A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
rio tributário
riodacito
riolito
riolítico
Rios
ripa
ripa de telhado
ripiforme
riqueza
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
68531 results for
rios
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
0,1
Gewichtsprozent
bei
Stoffen
,
die
persistent
,
bioakkumulierbar
und
toxisch
gemäß
den
Kriterien
des
Anhangs
XIII
beziehungsweise
sehr
persistent
und
sehr
bioakkumulierbar
gemäß
den
Kriterien
des
Anhangs
XIII
sind
,
oder
die
aus
anderen
Gründen
als
den
in
Buchstabe
a
aufgeführten
Gefahren
in
die
gemäß
Artikel
59
Absatz
1
erstellte
Liste
aufgenommen
wurden
. [EU]
0,1 %,
em
massa
,
no
caso
das
substâncias
persistentes
,
bioacumuláveis
e
tóxicas
,
em
conformidade
com
os
crité
rios
estabelecidos
no
anexo
XIII
,
ou
muito
persistentes
e
muito
bioacumuláveis
,
em
conformidade
com
os
crité
rios
estabelecidos
no
anexo
XIII
,
ou
substâncias
incluídas
na
lista
estabelecida
nos
termos
do
artigo
59
.o, n.o 1,
por
motivos
que
não
os
perigos
referidos
na
alínea
a).
0,1
Massenprozent
(
w/w
),
wenn
der
Stoff
die
Kriterien
des
Anhangs
XIII
der
vorliegenden
Verordnung
erfüllt
. [EU]
0,1 %
em
massa
(m/m),
se
a
substância
preencher
os
crité
rios
estabelecidos
no
Anexo
XIII
do
presente
regulamento
.
≥
; 0,1
Gewichtsprozent
und
die
Stoffe
sind
nach
den
Kriterien
des
Anhangs
XIII
persistent
,
bioakkumulierbar
und
toxisch
oder
sehr
persistent
und
sehr
bioakkumulierbar
. [EU]
Estiverem
presentes
numa
concentração
individual
igual
ou
superior
a 0,1 %,
em
massa
, e
forem
persistentes
,
bioacumuláveis
e
tóxicas
ou
muito
persistentes
e
muito
bioacumuláveis
de
acordo
com
os
crité
rios
estabelecidos
no
Anexo
XIII
.
03
lebender
Baum
(
vorhanden
,
aber
bei
der
letzten
Erhebung
nicht
erfasst
) [EU]
03
árvore
viva
(que
estava
presente
mas
não
tinha
sido
avaliada
no
inventá
rios
anterior
)
[0-50]
Mio
.
PLN
für
die
Deckung
zusätzlicher
Kosten
benötigt
werden
,
die
mit
der
Verzögerung
des
Zusammenschlusses
von
HSW
und
HSW-Trading
verbunden
sind
,
durch
die
sich
die
Kosten
des
Programms
der
Beschäftigungsumstrukturierung
erhöhen
würden
[EU]
[0-50]
milhões
de
PLN
são
necessá
rios
para
cobrir
os
custos
adicionais
relacionados
com
a
fusão
adiada
entre
a
HSW
e a
HSW-Trading
, o
que
aumentou
os
custos
da
reestruturação
relacionados
com
o
emprego
10000
Tonnen
bei
Beförderungen
im
Straßenverkehr
[EU]
10000
toneladas
para
os
transportes
rodoviá
rios
10000
Tonnen
mit
Ursprung
in
den
in
Anhang
IB
des
Beschlusses
2001/822/EG
aufgeführten
am
wenigsten
entwickelten
überseeischen
Ländern
und
Gebieten
(
ÜLG
). [EU]
10000
toneladas
originárias
dos
países
e
territó
rios
ultramarinos
menos
desenvolvidos
(PTU)
enumerados
no
anexo
IB
da
Decisão
2001/822/CE
.
1000
Tonnen
(
Nettogewicht
)
für
Zuckererzeugnisse
mit
Ursprung
in
Albanien
[EU]
1000
toneladas
(peso
líquido
)
de
produtos
do
sector
do
açúcar
originá
rios
da
Albânia
1058464
,21–
gen
der
Rechnungen
2001
-
Unregelmäßigkeiten
und
Mängel
bei
der
Verwaltung
der
Beihilfen
durch
mehrere
Zahlstellen
(
versch
.
Haushaltslinien
) [EU]
1058464
,21–
contabilística
2001
-
anomalias
e
insuficiências
na
gestão
das
ajudas
por
vá
rios
organismos
pagadores
ao
nível
de
diversas
rubricas
orçamentais
107
Ein
Unternehmen
hat
entweder
in
der
Eigenkapitalveränderungsrechnung
oder
im
Anhang
die
Dividenden
,
die
als
Ausschüttung
an
die
Eigentümer
in
der
betreffenden
Periode
erfasst
werden
,
sowie
den
betreffenden
Betrag
je
Anteil
auszuweisen
. [EU]
107
Uma
entidade
deve
apresentar
,
ou
na
demonstração
de
alterações
no
capital
próprio
ou
nas
notas
, a
quantia
de
dividendos
reconhecida
como
distribuições
aos
proprietá
rios
durante
o
período
, e a
quantia
respectiva
por
acção
.
.10
Elektrische
Einrichtungen
dürfen
nicht
eingebaut
werden
in
Räumen
,
in
denen
sich
entzündliche
Mischungen
sammeln
können
, z. B.
in
Abteilungen
,
die
in
der
Hauptsache
für
Akkumulatorenbatterien
vorgesehen
sind
,
in
Farbenschränken
,
Acetylenräumen
oder
ähnlichen
Räumen
,
es
sei
denn
,
die
Verwaltung
hat
sich
davon
überzeugt
,
dass
diese
Einrichtungen:
[EU]
.10
Nos
espaços
em
que
possam
formar-se
misturas
inflamáveis
,
isto
é,
nos
compartimentos
destinados
principalmente
à
instalação
de
baterias
de
acumuladores
,
nos
paióis
de
tintas
,
nos
paióis
dos
reservató
rios
de
acetileno
e
em
espaços
similares
,
não
é
permitida
a
instalação
de
equipamento
eléctrico
,
salvo
se
a
Administração
considerar
que
tal
equipamento:
.10
Nach
dem
Beladen
des
Schiffes
und
vor
dem
Auslaufen
muss
der
Kapitän
Trimm
und
Stabilität
des
Schiffes
bestimmen
;
er
muss
sich
auch
vergewissern
und
schriftlich
festhalten
,
dass
das
Schiff
den
Stabilitätsanforderungen
der
einschlägigen
Regeln
entspricht
. [EU]
.10
Uma
vez
terminadas
as
operações
de
carga
do
navio
e
antes
da
saída
deste
, o
comandante
determinará
o
caimento
e a
estabilidade
do
navio
,
certificando-se
e
registando
igualmente
que
o
navio
satisfaz
os
crité
rios
de
estabilidade
prescritos
nas
regras
pertinentes
.
10
.
Richtlinie
95/45/EG
der
Kommission
vom
26
.
Juli
1995
zur
Festlegung
spezifischer
Reinheitskriterien
für
Lebensmittelfarbstoffe
(
ABl
. L
226
vom
22
.9.1995, S. 1) [EU]
Directiva
95/45/CE
da
Comissão
,
de
26
de
Julho
de
1995
,
que
estabelece
os
crité
rios
de
pureza
específicos
dos
corantes
que
podem
ser
utilizados
nos
géneros
alimentícios
(JO L
226
de
22
.9.1995, p. 1).
.10
Unterkunftsräume
sind
Gesellschaftsräume
,
Gänge
,
Sanitärräume
,
Kabinen
,
Büroräume
,
Krankenstationen
,
Kinos
,
Spiel-
und
Hobbyräume
,
Friseurräume
,
Pantrys
ohne
Kocheinrichtungen
und
ähnliche
Räume
. [EU]
.10
Espaços
de
alojamento
são
os
espaços
comuns
,
corredores
,
sanitá
rios
,
camarotes
,
escritó
rios
,
enfermarias
,
cinemas
,
salões
de
jogos
e
passatempos
,
barbearias
,
copas
que
não
contenham
equipamentos
de
cozinha
e
espaços
similares
.
10
Verfahren
zur
Prüfung
der
Störfestigkeit
und
der
Störungsaussendungen
von
elektrischen/elektronischen
Unterbaugruppen
[EU]
10
Métodos
de
ensaio
da
imunidade
dos
subconjuntos
elétricos/eletrónicos
a
emissões
de
transitó
rios
e
de
produção
destes
fenómenos
10
%
der
anderen
Dienststellen
,
Einrichtungen
oder
Organisationen
,
die
Belege
zur
Überprüfung
der
Erfüllung
der
Förderkriterien
gemäß
Artikel
29
Absatz
2
übermitteln
[EU]
Em
10
%
dos
outros
serviços
,
organismos
ou
organizações
que
forneçam
elementos
de
prova
que
permitam
verificar
o
respeito
dos
crité
rios
de
elegibilidade
previstos
no
artigo
29
.o, n.o 2
1174131
,43–
htigung
von
5 % -
Unzulänglichkeiten
bei
den
Kontrollen
und
den
Kontrollberichten
(
Beihilfe
für
die
Erzeugung
von
Kartoffeln
)
sowie
Mängel
bei
dem
Verfahren
der
Anwendung
von
Sanktionen
gemäß
Artikel
3
Absatz
6 (
Beihilfe
für
die
Erhaltung
des
Milchkuhbestands
) [EU]
1174131
,43–
tária
de
5 % -
deficiências
no
que
se
refere
aos
controlos
e
aos
relató
rios
de
controlo
(ajuda à
produção
de
batata
) e
deficiências
do
procedimento
relativo
à
aplicação
das
sanções
previstas
no
n.o 6
do
artigo
3.o (ajuda
para
a
manutenção
do
efectivo
de
vacas
leiteiras
)
[119]
Artikel
14
des
Überwachungs-
und
Gerichtshofabkommens
verbietet
Mitgliedern
,
Beamten
und
sonstigen
Bediensteten
der
Überwachungsbehörde
die
Preisgabe
von
Auskünften
,
die
unter
die
Verpflichtung
zur
Wahrung
des
Berufsgeheimnisses
fallen
. [EU]
O
artigo
14
.o
do
Acordo
que
cria
um
Órgão
de
Fiscalização
e
um
Tribunal
proíbe
aos
membros
,
funcioná
rios
e
outros
agentes
do
Órgão
de
Fiscalização
a
divulgação
de
informações
que
estejam
abrangidas
pela
obrigação
de
sigilo
profissional
.
11
Eine
Verbindlichkeit
,
Sachwerte
als
Dividende
an
die
Eigentümer
des
Unternehmens
auszuschütten
,
ist
mit
dem
beizulegenden
Zeitwert
der
zu
übertragenden
Vermögenswerte
zu
bewerten
. [EU]
11
Uma
entidade
deve
mensurar
uma
responsabilidade
pela
distribuição
de
activos
que
não
são
caixa
como
dividendo
aos
seus
proprietá
rios
pelo
justo
valor
dos
activos
a
serem
distribuídos
.
12000
Tonnen
(
Nettogewicht
)
für
Zuckererzeugnisse
mit
Ursprung
in
Bosnien
und
Herzegowina
[EU]
12000
toneladas
(peso
líquido
)
de
produtos
do
sector
do
açúcar
originá
rios
da
Bósnia
e
Herzegovina
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "rios":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners