A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
509 results for respondeu
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Am
19
.
September
2009
forderte
die
Kommission
von
Frankreich
neue
Informationen
an
,
worauf
Frankreich
am
13
.
Oktober
2009
geantwortet
hat
. [EU]
Em
19
de
Setembro
de
2009
, a
Comissão
solicitou
novas
informações
à
França
,
que
respondeu
em
13
de
Outubro
de
2009
.
Am
19
.
April
2004
richtete
die
Kommission
ein
neuerliches
Auskunftsverlangen
an
die
britischen
Behörden
,
die
hierauf
am
11
.
Mai
2004
antworteten
. [EU]
A
Comissão
enviou
um
novo
pedido
em
19
de
Abril
de
2004
, a
que
o
Reino
Unido
respondeu
em
11
de
Maio
de
2004
.
Am
1.
Dezember
2008
bat
die
Kommission
um
Auskünfte
,
worauf
die
polnischen
Behörden
mit
Schreiben
vom
22
.
Dezember
2008
antworteten
(
Eingangsvermerk
am
selben
Tag
). [EU]
Em
1
de
Dezembro
de
2008
, a
Comissão
enviou
um
pedido
de
informação
,
ao
qual
a
Polónia
respondeu
por
carta
de
22
de
Dezembro
de
2008
,
registada
nesse
mesmo
dia
.
Am
1.
Juni
2011
verlangte
die
Kommission
weitere
Auskünfte
.
Schweden
beantwortete
diese
Anfrage
mit
Schreiben
vom
29
.
Juni
2011
und
übermittelte
am
12
.
und
30
.
September
2011
weitere
Erklärungen
per
E-Mail
. [EU]
Em
1
de
junho
de
2011
, a
Comissão
enviou
um
novo
pedido
de
informações
,
ao
qual
a
Suécia
respondeu
por
carta
de
29
de
junho
de
2011
. A
Suécia
transmitiu
explicações
adicionais
por
mensagens
de
correio
eletrónico
de
12
e
30
de
setembro
de
2011
.
Am
20
.
Januar
2012
übermittelte
Portugal
seine
Antwort
auf
die
Bemerkungen
,
die
in
den
Beschluss
vom
24
.
Oktober
2011
aufgenommen
worden
waren
. [EU]
Em
20
de
janeiro
de
2012
,
Portugal
respondeu
às
observações
apresentadas
na
Decisão
de
24
de
outubro
de
2011
.
Am
20
.
Juni
2007
übermittelte
die
Kommission
per
E-Mail
weitere
Fragen
,
die
von
der
Gdingener
Werft
im
Schreiben
vom
25
.
Juni
2007
,
eingetragen
am
selben
Tag
,
beantwortet
wurden
. [EU]
A
Comissão
colocou
questões
adicionais
por
correio
electrónico
de
20
de
Junho
de
2007
,
ao
qual
o
estaleiro
Gdynia
respondeu
por
carta
de
25
de
Junho
de
2007
,
registada
no
mesmo
dia
.
Am
22
.
August
2011
ersuchte
die
Kommission
das
Vereinigte
Königreich
um
weitere
Auskünfte
,
die
mit
Schreiben
vom
14
.
September
2011
vorgelegt
wurden
. [EU]
Em
22
de
agosto
de
2011
, a
Comissão
dirigiu
um
pedido
de
informações
ao
Reino
Unido
, a
que
este
respondeu
por
carta
de
14
de
setembro
de
2011
.
Am
24
.
April
2001
erfolgte
die
Antwort
Deutschlands
an
die
Kommission
,
die
wiederum
am
19
.
November
ihre
ersten
Schlussfolgerungen
und
Bemerkungen
übermittelte
. [EU]
Por
seu
lado
, a
Alemanha
respondeu
à
Comissão
,
por
carta
de
24
de
Abril
de
2001
,
tendo
a
Comissão
,
por
carta
de
19
de
Novembro
do
mesmo
ano
,
comunicado
as
suas
primeiras
conclusões
e
comentários
.
Am
24
.
April
2008
antwortete
Italien
auf
das
Auskunftsersuchen
und
äußerte
sich
zu
der
Stellungnahme
des
Insolvenzverwalters
. [EU]
Em
24
de
Abril
de
2008
, a
Itália
respondeu
a
este
pedido
e
apresentou
os
seus
comentários
às
observações
das
partes
interessadas
.
Am
24
.
August
2009
beantwortete
Bulgarien
einen
Teil
der
Fragen
und
ersuchte
mit
demselben
Schreiben
um
eine
Verlängerung
des
Termins
,
die
mit
Schreiben
vom
28
.
August
2009
gewährt
wurde
. [EU]
A
Bulgária
respondeu
parcialmente
em
24
de
agosto
de
2009
,
tendo
na
mesma
carta
solicitado
uma
prorrogação
do
prazo
,
que
foi
concedida
por
carta
datada
de
28
de
agosto
de
2009
.
Am
26
.
Juni
2003
erklärte
die
griechische
Regierung
in
ihrer
Antwort
darauf
,
dass
sie
die
rechtliche
Wirkung
der
Entscheidung
von
2002
und
des
Verfahrens
der
Kommission
zu
deren
Erlass
prüfe
. [EU]
Em
26
de
Junho
de
2003
, o
Governo
grego
respondeu
declarando
que
estava
a
analisar
os
efeitos
jurídicos
da
decisão
de
2002
e
do
procedimento
que
a
Comissão
seguira
para
a
sua
adopção
.
Am
26
.
März
2001
antwortete
Deutschland
auf
die
Anordnung
zur
Auskunftserteilung
,
unterbreite
Angaben
zu
den
Beihilfen
und
unterrichtete
die
Kommission
von
weiteren
Beihilfen
zugunsten
des
Unternehmens
,
die
zuvor
nicht
angemeldet
worden
waren
. [EU]
Em
26
de
Março
de
2001
, a
Alemanha
respondeu
à
injunção
para
prestação
de
informações
,
tendo
apresentado
informações
sobre
os
auxílios
e
informado
a
Comissão
sobre
outros
auxílios
a
favor
da
empresa
ainda
não
notificados
.
Am
26
.
September
2006
antwortete
Frankreich
,
dass
es
keine
besondere
Stellungnahme
abgeben
wolle
,
wies
jedoch
darauf
hin
,
dass
das
Schreiben
von
MQA
vom
17
./19.
Mai
2006
nicht
der
Stellungnahme
von
Herrn
de
Feuardent
entspreche
. [EU]
No
dia
26
de
Setembro
de
2006
, a
França
respondeu
que
não
desejava
apresentar
mais
nenhuma
observação
,
mas
chamava
a
atenção
para
o
facto
de
a
carta
do
MQA
de
17/19
de
Maio
de
2006
não
corresponder
às
observações
do
Sr
.
Feuardent
.
Am
27
.
November
2009
erbat
die
Kommission
weitere
Erläuterungen
,
die
Bulgarien
am
15
.
Dezember
2009
übermittelte
. [EU]
A
Comissão
solicitou
novos
esclarecimentos
em
27
de
novembro
de
2009
, a
que
a
Bulgária
respondeu
em
15
de
dezembro
de
2009
.
Am
27
.
November
2009
übermittelte
Griechenland
der
Kommission
seine
Antwort
. [EU]
A
Grécia
respondeu
à
Comissão
em
27
de
Novembro
de
2009
.
Am
27
.
November
2002
richtete
die
Kommission
ein
Schreiben
an
die
französischen
Behörden
,
auf
das
diese
am
30
.
Januar
2003
antworteten
(
Antwortschreiben
registriert
unter
der
Nr
.
A/12246
am
31
.
Januar
2003
). [EU]
Em
27
de
Novembro
de
2002
, a
Comissão
enviou
uma
carta
a
França
, a
que
esta
respondeu
por
carta
datada
de
30
de
Janeiro
de
2003
(registada
em
31
de
Janeiro
de
2003
com
o
número
A/12246
).
Am
29
.
Mai
2002
antwortete
Deutschland
und
trug
vor
,
das
Unternehmen
habe
keine
anderen
Zuschüsse
erhalten
als
diejenigen
,
über
die
die
Kommission
unterrichtet
worden
sei
. [EU]
Em
29
de
Maio
de
2002
, a
Alemanha
respondeu
,
declarando
que
a
empresa
não
tinha
recebido
quaisquer
outras
subvenções
para
além
daqueles
que
haviam
sido
comunicados
à
Comissão
.
Am
30
.
Juni
2007
informierte
Becromal
die
Gemeinde
darüber
,
dass
das
Unternehmen
den
für
die
letzten
neun
Monate
des
Jahres
2007
angebotenen
Preis
akzeptiert
. [EU]
Em
30
de
Junho
de
2007
, a
Becromal
respondeu
que
aceitava
os
preços
propostos
para
os
últimos
nove
meses
de
2007
.
Am
30
.
Oktober
2003
übermittelte
Deutschland
Bemerkungen
zu
den
Ausführungen
des
BdB
. [EU]
A
Alemanha
respondeu
por
carta
de
30
de
Outubro
de
2003
.
Am
4.
August
2006
antwortete
die
Italienische
Republik
erneut
auf
das
Schreiben
der
Kommission
vom
9.
März
mit
einigen
ergänzenden
Angaben
,
ohne
jedoch
wichtige
neue
Informationen
hinzuzufügen
. [EU]
Em
4
de
Agosto
de
2006
, a
República
Italiana
respondeu
novamente
à
carta
da
Comissão
de
9
de
Março
com
elementos
complementares
que
não
forneciam
novas
informações
significativas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "respondeu":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners