DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

9 results for restabelecidas
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Portuguese

Bei einem Ausfall muss der Betreiber den Betrieb so schnell wie möglich vermindern oder ganz einstellen, bis die normalen Betriebsbedingungen wieder hergestellt sind. [EU] Em caso de avaria total, o operador reduz ou suspende as operações, o mais rapidamente possível, até que as condições normais de funcionamento possam ser restabelecidas.

Bei einem Ausfall oder bei nicht normalen Betriebsbedingungen in einer Abfallverbrennungs- oder Mitverbrennungsanlage muss der Betreiber den Betrieb so schnell wie möglich vermindern oder ganz einstellen, bis der normale Betrieb wieder aufgenommen werden kann. [EU] Em caso de avaria total, ou verificando-se condições anormais de funcionamento de uma instalação de incineração ou de uma instalação de co-incineração, o operador reduzirá ou suspenderá as operações, o mais rapidamente possível, até que as condições normais de funcionamento possam ser restabelecidas.

Bewerberinnen, bei denen eine größere gynäkologische Operation durchgeführt wurde, sind bis zur vollständigen Genesung als untauglich zu beurteilen. [EU] As requerentes que tenham sido submetidas a uma operação ginecológica grave serão consideradas inaptas até estarem totalmente restabelecidas.

Das geschah bei fortgesetzter Präsenz gedumpter Einfuhren und zeigt, dass der Wirtschaftszweig lebensfähig ist und Gewinne erzielen kann, wenn wieder faire Wettbewerbsbedingungen auf dem Gemeinschaftsmarkt hergestellt werden. [EU] Isto foi conseguido na presença contínua de importações objecto de dumping, o que demonstra que esta indústria é viável e pode ser rentável caso sejam restabelecidas condições equitativas no mercado comunitário.

Durch die Rückzahlung der Beihilfe verliert der Begünstigte den unlauteren Vorteil, den er gegenüber Wettbewerbern im Markt genossen hat, und werden die Wettbewerbsbedingungen, wie sie vor der Auszahlung der Beihilfe bestanden, wieder hergestellt. [EU] Ao devolver o auxílio, o beneficiário perde a vantagem desleal de que gozava relativamente aos seus concorrentes no mercado e as condições de concorrência que existiam antes do pagamento do auxílio são restabelecidas.

im Detail die zwischenzeitlich angewendete Überwachungsmethodik, mit der der Anlagenbetreiber die Emissionen bestimmt, bis die Bedingungen für die Anwendung der im Monitoringkonzept angegebenen Ebene wiederhergestellt sind [EU] Em pormenor, a metodologia de monitorização provisória que o operador utiliza para determinar as emissões até estarem restabelecidas as condições para a utilização do nível previsto no plano de monitorização

Ist es aus technischen Gründen vorübergehend nicht möglich, die im Monitoringkonzept für die Tätigkeitsdaten oder die einzelnen Berechnungsfaktoren für einen Brennstoff- oder Materialstrom angegebene und von der zuständigen Behörde genehmigte Ebene anzuwenden, so wendet der Anlagenbetreiber die höchste erreichbare Ebene an, bis die Bedingungen für die Anwendung der im Monitoringkonzept genehmigten Ebene wiederhergestellt sind. [EU] Se, por razões de ordem técnica, for temporariamente inviável aplicar o nível previsto no plano de monitorização para os dados da atividade ou para cada fator de cálculo de um fluxo de combustíveis ou materiais aprovado pela autoridade competente, o operador em causa deve aplicar o nível mais elevado possível até estarem restabelecidas as condições para a utilização do nível aprovado constante do plano de monitorização.

Mit Schreiben der Überwachungsbehörde vom 29. November 2001 (Dok.-Nr.: 01-9557 D) wurde Norwegen unter anderem mitgeteilt, dass die Überwachungsbehörde eine Beurteilung des norwegischen Systems einleiten würde, um einen Vorschlag für angemessene Maßnahmen zu formulieren, damit wieder gleiche Wettbewerbsbedingungen in dem vom EWR-Abkommen erfassten Gebiet hergestellt werden. [EU] Por carta do Órgão de Fiscalização de 29 de Novembro de 2001 (Doc. n.o 01-9557 D), as autoridades norueguesas foram nomeadamente informadas de que o Órgão de Fiscalização iria dar início a uma apreciação do regime norueguês destinada a formular uma proposta de medidas adequadas para que fossem restabelecidas condições de concorrência equitativas no território abrangido pelo Acordo EEE.

Wenn auf dem Markt wieder faire Bedingungen herrschen, dürfte der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft seine Wettbewerbsfähigkeit wieder erlangen und seine Gewinne auf ein angemessenes Niveau steigern. [EU] Se forem restabelecidas condições de concorrência leal, a indústria comunitária deverá voltar a ser competitiva e aumentar a sua margem de lucro a níveis mais adequados.

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners