DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

51 results for retomado
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Portuguese

Dieser Artikel wurde von der Verordnung (Euratom) Nr. 3227/76 (Änderung 1993) übernommen. [EU] Regista-se que este artigo é retomado da alteração de 1993 ao Regulamento (Euratom) n.o 3227/76.

Die Verordnung (EWG) Nr. 2602/69 des Rates vom 18. Dezember 1969 über die Beibehaltung des Verwaltungsausschussverfahrens ist nicht mehr wirksam, da sie inhaltlich in spätere Rechtsakte übernommen wurde. [EU] O Regulamento (CEE) n.o 2602/69 do Conselho, de 18 de Dezembro de 1969, relativo à manutenção do procedimento dos Comités de Gestão [2] deixou de produzir efeitos porque o seu conteúdo foi retomado por actos subsequentes.

Die Verordnung (EWG) Nr. 1471/88 des Rates vom 16. Mai 1988 über die Einfuhrregelung für Süßkartoffeln und Stärke von Maniok für bestimmte Verwendungszwecke ist nicht mehr wirksam, da sie inhaltlich in spätere Rechtsakte übernommen wurde. [EU] O Regulamento (CEE) n.o 1471/88 do Conselho, de 16 de Maio de 1988, relativo ao regime aplicável à importação de batata-doce e de fécula de mandioca destinadas a certos usos [2] deixou de produzir efeitos porque o seu conteúdo foi retomado por actos subsequentes.

Die Verordnung (EWG) Nr. 1946/81 des Rates vom 30. Juni 1981 zur Beschränkung der Investitionsbeihilfen in der Milchproduktion ist nicht mehr wirksam, da sie inhaltlich in spätere Rechtsakte übernommen wurde. [EU] O Regulamento (CEE) n.o 1946/81 do Conselho, de 30 de Junho de 1981, que estabelece restrições às ajudas aos investimentos no sector da produção leiteira [11], deixou de produzir efeitos porque o seu conteúdo foi retomado por actos subsequentes.

Die Verordnung (EWG) Nr. 2052/69 des Rates vom 17. Oktober 1969 betreffend die gemeinschaftliche Finanzierung der Ausgaben für die Durchführung des Übereinkommens über die Nahrungsmittelhilfe ist nicht mehr wirksam, da sie inhaltlich in spätere Rechtsakte übernommen wurde. [EU] O Regulamento (CEE) n.o 2052/69 do Conselho, de 17 de Outubro de 1969, relativo ao financiamento comunitário das despesas resultantes da execução da Convenção relativa à Ajuda Alimentar [3], deixou de produzir efeitos, uma vez que o seu conteúdo foi retomado por actos subsequentes.

Die Verordnung (EWG) Nr. 3279/75 des Rates vom 16. Dezember 1975 zur Vereinheitlichung der Einfuhrregelungen, die von den einzelnen Mitgliedstaaten gegenüber Drittländern auf lebende Pflanzen und Waren des Blumenhandels angewandt werden ist nicht mehr wirksam, da sie inhaltlich in spätere Rechtsakte übernommen wurde. [EU] O Regulamento (CEE) n.o 3279/75 do Conselho, de 16 de Dezembro de 1975, relativo à unificação dos regimes de importação aplicados por cada um dos Estados-Membros em relação a países terceiros no sector das plantas vivas e dos produtos da floricultura [5], deixou de produzir efeitos, uma vez que o seu conteúdo foi retomado por actos subsequentes.

Die vertagte Aussprache wird zu dem beschlossenen Zeitpunkt wiederaufgenommen. [EU] O debate adiado será retomado no momento fixado.

die vom ursprünglichen Zahlungsempfänger mitgeteilte eindeutige Mandatsreferenz (bei Übernahme des Mandats durch einen anderen als den mandatserteilenden Zahlungsempfänger) [EU] a referência única do mandato, dada pelo beneficiário que o subscreveu inicialmente (se o mandato tiver sido retomado por um beneficiário diferente daquele que o subscreveu)

Die zuständige Behörde stellt jedoch sicher, dass diese Ausnahme nicht mehr gilt, sobald anhand des epidemiologischen Überwachungsprogramms gemäß Artikel 9 Absatz 1 Buchstabe b der Richtlinie 2000/75/EG nachgewiesen wird, dass der Vektor in der betreffenden Sperrzone wieder aktiv ist." [EU] No entanto, a autoridade competente garante que aquela derrogação deixa de se aplicar sempre que, com base no programa de epidemiovigilância previsto no n.o 1, alínea b), do artigo 9.o da Directiva 2000/75/CE, se detectar que a actividade do vector na zona submetida a restrições tenha retomado.».

ein Begünstigter, der bereits einen erheblichen Teil seiner Verpflichtung erfüllt hat, seine landwirtschaftliche Tätigkeit endgültig aufgibt und sich die Übernahme seiner Verpflichtung durch einen Nachfolger als nicht durchführbar erweist [EU] Se, no caso de uma cessação definitiva das actividades agrícolas de um beneficiário que tenha cumprido uma parte significativa do seu compromisso, este não puder ser retomado por um sucessor

eine beglaubigte Abschrift des Originals der Anmeldung zur Überführung in den zollrechtlich freien Verkehr oder zur Ausfuhr, das für den Ein- oder den Ausführer bestimmt ist und auf seinen Namen oder gegebenenfalls auf den Namen des Wirtschaftsbeteiligten, dessen Tätigkeit er übernommen hat, lautet [EU] uma cópia autenticada do original da declaração de introdução em livre prática ou de exportação, destinado ao importador ou ao exportador, emitido em seu nome ou, eventualmente, em nome do operador cuja actividade tenham retomado

Elco hatte die Niederlassung vor zwei Jahren von Brandt übernommen. [EU] A Elco tinha retomado a fábrica à Brand, dois anos.

Ergeben die Kontrollen Materialteilchen mit einer Kantenlänge von über 50 mm, so ist der Zerkleinerungsprozess zu stoppen und der Brecher vor Wiederaufnahme des Betriebs zu reparieren. [EU] Se as verificações revelarem a existência de partículas superiores a 50 milímetros, o processo deve ser suspenso e deve ser retomado depois de efectuadas as reparações necessárias.

Ergeben die Kontrollen Materialteilchen mit einer Kantenlänge von über 50 mm, so ist der Zerkleinerungsprozess zu stoppen und der Brecher vor Wiederaufnahme des Betriebs zu reparieren. [EU] Se as verificações revelarem a existência de partículas superiores a 50 milímetros, o processo deve ser suspenso e deve ser retomado depois de serem efectuadas as reparações necessárias.

Ergeben die Kontrollen Materialteilchen mit einer Kantenlänge von über 50 mm, so ist der Zerkleinerungsprozess zu stoppen und der Brecher vor Wiederaufnahme des Betriebs zu reparieren.Zeit, Temperatur und Druck2. [EU] Se as verificações revelarem a existência de partículas superiores a 50 milímetros, o processo deve ser suspenso e deve ser retomado depois de serem efectuadas as reparações necessárias.Tempo, temperatura e pressão2.

Ergeben die Kontrollen Materialteilchen mit einer Partikelgröße von über 150 mm, so ist der Zerkleinerungsprozess zu stoppen und der Brecher vor Wiederaufnahme des Betriebs zu reparieren. [EU] Se as verificações revelarem a existência de partículas superiores a 150 milímetros, o processo deve ser suspenso e deve ser retomado depois de efectuadas as reparações necessárias.

Er wird nach Ende der Ausnahmesituation so bald wie möglich wieder aufgenommen. [EU] O calendário de amostragem deve ser retomado logo que possível após o termo da situação anormal.

EUROALLIAGES brachte in diesem Zusammenhang vor, es existierten erhebliche ungenutzte Kapazitäten in der VR China und man habe Informationen über chinesische Unternehmen, die den Abbau in einem der wichtigsten Abbaugebiete der VR China wieder aufgenommen hätten. [EU] A este respeito, a EUROALLIAGES argumentou que havia capacidade de reserva e disponível significativa na RPC, assim como informação sobre empresas chinesas que tinham retomado actividades mineiras numa das mais importantes zonas mineiras da RPC.

Frankreich hat am 3. Mai 2002, d. h. noch vor der eigentlichen Gründung der CMR und der Übernahme der Aktiva der CMdR eine Vorentscheidung getroffen, wonach der CMR eine staatliche Beihilfe gewährt werden soll. [EU] A França adoptou uma decisão preliminar destinada a conceder um auxílio público à CMR, em 3 de Maio de 2002, ou seja, antes de a CMR ter sido criada e ter retomado os activos da CMdR.

Frankreich hatte ursprünglich angegeben, dass die CMR auch die laufenden Arbeiten übernommen hat. [EU] A França indicara inicialmente que a CMR tinha igualmente retomado os trabalhos em curso.

← More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners