A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
60 results for remeteu
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
Am
5.
März
2004
übermittelte
die
Kommission
Deutschland
das
Schreiben
der
Beschwerdeführer
vom
13
.
August
2003
. [EU]
Por
carta
de
5
de
Março
de
2004
, a
Comissão
remeteu
à
Alemanha
a
carta
de
13
de
Agosto
de
2003
dos
autores
da
denúncia
,
para
que
sobre
ela
a
Alemanha
se
pronunciasse
.
Am
6.
Mai
2008
leitete
die
Kommission
die
Stellungnahmen
der
weiteren
Beteiligten
an
Spanien
weiter
und
Spanien
antwortete
darauf
mit
Schreiben
vom
12
.
Juni
2008
. [EU]
Em
6
de
Maio
de
2008
, a
Comissão
remeteu
às
autoridades
espanholas
as
observações
das
partes
interessadas
,
tendo
essas
autoridades
respondido
por
carta
de
12
de
Junho
de
2008
.
Außerdem
habe
sich
die
Kommission
in
Bezug
auf
den
Grundsatz
des
Vertrauensschutzes
in
bestimmten
Entscheidungen
darauf
berufen
,
dass
die
betreffenden
Maßnahmen
gemeinsame
Züge
mit
dem
BBC-Fall
aufwiesen
,
der
ursprünglich
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
beurteilt
worden
war
,
sodass
Rückforderungen
ausblieben
. [EU]
A
Hungria
sublinha
ainda
que
,
em
determinadas
decisões
[26] e
no
que
se
refere
às
expectativas
legítimas
, a
Comissão
remeteu
para
as
semelhanças
das
medidas
em
causa
com
o
processo
relativo
aos
centros
de
coordenação
belgas
,
que
foi
originalmente
considerado
compatível
,
pelo
que
a
Comissão
se
absteve
de
ordenar
uma
recuperação
.
Betrafen
die
geprüften
Maßnahmen
möglicherweise
auch
andere
Sektoren
als
den
Seeverkehr
,
bezog
sich
die
Kommission
auf
die
gemeinschaftlichen
Rechtstexte
,
die
für
staatliche
Beihilfen
in
diesen
Sektoren
gelten
. [EU]
Sempre
que
sectores
que
não
o
dos
transportes
marítimos
pudessem
ser
afectados
pelas
medidas
examinadas
, a
Comissão
remeteu
-se
aos
textos
comunitários
aplicáveis
aos
auxílios
estatais
nesses
sectores
.
Dabei
beruft
es
sich
auf
das
Urteil
des
Europäischen
Gerichtshofs
vom
13
.
März
2001
in
der
Rechtssache
C-379/98
. [EU]
A
este
respeito
a
Eslovénia
remeteu
para
o
acórdão
do
Tribunal
de
Justiça
das
Comunidades
Europeias
de
13
de
Março
de
2001
no
processo
C-379/98
.
Dabei
sollte
in
diesem
Zusammenhang
beachtet
werden
,
dass
die
Kommission
gemäß
Artikel
225
EG-Vertrag
die
Frage
des
Verstoßes
Schwedens
gegen
die
Wettbewerbsrichtlinie
an
den
Europäischen
Gerichtshof
verwiesen
hat
. [EU]
É
de
referir
que
,
em
relação
à
Directiva
relativa
à
concorrência
, a
Comissão
já
remeteu
a
Suécia
para
o
Tribunal
de
Justiça
das
Comunidades
Europeias
nos
termos
do
artigo
226
.o
do
Tratado
CE
.
Der
Antragsteller
zitiert
insbesondere
die
Fälle
Oxalsäure
aus
Indien
und
China
(
ABl
. L
275
vom
20
.10.2011, S. 1)
und
Zitronensäure
aus
China
(
ABl
. L
143
vom
3.6.2008, S.
13
). [EU]
O
autor
da
denúncia
remeteu
,
em
especial
,
para
os
processos
relativos
às
importações
de
ácido
oxálico
originário
da
Índia
e
da
República
Popular
da
China
(JO L
275
de
20
.10.2011, p.
11
) e
às
importações
de
ácido
cítrico
originário
da
República
Popular
da
China
(JO L
143
de
3.6.2008, p.
13
).
Der
BdB
verwies
auf
die
Gesetzesbegründung
zu
§
20
des
Referentenentwurfs
,
wonach
die
Zweckrücklage
Liegenschaften
haftendes
Eigenkapital
der
Landesbank
nach
den
Grundsätzen
des
Kreditwesengesetz
sei
. [EU]
A
BdB
remeteu
para
a
fundamentação
do
artigo
20
.o
do
projecto
de
alteração
,
segundo
a
qual
a
reserva
especial
«terrenos»
fazia
parte
do
capital
próprio
de
garantia
do
Landesbank
,
em
conformidade
com
os
princípios
estipulados
na
lei
relativa
às
instituições
de
crédito
(Kreditwesengesetz).
Der
BdB
verwies
in
diesem
Zusammenhang
auf
§
20
des
Referentenentwurfes
eines
Gesetzes
zur
Änderung
des
Investitionsbankgesetzes
des
Landes
Schleswig-Holstein
(
Stand
26
.
Juni
1997
),
wonach
das
Liegenschaftsvermögen
nach
Abzug
der
Verbindlichkeiten
als
Zweckrücklage
im
Eigenkapital
der
LSH
auszuweisen
sei
. [EU]
A
BdB
remeteu
neste
contexto
para
o
artigo
20
.o
de
um
projecto
de
lei
que
alterava
a
lei
relativa
ao
banco
de
investimento
(Gesetz
zur
Änderung
des
Investitionsbankgesetzes
)
do
Land
de
Schleswig-Holstein
(versão
de
26
de
Junho
de
1997
),
segundo
o
qual
os
activos
sob
a
forma
de
terrenos
deviam
ser
integrados
,
após
dedução
das
dívidas
,
no
capital
próprio
do
LSH
enquanto
reserva
especial
.
Der
EFTA-Gerichtshof
verwies
auf
die
ständige
Rechtsprechung
,
nach
der
die
Wirkung
und
nicht
die
Form
einer
Beihilfe
entscheidend
ist
,
und
zieht
zudem
(
in
Randnummer
79
seines
Urteils
)
folgendes
Fazit:
[EU]
O
Tribunal
da
EFTA
remeteu
para
a
jurisprudência
constante
,
que
dispõe
que
é o
efeito
e
não
a
forma
do
auxílio
que
assume
uma
importância
decisiva
,
tendo
igualmente
concluído
(no n.o
79
do
seu
acórdão
) o
seguinte:
Der
Gerichtshof
bezog
sich
in
seinem
Urteil
generell
auf
"allgemeine
Maßnahmen
,
die
eine
Vergütung
von
Energieabgaben
vorsehen"
. [EU]
O
Tribunal
remeteu
em
geral
no
seu
acórdão
para
medidas
gerais
que
prevêem
uma
redução
da
taxa
sobre
a
energia
.
Deutschland
verwies
in
seiner
Äußerung
vom
16
.
Dezember
2002
grundsätzlich
auf
die
eigene
Stellungnahme
zum
Eröffnungsbeschluss
und
seinen
Vortrag
,
dass
im
vorliegenden
Fall
keine
Beihilfe
gegeben
sei
. [EU]
Nas
suas
observações
de
16
de
Dezembro
de
2002
, a
Alemanha
remeteu
essencialmente
para
as
suas
próprias
observações
sobre
a
decisão
que
dá
início
ao
procedimento
e
para
o
seu
argumento
de
que
,
no
caso
em
apreço
,
não
havia
qualquer
auxílio
estatal
.
Die
EFTA-Überwachungsbehörde
hat
mit
der
Entscheidung
05/06/KOL
die
Angelegenheit
an
den
die
EFTA-Überwachungsbehörde
unterstützenden
EFTA-Veterinärausschuss
weitergeleitet
. [EU]
CONSIDERANDO
QUE
o
Órgão
de
Fiscalização
da
EFTA
,
através
da
sua
Decisão
n.o
05/06/COL
,
remeteu
a
questão
para
o
Comité
Veterinário
da
EFTA
que
assiste
o
Órgão
de
Fiscalização
da
EFTA
,
Die
EFTA-Überwachungsbehörde
hat
mit
der
Entscheidung
Nr
.
270/08/KOL
die
Sache
an
den
EFTA-Veterinärausschuss
verwiesen
,
der
sie
unterstützt
. [EU]
CONSIDERANDO
QUE
,
mediante
a
sua
Decisão
n.o
270/08/COL
, o
Órgão
de
Fiscalização
remeteu
a
questão
para
o
Comité
Veterinário
da
EFTA
,
que
lhe
presta
assistência
,
Die
EFTA-Überwachungsbehörde
hat
mit
der
Entscheidung
Nr
.
271/08/KOL
die
Sache
an
den
sie
unterstützenden
EFTA-Veterinärausschuss
verwiesen
. [EU]
CONSIDERANDO
QUE
,
mediante
a
sua
Decisão
n.o
271/08/COL
, o
Órgão
de
Fiscalização
remeteu
a
questão
para
o
Comité
Veterinário
da
EFTA
,
que
lhe
presta
assistência
,
Die
EFTA-Überwachungsbehörde
hat
mit
der
Entscheidung
Nr
.
272/08/KOL
die
Sache
an
den
sie
unterstützenden
EFTA-Veterinärausschuss
verwiesen
. [EU]
CONSIDERANDO
QUE
o
Órgão
de
Fiscalização
,
através
da
sua
Decisão
n.o
272/08/COL
,
remeteu
a
questão
para
o
Comité
Veterinário
da
EFTA
,
que
lhe
presta
assistência
,
Die
EFTA-Überwachungsbehörde
hat
mit
der
Entscheidung
Nr
.
273/08/KOL
die
Sache
an
den
EFTA-Veterinärausschuss
verwiesen
,
der
sie
unterstützt
. [EU]
CONSIDERANDO
QUE
o
Órgão
de
Fiscalização
,
através
da
sua
Decisão
n.o
273/08/COL
,
remeteu
a
questão
para
o
Comité
Veterinário
da
EFTA
,
que
lhe
presta
assistência
,
Die
EFTA-Überwachungsbehörde
hat
mit
der
Entscheidung
Nr
.
312/06/KOL
die
Sache
an
den
EFTA-Veterinärausschuss
verwiesen
,
der
sie
unterstützt
. [EU]
CONSIDERANDO
QUE
o
Órgão
de
Fiscalização
da
EFTA
,
através
da
sua
Decisão
n.o
312/06/COL
,
remeteu
a
questão
para
o
Comité
Veterinário
da
EFTA
que
assiste
o
Órgão
de
Fiscalização
da
EFTA
,
Die
EFTA-Überwachungsbehörde
hat
mit
der
Entscheidung
Nr
.
494/09/KOL
die
Sache
an
den
EFTA-Veterinärausschuss
verwiesen
,
der
sie
unterstützt
. [EU]
O
Órgão
de
Fiscalização
da
EFTA
,
através
da
sua
Decisão
n.o
494/09/COL
,
remeteu
a
questão
para
o
Comité
Veterinário
da
EFTA
que
assiste
o
Órgão
de
Fiscalização
da
EFTA
.
Die
Kommission
hat
den
Antrag
an
die
Behörde
übermittelt
. [EU]
A
Comissão
remeteu
o
pedido
à
autoridade
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "remeteu":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners