gering
wie
möglich
gehalten
wird
,
da
das
Vorhandensein
organischen
Kohlenstoffs
die
Bioverfügbarkeit
der
Prüfsubstanz
(1) u. U.
beeinträchtigen
kann
. [EU]
As
células
devem
manter-se
tão
limpas
quanto
possível
ao
longo
do
ensaio
,
de
modo
a
que
a
concentração
de
matérias
orgânicas
seja
mantida
aos
níveis
mais
reduzidos
,
uma
vez
que
a
presença
de
carbono
orgânico
pode
limitar
a
biodisponibilidade
da
substância
em
estudo
(1).
Die
Lagerräume
müssen
einwandfrei
sauber
sein
und
so
instand
gehalten
werden
,
dass
eine
Kontamination
der
Rohstoffe
ausgeschlossen
ist
. [EU]
As
câmaras
de
armazenagem
devem
ser
mantidas
em
condições
satisfatórias
de
conservação
e
limpeza
,
de
forma
a
não
constituírem
uma
fonte
de
contaminação
das
matérias-primas
.
Die
Lagerräume
sind
einwandfrei
sauber
und
so
instand
zu
halten
,
dass
eine
Kontamination
des
Rohmaterials
ausgeschlossen
ist
. [EU]
As
câmaras
de
armazenamento
sejam
mantidas
em
condições
satisfatórias
de
conservação
e
limpeza
,
de
forma
a
não
constituírem
uma
fonte
de
contaminação
das
matérias-primas
.
Die
Meeresumwelt
ist
ein
kostbares
Erbe
,
das
geschützt
,
erhalten
und
-
wo
durchführbar
-
wiederhergestellt
werden
muss
,
mit
dem
obersten
Ziel
,
die
biologische
Vielfalt
zu
bewahren
und
vielfältige
und
dynamische
Ozeane
und
Meere
zur
Verfügung
zu
haben
,
die
sauber
,
gesund
und
produktiv
sind
. [EU]
O
meio
marinho
é
um
património
precioso
que
deve
ser
protegido
,
preservado
e,
quando
exequível
,
recuperado
com
o
objectivo
último
de
manter
a
biodiversidade
e
de
possibilitar
a
existência
de
oceanos
e
mares
diversos
e
dinâmicos
,
limpos
,
sãos
e
produtivos
.
Die
Messstrecke
muss
eben
sein
;
die
Prüfoberfläche
muss
bei
allen
Messungen
trocken
und
sauber
sein
. [EU]
O
troço
onde
são
efectuadas
as
medições
deve
ser
plano
; a
superfície
de
ensaio
deve
estar
seca
e
limpa
para
todas
as
medições
.
Die
Messstrecke
muss
eben
sein
;
sie
muss
bei
allen
Messungen
trocken
und
sauber
sein
. [EU]
O
troço
onde
são
efectuadas
as
medições
deve
ser
plano
; a
superfície
de
ensaio
deve
estar
seca
e
limpa
para
todas
as
medições
.
Die
Oberfläche
des
Käses
muss
sauber
,
ohne
übermäßige
Schmiere
und
ohne
Flecken
sein
. [EU]
A
superfície
do
queijo
apresenta-se
limpa
,
sem
demasiada
morge
(fino
revestimento
viscoso
,
constituído
essencialmente
por
microorganismos
) e
sem
manchas
.
Die
Oberfläche
des
Pendels
muss
sauber
und
trocken
sein
. [EU]
A
superfície
do
pêndulo
de
certificação
deve
estar
limpa
e
seca
.
Die
Prallplatte
muss
sauber
und
trocken
sein
und
während
der
Prüfung
auf
einem
Fundament
aus
Beton
kraftschlüssig
aufliegen
. [EU]
A
placa
de
impacto
deve
manter-se
limpa
e
seca
e,
durante
o
ensaio
,
deve
ser
colocada
de
forma
bem
estável
numa
base
de
betão
.
Die
Probe
muss
sauber
und
frei
von
Fett
oder
anderen
Stoffen
sein
,
die
den
Versuch
beeinflussen
können
. [EU]
A
amostra
deve
estar
limpa
e
não
apresentar
sinais
de
gordura
ou
outra
matéria
susceptível
de
afectar
o
ensaio
.
Die
Reifen
müssen
vor
der
Kontrolle
sauber
und
trocken
sein
. [EU]
Antes
da
inspecção
, o
pneu
deve
ser
limpo
e
seco
.
Diese
Faktoren
üben
jeweils
einen
maßgeblichen
Einfluss
auf
die
Preisbildung
aus
und
müssten
an
sich
mittels
einer
weitergehenden
Marktuntersuchung
methodisch
sauber
in
ihrem
jeweiligen
Einfluss
auf
die
Preisbildung
quantifiziert
werden
. [EU]
Todos
estes
factores
têm
uma
influência
significativa
na
formação
dos
preços
e
teria
de
se
fazer
um
ulterior
estudo
de
mercado
para
quantificar
em
termos
metodologicamente
correctos
a
sua
influência
respectiva
na
formação
de
preços
.
Die
Tiere
müssen
sauber
sein
. [EU]
Os
animais
deverão
estar
limpos
.
Die
Verwendung
von
Detergenzien
kann
dazu
beitragen
,
dass
Verbrennungsmotoren
sauber
bleiben
und
damit
die
Schadstoffemissionen
verringert
werden
. [EU]
A
utilização
de
aditivos
com
propriedades
detergentes
poderá
contribuir
para
manter
os
motores
limpos
e,
assim
,
reduzir
as
emissões
poluentes
.
Die
zur
Lagerung
von
Fischereierzeugnissen
bestimmten
Schiffsbereiche
oder
Behältnisse
müssen
zum
Zeitpunkt
ihres
Gebrauchs
sauber
und
instand
gehalten
werden
und
dürfen
insbesondere
nicht
durch
Kraftstoff
oder
durch
Schmutzwasser
aus
dem
Kielraum
verunreinigt
werden
. [EU]
Aquando
da
sua
utilização
,
as
partes
dos
navios
ou
os
contentores
reservados
à
armazenagem
dos
produtos
da
pesca
devem
ser
conservados
limpos
e
mantidos
em
bom
estado
de
conservação
,
não
podendo
em
especial
ser
contaminados
pelo
carburante
ou
pelas
águas
residuais
do
fundo
do
porão
.
Die
zuständige
Stelle
schreibt
häufige
Überprüfungen
auf
dem
Schiff
durch
den
Kapitän
oder
unter
dessen
Verantwortung
vor
,
damit
sichergestellt
ist
,
dass
die
Unterkünfte
der
Seeleute
sauber
,
angemessen
wohnlich
sind
und
sich
in
einem
guten
Allgemeinzustand
befinden
. [EU]
A
autoridade
competente
exigirá
a
realização
de
inspecções
frequentes
a
bordo
dos
navios
,
pelo
capitão
ou
a
mando
seu
, a
fim
de
assegurar
que
o
alojamento
dos
marítimos
seja
limpo
,
condignamente
habitável
e
mantido
em
boas
condições
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sauber":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners