A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
28 results for sandten
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Alle
in
die
Stichprobe
einbezogenen
sowie
zwei
weitere
Gemeinschaftshersteller
arbeiteten
mit
und
sandten
die
beantworteten
Fragebogen
fristgerecht
zurück
. [EU]
Todos
os
produtores
comunitários
incluídos
na
amostra
e
dois
outros
produtores
comunitários
colaboraram
e
responderam
ao
questionário
dentro
dos
prazos
fixados
.
Am
16
.
Januar
2003
sandten
die
Dienststellen
der
Kommission
ein
Auskunftsersuchen
an
die
französischen
Behörden
,
das
von
diesen
am
21
.
Februar
2003
beantwortet
wurde
. [EU]
Em
16
de
Janeiro
de
2003
,
os
serviços
da
Comissão
enviaram
um
pedido
de
informações
complementares
,
ao
qual
as
autoridades
francesas
responderam
em
21
de
Fevereiro
de
2003
.
Am
1.
März
2011
sandten
die
belgischen
Behörden
der
Kommission
einen
von
Charles
River
Associates
(
CRA
)
verfassten
Bericht
,
in
dem
das
WIK-Gutachten
kritisch
beäugt
und
eine
andere
Methode
zur
Bewertung
des
angemessenen
Gewinns
von
DPLP
vorgeschlagen
wird
. [EU]
Em
1
de
março
de
2011
,
as
autoridades
belgas
enviaram
à
Comissão
um
relatório
redigido
pela
Charles
River
Associates
(CRA)
que
lança
um
olhar
crítico
sobre
o
estudo
WIK
e
propõe
um
outro
método
de
avaliação
do
lucro
razoável
da
DPLP
.
Am
1.
März
2005
sandten
die
dänischen
Behörden
der
Kommission
eine
Mitteilung
über
die
Entwicklungen
auf
dem
dänischen
Busverkehrsmarkt
,
die
von
der
dänischen
Verkehrsbehörde
(
Trafikstyrelse
)
erstellt
worden
war
. [EU]
Em
1
de
Março
de
2005
,
as
autoridades
dinamarquesas
enviaram
à
Comissão
um
memorando
sobre
a
evolução
do
mercado
dos
transportes
públicos
por
autocarro
na
Dinamarca
,
elaborado
pelo
Organismo
Dinamarquês
responsável
pelos
Transportes
(Trafikstyrelse).
Am
25
.
Oktober
2005
sandten
die
französischen
Behörden
der
Kommission
Informationen
über
die
Finanzlage
des
Unternehmens
seit
der
Anmeldung
der
geplanten
Umstrukturierungsbeihilfe
vom
18
.
Februar
2002
. [EU]
Em
25
de
Outubro
de
2005
,
as
autoridades
francesas
transmitiram
à
Comissão
informações
relativas
à
situação
financeira
da
companhia
desde
a
notificação
do
plano
de
auxílio
à
reestruturação
em
18
de
Fevereiro
de
2002
.
Bei
dieser
Untersuchung
beantragten
alle
drei
in
die
Stichprobe
einbezogenen
ausführenden
Hersteller
oder
Gruppen
MWB
nach
Artikel
2
Absatz
7
Buchstabe
b
der
Grundverordnung
und
sandten
das
MWB-Antragsformular
fristgerecht
zurück
. [EU]
No
presente
inquérito
,
todos
os
três
(grupos
de
)
produtores-exportadores
incluídos
na
amostra
solicitaram
o
TEM
,
em
conformidade
com
o
artigo
2.o, n.o 7,
alínea
b),
do
regulamento
de
base
, e
preencheram
o
respectivo
formulário
no
prazo
estabelecido:
Da
die
Kommissionsdienststellen
innerhalb
der
festgesetzten
Frist
keine
Antwort
erhielten
,
sandten
sie
den
italienischen
Behörden
am
1.
Juli
2003
ein
erneutes
Erinnerungsschreiben
und
wiesen
nochmals
darauf
hin
,
dass
sie
es
sich
im
Falle
der
Nichteinhaltung
der
für
die
Zuleitung
der
Antwort
gesetzten
vierwöchigen
Frist
das
Recht
vorbehalten
würden
,
der
Kommission
die
Übermittlung
einer
Anordnung
zur
Auskunftserteilung
nach
Artikel
10
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
vorzuschlagen
. [EU]
Não
tendo
recebido
resposta
terminado
o
prazo
estabelecido
,
por
carta
de
1
de
Julho
de
2003
os
serviços
da
Comissão
enviaram
novo
pedido
às
autoridades
italianas
,
chamando
mais
uma
vez
a
atenção
para
o
facto
de
,
caso
não
fosse
respeitado
o
prazo
de
quatro
semanas
estabelecido
para
o
envio
de
uma
resposta
,
se
reservarem
o
direito
de
propor
à
Comissão
o
envio
de
uma
injunção
para
prestação
de
informações
,
nos
termos
do
artigo
10
.o, n.o 3,
do
Regulamento
(CE) n.o
659/1999
.
Da
innerhalb
der
in
vorgenanntem
Schreiben
gesetzten
vierwöchigen
Frist
keine
Antwort
bei
den
Dienststellen
der
Kommission
einging
,
sandten
sie
den
italienischen
Behörden
am
26
.
April
2001
ein
Erinnerungsschreiben
und
wiesen
darauf
hin
,
dass
,
sollte
von
deren
Seite
keine
Reaktion
erfolgen
,
sie
sich
das
Recht
vorbehalten
würden
,
der
Kommission
die
Übermittlung
einer
Anordnung
zur
Auskunftserteilung
nach
Artikel
10
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
des
Rates
vom
22
.
März
1999
über
besondere
Vorschriften
für
die
Anwendung
von
Artikel
93
des
EG-Vertrags
(
jetzt
Artikel
88
)
vorzuschlagen
. [EU]
Não
tendo
recebido
qualquer
resposta
no
prazo
de
quatro
semanas
fixado
na
carta
supramencionada
,
em
26
de
Abril
de
2001
os
serviços
da
Comissão
enviaram
uma
carta
de
aviso
às
autoridades
italianas
esclarecendo
que
,
na
ausência
de
uma
reacção
da
sua
parte
,
se
reservavam
o
direito
de
propor
à
Comissão
o
envio
de
uma
injunção
para
prestação
de
informações
nos
termos
do
artigo
10
.o, n.o 3,
do
Regulamento
(CE) n.o
659/1999
do
Conselho
,
de
22
de
Março
de
1999
,
que
estabelece
as
regras
de
execução
do
artigo
93
.o
do
Tratado
CE
[1] (actual
artigo
88
.o).
Der
Antragsteller
sowie
zwei
der
verbundenen
Vertriebsunternehmen
sandten
einen
vollständig
ausgefüllten
Fragebogen
zurück
. [EU]
O
requerente
e
duas
das
empresas
de
vendas
coligadas
devolveram
os
questionários
devidamente
preenchidos
.
Die
antragstellenden
Unionshersteller
und
ein
weiterer
Unionshersteller
,
der
diese
Untersuchung
unterstützte
,
sowie
zwei
unabhängige
Einführer
und
33
Verwender
sandten
die
Fragebogen
ausgefüllt
zurück
. [EU]
Foram
recebidas
respostas
dos
produtores
da
União
autores
da
denúncia
e
de
um
outro
produtor
da
União
que
apoiou
este
inquérito
,
bem
como
de
dois
importadores
independentes
e
33
utilizadores
.
Die
Kommissionsdienststellen
sandten
Fragebogen
an
alle
bekanntermaßen
betroffenen
Parteien
und
an
all
diejenigen
,
die
innerhalb
der
in
der
Bekanntmachung
über
die
Verfahrenseinleitung
gesetzten
Frist
einen
Fragebogen
angefordert
hatten
. [EU]
Os
serviços
da
Comissão
enviaram
questionários
a
todas
as
partes
conhecidas
como
interessadas
e
às
partes
que
solicitaram
um
questionário
no
prazo
previsto
no
aviso
de
início
de
reexame
.
Die
Kommissionsdienststellen
sandten
Fragebogen
an
alle
genannten
Parteien
und
an
die
Parteien
,
die
sich
innerhalb
der
in
der
Einleitungsbekanntmachung
gesetzten
Frist
selbst
gemeldet
hatten
. [EU]
Os
serviços
da
Comissão
enviaram
questionários
a
todas
as
partes
referidas
,
assim
como
a
todas
as
partes
que
se
deram
a
conhecer
no
prazo
fixado
no
aviso
de
início
.
Die
vier
Gemeinschaftshersteller
der
Stichprobe
und
drei
ausführende
Hersteller
in
Russland
,
sowie
ein
unabhängiger
Einführer
und
sieben
Verwender
in
der
Gemeinschaft
sandten
die
Fragebogen
ausgefüllt
zurück
. [EU]
Aos
questionários
responderam
os
quatro
produtores
comunitários
incluídos
na
amostra
e
os
três
produtores-exportadores
da
Rússia
,
bem
como
um
importador
independente
e
sete
utilizadores
na
Comunidade
.
Die
vier
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Gemeinschaftshersteller
sandten
die
Fragebogen
ausgefüllt
zurück
,
ebenso
drei
Hersteller
aus
dem
betroffenen
Land
,
darunter
zwei
ausführende
Hersteller
,
sowie
ein
verbundener
Händler
. [EU]
A
Comissão
recebeu
respostas
aos
questionários
da
parte
dos
quatro
produtores
comunitários
incluídos
na
amostra
e
de
três
produtores
,
dois
dos
quais
produtores-exportadores
,
do
país
em
causa
,
assim
como
de
um
comerciante
coligado
.
Die
vier
in
die
Stichprobe
einbezogenen
Gemeinschaftshersteller
und
sechs
ausführende
Hersteller
in
den
betroffenen
Ländern
sowie
ihre
verbundenen
Händler
sandten
die
Fragebogen
ausgefüllt
zurück
. [EU]
A
Comissão
recebeu
respostas
aos
questionários
da
parte
dos
quatro
produtores
comunitários
incluídos
na
amostra
e
de
seis
produtores-exportadores
dos
países
em
causa
,
assim
como
dos
respectivos
comerciantes
coligados
.
Die
zuständigen
Behörden
der
Ukraine
sandten
der
Kommission
am
5.
November
2008
ein
Schreiben
zu
,
in
dem
sie
angaben
,
dass
die
Gültigkeit
des
Luftverkehrsbetreiberzeugnisses
der
Unternehmens
bis
zum
15
.
Dezember
2008
verlängert
worden
war
und
dass
das
Verfahren
für
eine
weitere
Verlängerung
um
zwei
Jahre
bis
zum
15
.
Dezember
2010
noch
nicht
abgeschlossen
war
. [EU]
Em
5
de
Novembro
de
2008
,
as
autoridades
competentes
da
Ucrânia
enviaram
um
ofício
à
Comissão
em
que
declaravam
que
o
prazo
de
validade
do
COA
da
transportadora
aérea
fora
prorrogado
até
15
de
Dezembro
de
2008
,
na
pendência
da
conclusão
do
processo
de
renovação
deste
por
mais
dois
anos
,
até
15
de
Dezembro
de
2010
.
Die
zuständigen
Dienststellen
der
Kommission
sandten
Fragebogen
an
die
Einführer
,
Händler
und
industriellen
Verwender
. [EU]
Os
serviços
da
Comissão
enviaram
questionários
aos
importadores
,
aos
operadores
comerciais
e
aos
utilizadores
industriais
.
Drei
Unternehmensgruppen
von
ausführenden
Herstellern
und
ein
ausführender
Hersteller
in
der
VR
China
beantragten
eine
MWB
;
sie
sandten
das
entsprechende
Antragsformular
fristgerecht
zurück
. [EU]
Três
grupos
de
produtores-exportadores
e
um
produtor-exportador
da
RPC
requereram
o
TEM
,
tendo
preenchido
o
respectivo
formulário
no
prazo
previsto
.
Fünf
ausführende
Hersteller
in
der
VR
China
stellten
einen
Antrag
auf
MWB
gemäß
Artikel
2
Absatz
7
Buchstabe
b)
der
Grundverordnung
und
sandten
das
MWB-Antragsformular
für
ausführende
Hersteller
ausgefüllt
zurück
. [EU]
Cinco
produtores-exportadores
da
RPC
solicitaram
o
tratamento
reservado
às
empresas
que
operam
em
condições
de
economia
de
mercado
em
conformidade
com
a
alínea
b)
do
n.o 7
do
artigo
2.o
do
regulamento
de
base
e
preencheram
o
formulário
de
pedido
nesse
sentido
destinado
aos
produtores-exportadores
.
Nachdem
sie
von
dem
Beschluss
zur
Einleitung
des
Verfahrens
benachrichtigt
worden
waren
,
sandten
die
spanischen
Behörden
die
folgende
Stellungnahme
zu
den
verschiedenen
infrage
stehenden
Maßnahmen
. [EU]
Após
terem
sido
informadas
da
decisão
de
início
do
procedimento
,
as
autoridades
espanholas
enviaram
as
seguintes
observações
sobre
as
diferentes
medidas
em
causa
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sandten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners