A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
71 results for revestem
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Angesichts
der
Merkmale
des
hier
betrachteten
Produkts
(
Elektrizität
)
und
der
Knappheit
bzw
.
des
Fehlens
geeigneter
Ersatzprodukte
oder
Dienstleistungen
kommt
bei
der
Beurteilung
der
Wettbewerbssituation
auf
den
Strommärkten
dem
Preiswettbewerb
und
der
Preisbildung
größere
Bedeutung
zu
. [EU]
Dadas
as
características
do
produto
em
questão
(electricidade) e a
escassez
ou
indisponibilidade
de
produtos
ou
serviços
que
o
possam
substituir
de
forma
adequada
, a
concorrência
dos
preços
e
sua
a
definição
revestem
-se
de
uma
maior
importância
quando
se
trata
de
avaliar
a
competitividade
dos
mercados
da
electricidade
.
Angesichts
der
Merkmale
des
hier
betrachteten
Produkts
(
Elektrizität
)
und
der
Knappheit
bzw
.
des
Fehlens
geeigneter
Ersatzprodukte
oder
Dienstleistungen
kommt
bei
der
Beurteilung
der
Wettbewerbssituation
auf
den
Strommärkten
dem
Preiswettbewerb
und
der
Preisbildung
größere
Bedeutung
zu
. [EU]
Tendo
em
conta
as
características
do
produto
em
questão
(electricidade) e a
escassez
ou
indisponibilidade
de
produtos
ou
serviços
que
o
possam
substituir
de
forma
adequada
, a
concorrência
dos
preços
e a
formação
dos
preços
revestem
-se
de
uma
maior
importância
quando
se
trata
de
avaliar
a
competitividade
dos
mercados
da
electricidade
.
Angesichts
der
Merkmale
des
hier
betrachteten
Produkts
(
Strom
)
und
der
Knappheit
bzw
.
des
Fehlens
geeigneter
Ersatzprodukte
oder
Dienstleistungen
kommt
bei
der
Beurteilung
der
Wettbewerbssituation
auf
den
Strommärkten
dem
Preiswettbewerb
und
der
Preisbildung
größere
Bedeutung
zu
. [EU]
Dadas
as
características
do
produto
em
questão
(electricidade) e a
escassez
ou
indisponibilidade
de
produtos
ou
serviços
que
o
possam
substituir
de
forma
adequada
, a
competitividade
dos
preços
e a
formação
dos
preços
revestem
-se
de
uma
maior
importância
quando
se
trata
de
avaliar
a
competitividade
dos
mercados
da
electricidade
.
Angesichts
der
Natur
und
der
Merkmale
von
Verteidigungsgütern
sind
Gründe
der
öffentlichen
Ordnung
wie
etwa
die
Verkehrssicherheit
,
die
Sicherheit
der
Lagerung
,
das
Risiko
der
Umleitung
und
die
Vorbeugung
von
Straftaten
von
besonderer
Bedeutung
für
die
Zwecke
dieser
Richtlinie
. [EU]
Tendo
em
conta
a
natureza
e
as
características
dos
produtos
relacionados
com
a
defesa
,
os
motivos
de
ordem
pública
,
como
,
por
exemplo
, a
segurança
do
transporte
, a
segurança
do
armazenamento
, o
risco
de
desvio
e a
prevenção
do
crime
,
revestem
-se
de
importância
particular
para
os
fins
da
presente
directiva
.
auf
Antrag
eines
der
in
Artikel
25
genannten
Mitgliedstaaten
oder
Islands
,
Norwegens
oder
der
Schweiz
oder
eines
Mitglieds
des
Vergabebeirats
oder
des
Stellvertretenden
Generalsekretärs
zu
den
Entwürfen
von
Aufträgen
,
deren
Summe
unter
den
in
Buchstabe
a
genannten
Schwellenwerten
liegt
,
wenn
angenommen
wird
,
dass
diese
Aufträge
Grundsatzfragen
aufwerfen
oder
einen
besonderen
Charakter
haben
." [EU]
Projectos
de
contratos
de
montante
inferior
ao
fixado
na
alínea
a), a
pedido
de
um
dos
Estados-Membros
a
que
se
refere
o
artigo
25
.o,
da
Noruega
,
da
Islândia
ou
da
Suíça
,
de
um
membro
da
Comissão
Consultiva
ou
do
secretário-geral
adjunto
,
sempre
que
considerem
que
esses
contratos
colocam
questões
de
princípio
ou
se
revestem
de
uma
natureza
especial
.».
Aufgrund
des
Geschäftsmodells
der
Austrian
Airlines
,
das
auf
Verkehrsstrecken
zu
Nichtgemeinschaftsländern
in
Mittel-
und
Osteuropa
,
Ländern
im
Mittleren
Osten
und
Zentralasien
beruhe
,
seien
solche
bilateralen
Abkommen
von
wesentlicher
wirtschaftlicher
Bedeutung
. [EU]
Tendo
em
conta
o
modelo
de
negócios
da
Austrian
Airlines
,
assente
em
rotas
com
destino
a
países
extracomunitários
na
Europa
Central
e
Oriental
,
no
Médio
Oriente
e
na
Ásia
Central
,
esses
acordos
bilaterais
revestem
-se
de
grande
importância
económica
.
Aufgrund
eines
gemeinsamen
Erlasses
des
Landwirtschafts-
und
des
Wirtschaftsministers
werden
die
in
einer
Branchenvereinbarung
vorgesehenen
Maßnahmen
für
sämtliche
Akteure
des
Sektors
bindend
(
Verfahren
der
"extension"
). [EU]
Após
a
promulgação
da
extensão
por
portaria
conjunta
dos
Ministérios
da
Agricultura
e
da
Economia
,
as
medidas
previstas
por
um
acordo
interprofissional
revestem
-se
de
caráter
obrigatório
para
o
conjunto
dos
operadores
do
setor
.
Aufträge
werden
nach
einem
der
folgenden
Verfahren
ausgeschrieben:
[EU]
Os
processos
de
adjudicação
de
contratos
revestem
uma
das
seguintes
formas:
Außergewöhnliche
Zweckdienlichkeit
trifft
auf
gemeinsame
Maßnahmen
zu
,
die
[EU]
As
acções
conjuntas
revestem
uma
utilidade
excepcional
quando:
Außergewöhnlich
zweckdienlich
sind
gemeinsame
Maßnahmen
,
die
[EU]
As
acções
conjuntas
revestem
uma
utilidade
excepcional
quando:
Bei
Finanzhilfen
gemäß
Artikel
108a
Absatz
1
Buchstabe
b
oder
c
der
Haushaltsordnung
oder
einer
Mischform
dieser
beiden
wird
die
Kofinanzierung
ausschließlich
zum
Zeitpunkt
der
Bewertung
des
Finanzhilfeantrags
ermittelt
." [EU]
No
caso
de
subvenções
que
se
revestem
de
uma
das
formas
previstas
nas
alíneas
b)
ou
c)
do
n.o 1
do
artigo
108
.o-A
do
Regulamento
Financeiro
,
ou
de
uma
combinação
de
ambas
, o
co-financiamento
só
é
verificado
na
fase
da
avaliação
do
pedido
de
subvenção
.».
Bodenbeläge
in
den
Haltungsbereichen
sollten
regelmäßig
gereinigt
und
gegebenenfalls
erneuert
werden
,
damit
sie
nicht
zu
einer
Quelle
für
Infektionen
und
Parasitenbefall
werden
. [EU]
Deveria
proceder-se
periodicamente
à
limpeza
e,
quando
adequado
, à
substituição
dos
materiais
que
revestem
o
pavimento
dos
compartimentos
para
animais
, a
fim
de
evitar
que
esses
locais
se
tornem
fonte
de
infecções
e
infestações
por
parasitas
.
Da
Ergänzungskapital
(
"Klasse-2"-Kapital
)
nur
in
Höhe
des
vorhandenen
Kernkapitals
zur
Unterlegung
risikotragender
Geschäfte
einer
Bank
anerkannt
wird
,
ist
das
Kernkapital
von
entscheidender
Bedeutung
. [EU]
Os
fundos
próprios
de
base
revestem
uma
importância
decisiva
,
uma
vez
que
os
fundos
próprios
complementares
(Tier 2)
só
são
reconhecidos
para
cobrir
operações
de
risco
no
valor
dos
fundos
próprios
de
base
disponíveis
.
Da
sich
die
französischen
Behörden
auf
die
Anwendung
des
Altmark-Urteils
und
gegebenenfalls
auf
die
Ausnahmeregelung
des
Artikels
86
Absatz
2
EG-Vertrag
berufen
haben
,
ist
die
Kommission
verpflichtet
,
sich
hierzu
zu
äußern
,
da
diesen
Argumenten
in
der
Stellungnahme
Frankreichs
wesentliche
Bedeutung
zukommt
. [EU]
Atendendo
a
que
as
autoridades
francesas
invocaram
a
aplicação
ao
caso
em
apreço
da
jurisprudência
Altmark
e,
eventualmente
,
da
derrogação
prevista
no
n.o 2
do
artigo
86
.o
do
Tratado
CE
, a
Comissão
deve
pronunciar-se
a
esse
respeito
,
até
porque
estes
elementos
revestem
uma
importância
essencial
na
argumentação
das
autoridades
francesas
.
Das
Kernkapital
ist
für
die
Gesamtausstattung
einer
Bank
mit
Eigenmitteln
im
aufsichtsrechtlichen
Sinne
von
entscheidender
Bedeutung
,
weil
Ergänzungskapital
(
"Klasse-2"-Kapital
)
nur
in
Höhe
des
vorhandenen
Kernkapitals
zur
Unterlegung
risikotragender
Geschäfte
einer
Bank
anerkannt
wird
. [EU]
Os
fundos
próprios
de
base
revestem
uma
importância
decisiva
para
a
dotação
global
de
um
banco
em
fundos
próprios
para
efeitos
de
supervisão
,
uma
vez
que
os
fundos
complementares
(Tier 2)
só
são
reconhecidos
para
cobrir
operações
de
risco
em
proporção
equivalente
aos
fundos
próprios
de
base
disponíveis
.
Das
Kernkapital
ist
für
die
Gesamtausstattung
einer
Bank
mit
Eigenmitteln
im
aufsichtsrechtlichen
Sinne
von
entscheidender
Bedeutung
,
weil
Ergänzungskapital
(
"Klasse-2"
-Kapital
)
nur
in
Höhe
des
vorhandenen
Kernkapitals
zur
Unterlegung
risikotragender
Geschäfte
einer
Bank
anerkannt
wird
. [EU]
Os
fundos
próprios
de
base
revestem
uma
importância
decisiva
para
a
dotação
global
de
um
banco
em
fundos
próprios
para
efeitos
de
supervisão
,
uma
vez
que
os
fundos
próprios
complementares
(Tier 2)
só
são
reconhecidos
para
cobrir
operações
de
risco
em
proporção
equivalente
aos
fundos
próprios
de
base
disponíveis
.
Der
Amateursport
,
bei
dem
kein
Gewinnzweck
verfolgt
wird
,
ist
von
beträchtlicher
sozialer
Bedeutung
. [EU]
As
actividades
desportivas
amadoras
sem
fins
lucrativos
revestem
-se
de
uma
considerável
importância
social
.
Der
CEPT-Bericht
29
bietet
Orientierung
in
Fragen
der
grenzübergreifenden
Koordinierung
,
die
vor
allem
in
der
Phase
,
in
der
die
Systeme
nebeneinander
bestehen
,
eine
wichtige
Rolle
spielen
, d. h.
wenn
einige
Mitgliedstaaten
möglicherweise
bereits
die
für
drahtlose
Fest-
und/oder
Mobilkommunikationsnetze
optimierten
technischen
Bedingungen
anwenden
,
während
in
anderen
Mitgliedstaaten
noch
immer
Rundfunksender
mit
hoher
Sendeleistung
im
800-MHz-Band
betrieben
werden
. [EU]
O
relatório
29
da
CEPT
fornece
orientações
sobre
as
questões
de
coordenação
transfronteiriças
que
se
revestem
de
particular
importância
durante
a
fase
de
coexistência
,
ou
seja
, a
fase
durante
a
qual
alguns
Estados-Membros
podem
ter
implementado
as
condições
técnicas
optimizadas
para
as
redes
de
comunicações
fixas
e/ou
móveis
,
ao
passo
que
outros
Estados-Membros
ainda
têm
emissores
de
radiodifusão
de
alta
potência
a
funcionar
na
faixa
dos
800
MHz
.
Derzeit
gilt
ein
variabler
Zoll
,
der
auf
einem
Mindesteinfuhrpreis
(
"MEP"
)
von
115
EUR/Tonne
basiert
(
"geltende
Maßnahmen"
). [EU]
As
medidas
actualmente
em
vigor
revestem
a
forma
de
um
direito
variável
com
base
num
preço
mínimo
de
importação
(«PMI»)
de
115
EUR
por
tonelada
(«medidas
em
vigor»
).
die
Angabe
der
Normungsvorhaben
in
ihrem
jährlichen
Arbeitsprogramm
,
die
für
KMU
von
besonderem
Interesse
sind
[EU]
Identificando
,
nos
seus
programas
anuais
de
trabalho
,
os
projetos
de
normalização
que
se
revestem
de
interesse
particular
para
as
PME
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "revestem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners