A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
24 results for robust
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Analog-Digital-Wandler
,
geeignet
für
"Flugkörper"
,
besonders
robust
konstruiert
(
ruggedized
),
um
militärischen
Spezifikationen
zu
genügen
[EU]
Conversores
analógico-digitais
,
utilizáveis
em
"mísseis
",
concebidos
para
responder
a
especificações
militares
relativas
a
equipamentos
robust
ecidos
Analogrechner
,
"Digitalrechner"
oder
digitale
Differenzialanalysatoren
,
die
nicht
von
Unternummer
4A001a1
erfasst
werden
,
besonders
robust
(
ruggedized
)
und
konstruiert
oder
geändert
zur
Verwendung
in
von
Nummer
9A004
erfassten
Trägerraketen
oder
von
Nummer
9A104
erfassten
Höhenforschungsraketen
. [EU]
Computadores
analógicos
,
"computadores
digitais"
ou
analisadores
digitais
diferenciais
,
com
excepção
dos
referidos
em
4A001
.a.1.,
que
sejam
robust
ecidos
e
concebidos
ou
modificados
para
utilização
em
veículos
lançadores
espaciais
referidos
em
9A004
ou
em
foguetes-sonda
referidos
em
9A104
.
Aufgrund
der
Größe
und
der
Verhaltensbedürfnisse
von
Pavianen
sollten
die
Gehege
robust
sein
und
über
breite
Sitzflächen
und
-blöcke
verfügen
. [EU]
Devido
à
dimensão
e
às
necessidades
comportamentais
dos
babuínos
,
os
compartimentos
deveriam
ser
resistentes
e
estar
equipados
com
plataformas
e
blocos
amplos
.
Auszug
aus
"International
Postal
Entities:
Influence
of
government
support
on
ratings"
,
Standard
and
Poor's
,
22
novembre
2004:
"Unlike
the
credit
quality
of
companies
that
operate
in
a
commercial
manner
at
arm's
length
from
the
government
,
like
SingPost
,
Deutsche
Post
or
TPG
, a
major
factor
underpinning
La
Poste's
robust
credit
quality
is
its
extremely
strong
State
support
. [EU]
Extraído
de
«International
Postal
Entities:
Influence
of
government
support
on
ratings»
,
Standard
and
Poor's
,
22
de
Novembro
de
2004:
«Unlike
the
credit
quality
of
companies
that
operate
in
a
commercial
manner
at
arm's
length
from
the
government
,
like
SingPost
,
Deutsche
Post
or
TPG
, a
major
factor
underpinning
La
Poste's
robust
credit
quality
is
its
extremely
strong
State
support
.
Bei
einigen
Aktivaklassen
wie
z. B.
nichtkonforme
Kredite
im
Vereinigten
Königreich
waren
die
Portfolio-Tranchen
besonders
robust
. [EU]
No
caso
de
algumas
categorias
de
activos
,
tais
como
os
empréstimos
não
conformes
no
Reino
Unido
,
as
parcelas
da
carteira
eram
particularmente
sólidas
.
Das
System
soll
robust
und
betriebssicher
gestaltet
sein
und
Anwenderfehler
,
Stromausfälle
und
andere
Problemfälle
ohne
Schwierigkeiten
bewältigen
. [EU]
O
sistema
é
robust
o
e o
seu
funcionamento
é
fiável
,
tolera
erros
dos
operadores
e
recupera
sem
problemas
de
cortes
de
energia
ou
outros
incidentes
.
Decken
und
Wände
sollten
robust
sein
und
eine
glatte
,
undurchlässige
und
leicht
abwaschbare
Oberfläche
haben
. [EU]
Os
tectos
e
as
paredes
deveriam
ser
resistentes
e
apresentar
uma
superfície
lisa
,
estanque
e
facilmente
lavável
.
Die
anvisierte
Eigenkapitalrentabilität
der
PBB
erscheint
der
Kommission
auch
bei
den
für
den
Stress
Case
zugrunde
gelegten
Annahmen
als
robust
genug
,
da
weder
die
Lebensfähigkeit
der
Bank
noch
die
Aussichten
auf
eine
Reprivatisierung
der
PBB
gefährdet
wären
. [EU]
A
Comissão
considera
que
o
objetivo
de
rendibilidade
definido
pelo
PBB
é
também
suficientemente
robust
o
face
aos
pressupostos
assumidos
no
cenário
de
crise
,
uma
vez
que
nem
a
viabilidade
do
banco
nem
as
perspetivas
de
reprivatização
do
PBB
são
colocadas
em
risco
.
Die
Barriere
muss
robust
genug
sein
,
um
das
schnelle
Eindringen
zytotoxischer
Markersubstanzen
wie
Natriumdodecylsulfat
(
SDS
)
oder
Triton
X-100
zu
verhindern
. [EU]
Este
deve
ter
várias
camadas
e
possuir
um
perfil
lipídico
que
permita
estabelecer
uma
barreira
funcional
suficientemente
robust
a
para
resistir
a
uma
penetração
rápida
de
produtos
químicos
marcadores
citotóxicos
,
por
exemplo
,
dodecilsulfato
de
sódio
(SDS)
ou
Triton
X-100
.
Die
Hornhaut
muss
so
robust
sein
,
dass
sie
gegen
das
rasche
Eindringen
bestimmter
zytotoxischer
Markerchemikalien
(z. B. 1 %
Triton
X-100
)
ausreichend
beständig
ist
. [EU]
O
stratum
corneum
deve
ser
suficientemente
robust
o
para
resistir
à
penetração
rápida
de
determinadas
substâncias
químicas
marcadoras
citotóxicas
(por
exemplo
, o
Triton
X-10
a 1 %).
Die
Hornschicht
sollte
mehrlagig
sein
und
das
zur
Erzeugung
einer
funktionsfähigen
Barriere
,
die
robust
genug
ist
,
um
das
schnelle
Eindringen
zytotoxischer
Markersubstanzen
wie
Natriumdodecylsulfat
(
SDS
)
oder
Triton
X-100
zu
verhindern
,
essenzielle
Lipidprofil
aufweisen
. [EU]
Este
deve
ter
várias
camadas
e
possuir
o
perfil
lipídico
essencial
para
estabelecer
uma
barreira
funcional
suficientemente
robust
a
para
resistir
a
uma
penetração
rápida
de
substâncias
marcadoras
citotóxicas
,
por
exemplo
dodecilsulfato
de
sódio
(SDS)
ou
Triton
X-100
.
Dieser
Befund
,
der
allerdings
statistisch
mangels
einer
hinreichenden
Anzahl
von
Vergleichstransaktionen
sicherlich
nicht
als
robust
bezeichnet
werden
kann
,
spricht
darüber
hinaus
der
Argumentation
Deutschlands
weitere
Plausibilität
zu
,
dass
die
Permanenz
nicht
die
Stille
Einlage
in
ein
Kapitalinstrument
anderer
Art
umwandelt
,
wie
es
etwa
der
BdB
behauptet
hat
. [EU]
Esta
afirmação
,
cuja
consistência
estatística
não
pode
porém
ser
confirmada
em
razão
do
número
insuficiente
de
transacções
comparativas
,
confere
mais
plausibilidade
ao
argumento
da
Alemanha
,
segundo
o
qual
a
perpetuidade
não
transforma
a
contribuição
passiva
num
instrumento
de
capital
de
outro
tipo
,
contrariamente
ao
que
defendia
a
BdB
.
Diese
Tiere
sind
praktisch
wildlebend
,
nicht
domestiziert
,
robust
und
widerstandsfähig
;
sie
sind
dem
Menschen
gegenüber
misstrauisch
und
können
somit
aggressiv
werden
. [EU]
Estes
animais
são
praticamente
selvagens
,
não
domesticados
,
rústicos
e
resistentes
e
têm
um
comportamento
desconfiado
em
relação
ao
homem
,
podendo
ser
agressivos
.
die
Wirksamkeit
dieser
Verordnung
,
insbesondere
ob
sich
die
Bestimmungen
über
die
Beschlussfassung
als
ausreichend
robust
erwiesen
haben
[EU]
A
eficácia
do
presente
regulamento
,
em
particular
se
as
disposições
que
regem
o
processo
de
tomada
de
decisões
demonstraram
ser
suficientemente
sólidas
ist
leicht
,
aber
robust
und
wiegt
nicht
mehr
als
2,5
kg
[EU]
É
leve
mas
robust
a
e
não
pesa
mais
de
2,5
kg
Schlussfolgerung:
Ist
das
Sicherheitsprogramm
schlüssig
,
robust
und
vollständig
? [EU]
Conclusão:
O
programa
de
segurança
é
concludente
,
sólido
e
completo
?
Schlussfolgerung:
Ist
der
Schutz
von
Sendungen
ausreichend
robust
,
um
unrechtmäßige
Eingriffe
zu
verhindern
? [EU]
Conclusões:
A
proteção
das
remessas
é
suficientemente
sólida
para
impedir
atos
de
interferência
ilícita
?
Sind
besondere
Bereiche
für
den
Umgang
mit
bzw
.
das
Ruhigstellen
von
Tieren
erforderlich
,
so
sollten
diese
robust
gebaut
und
für
Tiere
und
Personal
sicher
sein
. [EU]
Se
forem
necessárias
instalações
de
manipulação
e
de
contenção
,
estas
deveriam
ser
de
construção
robust
a
e
segura
para
os
animais
e
operadores
.
So
sind
keramische
Tischartikel
für
Restaurants
oder
Verpflegungseinrichtungen
besonders
hart
und
robust
. [EU]
A
título
de
exemplo
,
os
artigos
para
serviço
de
mesa
de
cerâmica
para
restaurantes
ou
catering
são
especialmente
duros
e
robust
os
.
Standard
and
Poor's
,
22
.
November
2004:
"Unlike
the
credit
quality
of
companies
that
operate
in
a
commercial
manner
at
arm's
length
from
the
government
,
like
SingPost
,
Deutsche
Post
or
TPG
, a
major
factor
underpinning
La
Poste's
robust
credit
quality
is
its
extremely
strong
State
support
. [EU]
Standard
and
Poor's
,
22
de
Novembro
de
2004:
«Unlike
the
credit
quality
of
companies
that
operate
in
a
commercial
manner
at
arm's
length
from
the
government
,
like
SingPost
,
Deutsche
Post
or
TPG
, a
major
factor
underpinning
La
Poste's
robust
credit
quality
is
its
extremely
strong
State
support
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "robust":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners