A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
12 results for responsabilizam
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Die
betreffenden
natürlichen
oder
juristischen
Personen
,
Organisationen
oder
Einrichtungen
können
im
Zusammenhang
mit
den
Verboten
nach
dieser
Verordnung
nicht
haftbar
gemacht
werden
,
wenn
sie
nicht
wussten
und
keinen
vernünftigen
Grund
zu
der
Annahme
hatten
,
dass
sie
mit
ihrem
Handeln
gegen
diese
Verbote
verstoßen
. [EU]
As
proibições
impostas
no
presente
regulamento
em
nada
responsabilizam
as
pessoas
singulares
ou
coletivas
,
entidades
ou
organismos
em
causa
,
caso
não
tivessem
conhecimento
,
nem
motivos
razoáveis
para
suspeitar
,
que
as
suas
ações
constituiriam
uma
infração
a
essa
proibição
.
Die
betreffenden
natürlichen
und
juristischen
Personen
,
Organisationen
und
Einrichtungen
können
im
Zusammenhang
mit
den
Maßnahmen
nach
dieser
Verordnung
nicht
haftbar
gemacht
werden
,
wenn
sie
nicht
wussten
und
keinen
Grund
zu
der
Annahme
hatten
,
dass
sie
mit
ihrem
Handeln
gegen
diese
Verbote
verstoßen
. [EU]
As
medidas
previstas
no
presente
regulamento
em
nada
responsabilizam
as
pessoas
singulares
ou
coletivas
,
entidades
ou
organismos
em
causa
,
se
estes
não
tinham
conhecimento
nem
motivos
razoáveis
para
suspeitar
que
as
suas
ações
constituiriam
uma
infração
às
referidas
proibições
.
Die
Mitgliedstaaten
machen
gemäß
den
Absätzen
2
und
3
die
Unternehmen
für
die
Beschäftigung
von
Seeleuten
auf
ihren
Schiffen
in
Übereinstimmung
mit
den
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
verantwortlich
und
fordern
von
jedem
dieser
Unternehmen
,
sicherzustellen
,
dass:
[EU]
Os
Estados-Membros
responsabilizam
as
companhias
,
nos
termos
dos
n.os 2 e 3,
pela
afectação
de
marítimos
ao
serviço
a
bordo
dos
seus
navios
segundo
a
presente
directiva
, e
exigem
a
cada
companhia
que
garanta
que:
Die
natürlichen
und
juristischen
Personen
,
Organisationen
und
Einrichtungen
sowie
ihre
Führungskräfte
und
Beschäftigten
,
die
im
guten
Glauben
,
im
Einklang
mit
dieser
Verordnung
zu
handeln
,
Gelder
oder
wirtschaftliche
Ressourcen
einfrieren
oder
ihre
Bereitstellung
ablehnen
,
können
hierfür
nicht
haftbar
gemacht
werden
,
es
sei
denn
,
es
ist
nachgewiesen
,
dass
das
Einfrieren
oder
das
Zurückhalten
der
Gelder
oder
wirtschaftlichen
Ressourcen
auf
Fahrlässigkeit
beruht
. [EU]
O
congelamento
ou
a
não
disponibilização
de
fundos
e
de
recursos
económicos
de
boa-fé
,
no
pressuposto
de
que
essa
acção
está
de
acordo
com
o
disposto
no
presente
regulamento
,
em
nada
responsabilizam
a
pessoa
singular
ou
colectiva
, a
entidade
ou
o
organismo
que
proceda
ao
referido
congelamento
ou
retenção
,
nem
os
seus
directores
ou
assalariados
,
excepto
se
se
provar
que
o
congelamento
ou
a
retenção
desses
fundos
e
recursos
económicos
resulta
de
negligência
.
Die
natürlichen
und
juristischen
Personen
,
Organisationen
und
Einrichtungen
sowie
ihre
Führungskräfte
und
Beschäftigten
,
die
im
guten
Glauben
,
im
Einklang
mit
dieser
Verordnung
zu
handeln
,
Gelder
oder
wirtschaftliche
Ressourcen
einfrieren
oder
ihre
Bereitstellung
ablehnen
,
können
hierfür
nicht
haftbar
gemacht
werden
,
es
sei
denn
,
es
ist
nachgewiesen
,
dass
das
Einfrieren
oder
das
Zurückhalten
der
Gelder
oder
wirtschaftlichen
Ressourcen
auf
Fahrlässigkeit
beruht
. [EU]
O
congelamento
ou
a
não
disponibilização
de
fundos
e
de
recursos
económicos
realizados
de
boa-fé
,
no
pressuposto
de
que
essa
ação
está
de
acordo
com
o
disposto
no
presente
regulamento
,
em
nada
responsabilizam
a
pessoa
singular
ou
coletiva
ou
a
entidade
ou
organismo
que
os
execute
,
nem
os
seus
diretores
ou
assalariados
,
exceto
se
se
provar
que
o
congelamento
ou
a
retenção
desses
fundos
e
recursos
económicos
resulta
de
negligência
.
Die
natürlichen
und
juristischen
Personen
,
Organisationen
und
Einrichtungen
sowie
ihre
Führungskräfte
und
Beschäftigten
,
die
im
guten
Glauben
,
im
Einklang
mit
dieser
Verordnung
zu
handeln
,
Gelder
oder
wirtschaftliche
Ressourcen
einfrieren
oder
ihre
Bereitstellung
ablehnen
,
können
hierfür
nicht
haftbar
gemacht
werden
,
es
sei
denn
,
es
ist
nachgewiesen
,
dass
das
Einfrieren
oder
das
Zurückhalten
der
Gelder
oder
wirtschaftlichen
Ressourcen
auf
Fahrlässigkeit
beruht
. [EU]
O
congelamento
ou
a
não
disponibilização
de
fundos
e
de
recursos
económicos
realizados
de
boa-fé
,
no
pressuposto
de
que
essa
acção
está
de
acordo
com
o
disposto
no
presente
regulamento
,
em
nada
responsabilizam
a
pessoa
singular
ou
colectiva
ou
a
entidade
ou
organismo
que
os
execute
,
nem
os
seus
directores
ou
assalariados
,
excepto
se
se
provar
que
o
congelamento
ou
a
retenção
desses
fundos
e
recursos
económicos
resultam
de
negligência
.
Die
natürlichen
und
juristischen
Personen
,
Organisationen
und
Einrichtungen
sowie
ihre
Führungskräfte
und
Beschäftigten
,
die
im
guten
Glauben
,
im
Einklang
mit
dieser
Verordnung
zu
handeln
,
Gelder
oder
wirtschaftliche
Ressourcen
einfrieren
oder
ihre
Bereitstellung
ablehnen
,
können
hierfür
nicht
haftbar
gemacht
werden
,
es
sei
denn
,
es
ist
nachgewiesen
,
dass
das
Einfrieren
oder
das
Zurückhalten
der
Gelder
oder
wirtschaftlichen
Ressourcen
auf
Fahrlässigkeit
beruht
. [EU]
O
congelamento
ou
a
não
disponibilização
de
fundos
e
recursos
económicos
,
realizados
de
boa-fé
,
no
pressuposto
de
que
essa
acção
está
em
conformidade
com
o
disposto
no
presente
regulamento
,
em
nada
responsabilizam
a
pessoa
singular
ou
colectiva
ou
entidade
ou
organismo
que
os
executa
,
nem
os
seus
directores
ou
assalariados
,
excepto
se
se
provar
que
o
congelamento
ou
a
retenção
desses
fundos
e
recursos
económicos
resulta
de
negligência
.
Die
natürlichen
und
juristischen
Personen
und
die
Organisationen
sowie
ihre
Führungskräfte
und
Beschäftigten
,
die
im
guten
Glauben
,
im
Einklang
mit
dieser
Verordnung
zu
handeln
,
Gelder
oder
wirtschaftliche
Ressourcen
einfrieren
oder
deren
Bereitstellung
ablehnen
,
können
hierfür
nicht
haftbar
gemacht
werden
,
es
sei
denn
,
es
ist
nachgewiesen
,
dass
ihr
Handeln
auf
Fahrlässigkeit
beruht
. [EU]
O
congelamento
ou
a
não
disponibilização
de
fundos
e
de
recursos
económicos
realizados
de
boa-fé
,
no
pressuposto
de
que
essa
acção
está
de
acordo
com
o
disposto
no
presente
regulamento
,
em
nada
responsabilizam
a
pessoa
singular
ou
colectiva
ou
a
entidade
que
os
execute
,
nem
os
seus
directores
ou
assalariados
,
excepto
se
se
provar
que
o
congelamento
desses
fundos
e
recursos
económicos
resulta
de
negligência
.
Sie
unterzeichnen
eine
besondere
Erklärung
,
in
der
sie
akzeptieren
,
bei
Nichteinhaltung
dieser
Regelungen
disziplinarisch
und
finanziell
belangt
werden
zu
können
. [EU]
Devem
assinar
uma
declaração
nos
termos
da
qual
se
responsabilizam
disciplinar
e
financeiramente
por
qualquer
inobservância
de
tais
regulamentos
.
Sie
unterzeichnen
eine
besondere
Erklärung
,
in
der
sie
akzeptieren
,
bei
Nichteinhaltung
dieser
Regelungen
disziplinarisch
und
finanziell
belangt
werden
zu
können
. [EU]
Subscreverão
uma
declaração
especial
e
responsabilizam
-se
disciplinar
e
financeiramente
por
qualquer
inobservância
de
tais
regulamentos
.
Unbeschadet
der
Anwendung
strafrechtlicher
Vorschriften
übernimmt
der
Anmelder
mit
Abgabe
einer
von
ihm
oder
von
seinem
Vertreter
unterzeichneten
Zollanmeldung
oder
mit
Übermittlung
einer
EDV-gestützten
Versandanmeldung
bei
einer
Zollstelle
gemäß
den
geltenden
Vorschriften
die
Gewähr
für
[EU]
Sem
prejuízo
da
eventual
aplicação
de
disposições
repressivas
, a
entrega
numa
estância
aduaneira
de
uma
declaração
assinada
pelo
declarante
ou
pelo
seu
representante
ou
uma
declaração
de
trânsito
apresentada
utilizando
meios
informáticos
responsabilizam
o
declarante
ou
o
seu
representante
nos
termos
das
disposições
em
vigor
,
no
que
diz
respeito:
Wie
jedoch
aus
dem
Darlehensvertrag
ersehen
werden
kann
,
werden
die
vier
Darlehen
-
obwohl
gegen
die
gleiche
Sicherheit
gewährt
-
von
unterschiedlichen
Banken
gewährt
,
die
nur
für
ihren
jeweiligen
Darlehensbetrag
die
Verantwortung
übernehmen
.
Keine
der
Banken
würde
-
im
Fall
des
Scheiterns
von
Farice
hf
. [EU]
Contudo
,
como
consta
do
acordo
de
empréstimo
,
embora
tenham
sido
concedidos
em
relação
à
mesma
garantia
,
os
quatro
empréstimos
são
concedidos
por
bancos
diferentes
que
apenas
se
responsabilizam
pelo
respectivo
montante
de
empréstimo
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "responsabilizam":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners