A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
90 results for satisfazendo
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Die
im
Rahmen
des
Abkommens
vorgesehene
Präferenzbehandlung
gilt
nur
für
die
den
Voraussetzungen
dieses
Protokolls
entsprechenden
Erzeugnisse
,
die
unmittelbar
zwischen
der
Gemeinschaft
und
dem
Westjordanland
und
dem
Gazastreifen
oder
im
Durchgangsverkehr
durch
die
Gebiete
der
in
den
Artikeln
3
und
4
genannten
anderen
Länder
,
mit
denen
die
Kumulierung
zulässig
ist
,
befördert
werden
. [EU]
O
regime
preferencial
previsto
no
Acordo
só
se
aplica
aos
produtos
que
,
satisfazendo
as
condições
do
presente
protocolo
,
sejam
transportados
directamente
entre
a
Comunidade
e a
Cisjordânia
e
Faixa
de
Gaza
ou
através
dos
territórios
dos
outros
países
referidos
nos
artigos
3.o e 4.o
com
os
quais
a
acumulação
é
aplicável
.
Die
im
Rahmen
des
Abkommens
vorgesehene
Präferenzbehandlung
gilt
nur
für
die
den
Voraussetzungen
dieses
Protokolls
entsprechenden
Erzeugnisse
,
die
unmittelbar
zwischen
der
Gemeinschaft
und
den
Färöern
oder
im
Durchgangsverkehr
durch
die
Gebiete
der
in
den
Artikeln
3
und
4
genannten
anderen
Länder
,
mit
denen
die
Kumulierung
zulässig
ist
,
befördert
werden
. [EU]
O
regime
preferencial
previsto
no
Acordo
só
se
aplica
aos
produtos
que
,
satisfazendo
as
condições
do
presente
protocolo
,
sejam
transportados
directamente
entre
a
Comunidade
e
as
Ilhas
Faroé
ou
através
dos
territórios
dos
outros
países
referidos
nos
artigos
3.o e 4.o
com
os
quais
a
acumulação
é
aplicável
.
Die
im
Rahmen
des
Abkommens
vorgesehene
Präferenzbehandlung
gilt
nur
für
die
den
Voraussetzungen
dieses
Protokolls
entsprechenden
Erzeugnisse
,
die
unmittelbar
zwischen
der
Gemeinschaft
und
der
Schweiz
oder
im
Durchgangsverkehr
durch
die
Gebiete
der
in
den
Artikeln
3
und
4
genannten
anderen
Länder
,
mit
denen
die
Kumulierung
zulässig
ist
,
befördert
werden
. [EU]
O
regime
preferencial
previsto
no
acordo
só
se
aplica
aos
produtos
que
,
satisfazendo
as
condições
do
presente
protocolo
,
sejam
transportados
directamente
entre
a
Comunidade
e a
Suíça
ou
através
dos
territórios
dos
outros
países
referidos
nos
artigos
3.o e 4.o
com
os
quais
a
acumulação
é
aplicável
.
Die
im
Rahmen
des
Abkommens
vorgesehene
Präferenzbehandlung
gilt
nur
für
die
den
Voraussetzungen
dieses
Protokolls
entsprechenden
Erzeugnisse
,
die
unmittelbar
zwischen
der
Gemeinschaft
und
der
Türkei
oder
im
Durchgangsverkehr
durch
die
Gebiete
der
in
den
Artikeln
3
und
4
genannten
anderen
Länder
,
mit
denen
die
Kumulierung
zulässig
ist
,
befördert
werden
. [EU]
O
regime
preferencial
previsto
no
Acordo
só
se
aplica
aos
produtos
que
,
satisfazendo
as
condições
do
presente
protocolo
,
sejam
transportados
directamente
entre
a
Comunidade
e a
Turquia
ou
através
dos
territórios
dos
outros
países
referidos
nos
artigos
3.o e 4.o
com
os
quais
a
acumulação
é
aplicável
.
Die
im
Rahmen
des
Abkommens
vorgesehene
Präferenzbehandlung
gilt
nur
für
die
den
Voraussetzungen
dieses
Protokolls
entsprechenden
Erzeugnisse
,
die
unmittelbar
zwischen
der
Gemeinschaft
und
Island
oder
im
Durchgangsverkehr
durch
die
Gebiete
der
in
den
Artikeln
3
und
4
genannten
anderen
Länder
,
mit
denen
die
Kumulierung
zulässig
ist
,
befördert
werden
. [EU]
O
regime
preferencial
previsto
no
Acordo
só
se
aplica
aos
produtos
que
,
satisfazendo
as
condições
do
presente
protocolo
,
sejam
transportados
directamente
entre
a
Comunidade
e a
Islândia
ou
através
dos
territórios
dos
outros
países
referidos
nos
artigos
3.o e 4.o
com
os
quais
a
acumulação
é
aplicável
.
Die
im
Rahmen
des
Abkommens
vorgesehene
Präferenzbehandlung
gilt
nur
für
die
den
Voraussetzungen
dieses
Protokolls
entsprechenden
Erzeugnisse
,
die
unmittelbar
zwischen
der
Gemeinschaft
und
Israel
oder
im
Durchgangsverkehr
durch
die
Gebiete
der
in
den
Artikeln
3
und
4
genannten
anderen
Länder
,
mit
denen
die
Kumulierung
zulässig
ist
,
befördert
werden
. [EU]
O
regime
preferencial
previsto
no
acordo
só
se
aplica
aos
produtos
que
,
satisfazendo
as
condições
do
presente
protocolo
,
sejam
transportados
directamente
entre
a
Comunidade
e
Israel
ou
através
dos
territórios
dos
outros
países
referidos
nos
artigos
3.o e 4.o
com
os
quais
a
acumulação
é
aplicável
.
Die
im
Rahmen
des
Abkommens
vorgesehene
Präferenzbehandlung
gilt
nur
für
die
den
Voraussetzungen
dieses
Protokolls
entsprechenden
Erzeugnisse
,
die
unmittelbar
zwischen
der
Gemeinschaft
und
Marokko
oder
im
Durchgangsverkehr
durch
die
Gebiete
der
in
den
Artikeln
3
und
4
genannten
anderen
Länder
,
mit
denen
die
Kumulierung
zulässig
ist
,
befördert
werden
. [EU]
O
regime
preferencial
previsto
no
acordo
só
se
aplica
aos
produtos
que
,
satisfazendo
as
condições
do
presente
protocolo
,
sejam
transportados
directamente
entre
a
Comunidade
e
Marrocos
ou
através
dos
territórios
dos
outros
países
referidos
nos
artigos
3.o e 4.o
com
os
quais
a
acumulação
é
aplicável
.
Die
im
Rahmen
des
Abkommens
vorgesehene
Präferenzbehandlung
gilt
nur
für
die
den
Voraussetzungen
dieses
Protokolls
entsprechenden
Erzeugnisse
,
die
unmittelbar
zwischen
der
Gemeinschaft
und
Tunesien
oder
im
Durchgangsverkehr
durch
die
Gebiete
der
in
den
Artikeln
3
und
4
genannten
anderen
Länder
,
mit
denen
die
Kumulierung
zulässig
ist
,
befördert
werden
. [EU]
O
regime
preferencial
previsto
no
acordo
só
se
aplica
aos
produtos
que
,
satisfazendo
as
condições
do
presente
protocolo
,
sejam
transportados
directamente
entre
a
Comunidade
e a
Tunísia
ou
através
dos
territórios
dos
outros
países
referidos
nos
artigos
3.o e 4.o
com
os
quais
a
acumulação
é
aplicável
.
Die
im
Rahmen
des
Abkommens
vorgesehene
Präferenzbehandlung
gilt
nur
für
die
den
Voraussetzungen
dieses
Protokolls
entsprechenden
Erzeugnissen
,
die
unmittelbar
zwischen
der
Gemeinschaft
und
Norwegen
oder
im
Durchgangsverkehr
durch
die
Gebiete
der
in
den
Artikeln
3
und
4
genannten
anderen
Länder
,
mit
denen
die
Kumulierung
zulässig
ist
,
befördert
werden
. [EU]
O
regime
preferencial
previsto
no
Acordo
só
se
aplica
aos
produtos
que
,
satisfazendo
as
condições
do
presente
protocolo
,
sejam
transportados
directamente
entre
a
Comunidade
e a
Noruega
ou
através
dos
territórios
dos
outros
países
referidos
nos
artigos
3.o e 4.o
com
os
quais
a
acumulação
é
aplicável
.
Die
Informationen
über
den
Prozentsatz
der
Tankstellen
im
Hoheitsgebiet
der
Mitgliedstaaten
,
die
Ethanolkraftstoff
(
E85
)
anbieten
,
der
die
Nachhaltigkeitskriterien
für
Biokraftstoffe
gemäß
Artikel
17
der
Richtlinie
2009/28/EG
und
gemäß
Artikel
7b
der
Richtlinie
98/70/EG
erfüllt
,
werden
der
Kommission
elektronisch
zusammen
mit
den
aggregierten
Überwachungsdaten
übermittelt
. [EU]
A
informação
sobre
a
percentagem
de
estações
de
serviço
no
território
de
cada
um
dos
Estados-Membros
que
fornecem
etanol
(E85)
satisfazendo
os
critérios
de
sustentabilidade
previstos
para
os
biocombustíveis
no
artigo
17
.o
da
Directiva
2009/28/CE
e
no
artigo
7.o-B
da
Directiva
98/70/CE
é
facultada
à
Comissão
por
via
electrónica
juntamente
com
os
dados
de
vigilância
agregados
.
Die
Kommission
weist
ebenfalls
auf
die
Tatsache
hin
,
dass
ORFAMA
die
Beihilfe
erst
nach
Abschluss
des
Investitionsvorhabens
beantragte
,
und
folglich
das
nach
den
Vorschriften
für
staatliche
Beihilfen
mit
regionaler
Zielsetzung
der
Gemeinschaft
erforderliche
Kriterium
des
"Anreizcharakters"
nicht
erfüllt
ist
. [EU]
A
Comissão
salienta
igualmente
o
facto
de
a
ORFAMA
ter
solicitado
o
auxílio
apenas
após
a
conclusão
do
projecto
,
não
satisfazendo
,
por
conseguinte
, o
critério
do
«efeito
de
incentivo»
normalmente
exigido
pelas
regras
aplicáveis
aos
auxílios
estatais
com
finalidade
regional
da
Comunidade
[7].
Die
Mitgliedstaaten
haben
den
Kommissionsdienststellen
gemäß
Artikel
55
Absatz
1
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1272/2009
das
Verzeichnis
der
Interventionsorte
im
Hinblick
auf
ihre
effektive
Bezeichnung
sowie
das
Verzeichnis
der
zu
diesen
Interventionsorten
gehörigen
Lagerorte
übermittelt
,
die
sie
als
den
Mindestanforderungen
gemäß
den
Gemeinschaftsvorschriften
entsprechend
anerkannt
haben
. [EU]
Nos
termos
do
artigo
55
.o, n.o 1,
do
Regulamento
(UE) n.o
1272/2009
,
os
Estados-Membros
comunicaram
aos
serviços
da
Comissão
a
lista
dos
centros
de
intervenção
com
vista
à
sua
designação
efectiva
e a
lista
dos
locais
de
armazenagem
associados
a
esses
mesmos
centros
,
que
certificaram
como
satisfazendo
as
condições
mínimas
exigidas
pela
regulamentação
comunitária
.
Die
Mitgliedstaaten
müssen
der
Kommission
ein
vorläufiges
Verzeichnis
der
Erzeugnisse
mitteilen
,
die
ihrer
Ansicht
nach
in
ihrem
Hoheitsgebiet
den
Kriterien
für
die
vorgenannte
Ausnahme
entsprechen
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
comunicar
à
Comissão
a
lista
indicativa
dos
produtos
que
consideram
como
satisfazendo
,
no
seu
território
,
os
critérios
da
excepção
acima
referida
.
Dieser
ist
zusammen
mit
der
Grundflächenanforderung
,
der
Begrenzung
der
Mittel
insgesamt
und
dem
im
Wesentlichen
entkoppelten
Charakter
der
Regelung
für
den
produktionsbegrenzenden
Charakter
des
Programms
maßgebend
und
erfüllt
gleichzeitig
die
Ziele
des
Protokolls
Nr
. 4. [EU]
Tal
determinará
-
juntamente
com
o
requisito
da
superfície
de
base
, a
limitação
global
dos
fundos
e o
carácter
fundamentalmente
dissociado
do
regime
- a
natureza
limitativa
da
produção
do
programa
,
satisfazendo
ao
mesmo
tempo
os
objectivos
do
Protocolo
.
Die
Störfestigkeitsanforderungen
gelten
für
das
für
seinen
Typ
repräsentative
Fahrzeug
als
erfüllt
,
wenn
während
der
Prüfungen
nach
dem
Verfahren
in
Anhang
VI
keine
Beeinträchtigung
der
Leistung
der
"Funktionen
im
Zusammenhang
mit
der
Störfestigkeit"
eintritt
. [EU]
O
SCE
representativo
do
tipo
deve
ser
considerado
como
satisfazendo
os
requisitos
relativos
à
imunidade
se
,
durante
os
ensaios
efectuados
de
acordo
com
o
anexo
IX
,
não
houver
nenhuma
degradação
do
comportamento
das
«funções
relacionadas
com
a
imunidade»
.
Die
Unempfindlichkeitsanforderungen
gelten
für
das
für
seinen
Typ
repräsentative
Fahrzeug
als
erfüllt
,
wenn
während
der
Prüfungen
nach
dem
Verfahren
in
Anhang
VI
keine
Beeinträchtigung
der
Leistung
der
"Funktionen
im
Zusammenhang
mit
der
Störfestigkeit"
eintritt
. [EU]
O
veículo
representativo
do
modelo
deve
ser
considerado
como
satisfazendo
os
requisitos
relativos
à
imunidade
se
,
durante
os
ensaios
efectuados
de
acordo
com
o
anexo
VI
,
não
houver
nenhuma
degradação
do
comportamento
das
«funções
relacionadas
com
a
imunidade»
.
Die
von
regionalen
Fischereiorganisationen
gemäß
Anhang
V
Teil
I
dieser
Verordnung
beschlossenen
Fangdokumentationsregelungen
werden
im
Sinne
von
Artikel
13
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1005/2008
ohne
zusätzliche
Bedingungen
als
den
Anforderungen
der
Verordnung
genügend
anerkannt
. [EU]
Os
regimes
de
documentação
das
capturas
adoptados
por
ORGP
constantes
do
anexo
V,
parte
I,
do
presente
regulamento
são
reconhecidos
,
para
efeitos
do
artigo
13
.o, n.o 1,
do
Regulamento
(CE) n.o
1005/2008
,
como
satisfazendo
as
exigências
desse
regulamento
,
sem
condições
suplementares
.
Die
von
regionalen
Fischereiorganisationen
gemäß
Anhang
V
Teil
II
dieser
Verordnung
beschlossenen
Fangdokumentationsregelungen
werden
im
Sinne
von
Artikel
13
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1005/2008
als
den
Anforderungen
der
Verordnung
genügend
anerkannt
,
sofern
zusätzliche
Bedingungen
erfüllt
sind
. [EU]
Os
regimes
de
documentação
das
capturas
adoptados
por
uma
ORGP
constantes
do
anexo
V,
parte
II
,
do
presente
regulamento
são
reconhecidos
,
para
efeitos
do
artigo
13
.o, n.o 1,
do
Regulamento
(CE) n.o
1005/2008
,
como
satisfazendo
as
exigências
desse
regulamento
,
sob
reserva
de
condições
suplementares
.
Die
Vorschriften
des
Artikels
3
Absatz
6
gelten
für
Birnen
in
Sirup
und/oder
natürlichem
Fruchtsaft
als
erfüllt
,
wenn
folgende
Toleranzwerte
nicht
überschritten
werden:
[EU]
As
peras
em
calda
e/ou
em
sumo
natural
de
fruta
consideram-se
como
satisfazendo
o
disposto
no
n.o 6
do
artigo
3.o,
desde
que
não
sejam
excedidas
as
tolerâncias
seguintes:
Die
Wegfahrsperre
muss
entsprechend
diesen
Vorschriften
geschärft
und
entschärft
werden
können
. [EU]
Deve
ser
possível
activar
e
desactivar
o
imobilizador
satisfazendo
os
requisitos
a
seguir
enunciados
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "satisfazendo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners