A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
21 results for restringidas
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Angesichts
der
Vielzahl
betroffener
Unternehmen
wurden
Kontrollbesuche
in
den
Betrieben
von
nur
acht
Unternehmen
abgestattet
(
vgl
.
Randnummer
7). [EU]
Atendendo
ao
elevado
número
de
empresas
em
questão
,
as
visitas
de
verificação
foram
restringidas
a
oito
empresas
(ver
considerando
7).
Angesichts
der
Vielzahl
betroffener
Unternehmen
wurden
Kontrollbesuche
in
den
Betrieben
von
nur
sieben
Unternehmen
abgestattet
. [EU]
Atendendo
ao
elevado
número
de
empresas
em
questão
,
as
visitas
de
verificação
foram
restringidas
a
sete
empresas
.
Aufgrund
eines
HPAI-Ausbruchs
Anfang
2010
wurde
durch
die
vorgenannte
Verordnung
–
;
in
der
durch
die
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
332/2010
der
Kommission
geänderten
Fassung
–
;
die
Einfuhr
bestimmter
Erzeugnisse
aus
Israel
in
die
Union
auf
bestimmte
Teile
des
israelischen
Hoheitsgebiets
beschränkt
. [EU]
Na
sequência
do
surto
de
GAAP
no
início
de
2010
,
as
importações
de
determinados
produtos
de
Israel
na
União
foram
restringidas
a
partes
definidas
do
seu
território
por
esse
regulamento
,
com
a
redacção
que
lhe
foi
dada
pelo
Regulamento
(UE) n.o
332/2010
da
Comissão
[4].
bei
Aufteilung
der
in
Anhang
I A
aufgeführten
Gebiete
in
risikobezogene
Zonen
die
Bestimmungen
von
Absatz
a
auf
diese
Zonen
beschränkt
bleiben
[EU]
Se
as
áreas
indicadas
no
ponto
A
do
anexo
I
estiverem
divididas
em
zonas
de
risco
definidas
,
as
disposições
da
alínea
a)
são
restringidas
a
essas
zonas
Darüber
hinaus
ist
,
wie
im
Bericht
über
Kolumbien
erwähnt
,
in
einigen
untersuchten
Ländern
die
Durchführung
grenzüberschreitender
Verschmelzungen
aufgrund
rechtlicher
Beschränkungen
für
ausländische
Investitionen
in
bestimmten
Wirtschaftszweigen
nicht
möglich
,
weil
im
Falle
der
Durchführung
dieser
Verschmelzungen
die
Tätigkeiten
im
jeweiligen
Land
direkt
von
einem
nicht
ansässigen
Unternehmen
ausgeübt
würden
;
dadurch
würden
Unvereinbarkeiten
entstehen
,
die
in
diesen
Ländern
entweder
gänzlich
verboten
sind
oder
starken
Beschränkungen
unterliegen
. [EU]
Além
disso
,
segundo
explicado
no
relatório
sobre
a
Colômbia
,
nalguns
dos
países
analisados
as
limitações
jurídicas
importadas
aos
investimentos
estrangeiros
em
determinados
sectores
económicos
impedem
a
realização
de
fusões
transfronteiras
dado
que
,
caso
fossem
efectuadas
essas
fusões
,
as
actividades
seriam
realizadas
directamente
em
cada
país
por
uma
empresa
não
estabelecida
, o
que
provocaria
incompatibilidades
que
estariam
totalmente
proibidas
ou
seriamente
restringidas
nesses
países
.
Das
Inverkehrbringen
und
die
Verwendung
von
Pentabromdiphenylether
und
Octabromdiphenylether
sind
in
der
Union
gemäß
Anhang
XVII
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1907/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
zur
Registrierung
,
Bewertung
,
Zulassung
und
Beschränkung
chemischer
Stoffe
(
REACH
)
beschränkt
,
wobei
eine
Konzentrationshöchstgrenze
von
0,1
Gew
.-%
gilt
. [EU]
Por
força
do
anexo
XVII
do
Regulamento
(CE) n.o
1907/2006
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
18
de
Dezembro
de
2006
,
relativo
ao
registo
,
avaliação
,
autorização
e
restrição
dos
produtos
químicos
(REACH),
que
cria
a
Agência
Europeia
dos
Produtos
Químicos
[6], a
colocação
no
mercado
e a
utilização
de
éter
pentabromodifenílico
e
de
éter
octabromodifenílico
na
União
foram
restringidas
a
uma
concentração
ponderal
máxima
de
0,1 %.
Die
Fangmöglichkeiten
für
solche
Arten
sollten
deshalb
durch
ein
allgemeines
Fangverbot
für
diese
Arten
völlig
eingeschränkt
werden
. [EU]
Por
conseguinte
,
deverão
ser
totalmente
restringidas
as
possibilidades
de
pesca
aplicáveis
a
essas
espécies
,
mediante
a
proibição
geral
de
pesca
dessas
espécies
.
Die
gesamten
CO2-Emissionen
sind
auf
die
Gesamtmenge
der
Zertifikate
beschränkt
. [EU]
As
emissões
totais
de
CO2
ficam
restringidas
à
quantidade
total
das
licenças
.
Die
Herstellung
,
das
Inverkehrbringen
und
die
Verwendung
von
in
Anhang
II
aufgelisteten
Stoffen
als
solche
,
in
Zubereitungen
oder
als
Bestandteile
von
Artikeln
sind
gemäß
den
in
jenem
Anhang
festgelegten
Bedingungen
beschränkt
. [EU]
A
produção
, a
colocação
no
mercado
e a
utilização
de
substâncias
inscritas
no
anexo
II
,
por
si
só
,
em
preparações
ou
como
componentes
de
artigos
,
são
restringidas
nas
condições
estabelecidas
no
referido
anexo
.
Die
Mitgliedstaaten
sorgen
dafür
,
dass
-
unbeschadet
der
tierseuchenrechtlichen
Regeln
-
Folgendes
nicht
verboten
,
beschränkt
oder
behindert
wird:
[EU]
Os
Estados-Membros
devem
assegurar-se
de
que
,
sem
prejuízo
das
normas
sanitárias
,
não
sejam
proibidas
,
restringidas
ou
entravadas:
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
nach
Buchstabe
d
gewährte
Rechtsberatung
und/oder
-vertretung
nicht
willkürlich
eingeschränkt
wird
. [EU]
Os
Estados-Membros
asseguram
que
não
sejam
arbitrariamente
restringidas
a
assistência
jurídica
e/ou
representação
concedidas
ao
abrigo
da
alínea
d).
Eine
Beschränkung
des
Kundenkreises
setzt
voraus
,
dass
die
Kundengruppen
genau
bestimmt
werden
,
die
von
den
Parteien
nicht
beliefert
werden
dürfen
. [EU]
Uma
restrição
relativamente
aos
clientes
pressupõe
que
sejam
identificados
grupos
de
clientes
específicos
e
que
as
partes
sejam
restringidas
nas
vendas
que
realizam
a
esses
grupos
.
In
ihrer
Antwort
vom
15
.
Juli
2005
auf
das
Schreiben
vom
17
.
Juni
2005
bekräftigte
die
Kommission
,
dass
ihre
Untersuchung
ausschließlich
die
zivilen
Aspekte
betreffe
und
dass
die
Vorhaben
,
die
nationale
Sicherheitsinteressen
berührten
,
nur
zu
dem
Zweck
untersucht
worden
seien
,
sie
aus
dem
Geltungsbereich
der
abschließenden
Entscheidung
auszuschließen
. [EU]
A
Comissão
respondeu
à
carta
de
17
de
Junho
de
2005
por
carta
de
15
de
Julho
de
2005
,
em
que
afirmava
que
as
suas
investigações
estariam
restringidas
a
aspectos
de
natureza
civil
e
que
a
análise
dos
projectos
relevantes
para
a
segurança
nacional
visava
precisamente
a
exclusão
dos
mesmos
do
âmbito
de
aplicação
da
decisão
final
.
Ist
ein
Mitgliedstaat
der
Auffassung
,
dass
ein
bestimmtes
Gerät
oder
eine
Gruppe
von
Geräten
aus
Gründen
des
Gesundheitsschutzes
und
der
Sicherheit
und/oder
im
Interesse
der
öffentlichen
Gesundheit
vom
Markt
genommen
oder
das
Inverkehrbringen
und
die
Inbetriebnahme
verboten
,
beschränkt
oder
bestimmten
Auflagen
unterworfen
werden
sollte
,
so
kann
er
alle
erforderlichen
und
begründeten
vorläufigen
Maßnahmen
treffen
. [EU]
Se
um
Estado-Membro
considerar
que
,
relativamente
a
um
produto
ou
grupo
de
produtos
,
para
garantir
a
protecção
da
saúde
e
da
segurança
e/ou
o
respeito
por
imperativos
de
saúde
pública
,
esses
produtos
devem
ser
retirados
do
mercado
ou
as
respectivas
colocação
no
mercado
e
entrada
em
serviço
devem
ser
proibidas
,
restringidas
ou
sujeitas
a
requisitos
especiais
,
pode
tomar
todas
as
medidas
transitórias
necessárias
e
que
se
justifiquem
.
Ist
ein
Mitgliedstaat
der
Auffassung
,
dass
ein
bestimmtes
Produkt
oder
eine
Gruppe
von
Produkten
aus
Gründen
des
Gesundheitsschutzes
und
der
Sicherheit
und/oder
im
Interesse
der
öffentlichen
Gesundheit
vom
Markt
genommen
oder
das
Inverkehrbringen
und
die
Inbetriebnahme
verboten
,
beschränkt
oder
bestimmten
Auflagen
unterworfen
werden
sollte
,
so
kann
er
alle
erforderlichen
und
begründeten
vorläufigen
Maßnahmen
treffen
. [EU]
Se
um
Estado-Membro
considerar
que
,
relativamente
a
um
produto
ou
grupo
de
produtos
,
para
garantir
a
protecção
da
saúde
e
da
segurança
e/ou
o
respeito
por
imperativos
de
saúde
pública
,
esses
produtos
devem
ser
retirados
do
mercado
ou
as
respectivas
colocação
no
mercado
e
entrada
em
serviço
devem
ser
proibidas
,
restringidas
ou
sujeitas
a
requisitos
especiais
,
pode
tomar
todas
as
medidas
transitórias
necessárias
que
se
justifiquem
.
Mitgliedstaaten
können
verschiedene
Maßnahmen
zur
staatlichen
Förderung
des
digitalen
Umstiegs
ergreifen
,
sofern
diese
keine
unnötigen
Verzerrungen
zwischen
Technologien
oder
Unternehmen
verursachen
und
sie
auf
ein
Mindestmaß
beschränkt
bleiben:
[EU]
Os
Estados-Membros
podem
recorrer
a
várias
medidas
de
apoio
público
à
transição
digital
,
desde
que
não
originem
distorções
desnecessárias
entre
tecnologias
ou
empresas
e
sejam
restringidas
ao
mínimo
indispensável [80]:
"Notreifen"
ein
Reifen
,
der
sich
von
einem
zur
Anbringung
an
einem
Fahrzeug
für
normale
Fahrbedingungen
bestimmten
Reifen
unterscheidet
und
nur
für
die
zeitlich
begrenzte
Benutzung
unter
eingeschränkten
Fahrbedingungen
vorgesehen
ist
[EU]
«Pneu
sobresselente
de
uso
temporário»
,
um
pneu
diferente
dos
destinados
a
ser
montados
em
qualquer
veículo
em
condições
normais
de
condução
,
destinando-se
apenas
a
ser
utilizado
temporariamente
em
condições
de
condução
restringidas
"Notreifen"
ist
ein
Reifen
,
der
sich
von
einem
zur
Anbringung
an
einem
Fahrzeug
für
normale
Fahrbedingungen
bestimmten
Reifen
unterscheidet
und
nur
für
die
zeitlich
begrenzte
Benutzung
unter
eingeschränkten
Fahrbedingungen
vorgesehen
ist
. [EU]
«Pneu
sobresselente
de
uso
temporário»
designa
um
pneu
diferente
dos
destinados
a
ser
montados
em
qualquer
veículo
em
condições
normais
de
condução
,
mas
destinando-se
apenas
a
ser
utilizado
temporariamente
em
condições
de
condução
restringidas
.
"Notreifen"
ist
ein
Reifen
,
der
sich
von
einem
zur
Anbringung
an
einem
Fahrzeug
für
normale
Fahrbedingungen
bestimmten
Reifen
unterscheidet
und
nur
für
die
zeitlich
begrenzte
Benutzung
unter
eingeschränkten
Fahrbedingungen
vorgesehen
ist
; [EU]
«Pneu
sobresselente
de
utilização
temporária»
,
um
pneu
diferente
dos
destinados
a
ser
montados
em
qualquer
veículo
em
condições
normais
de
condução
,
mas
destinando-se
apenas
a
ser
utilizado
temporariamente
em
condições
de
condução
restringidas
.
Verwendungen
,
für
die
weder
ein
Verbot
noch
strenge
Beschränkungen
erlassen
wurden
[EU]
Utilizações
do
produto
químico
que
não
estão
proibidas
nem
severamente
restringidas
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "restringidas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners