A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
16 results for reizenden
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Angesichts
der
reizenden
Wirkung
des
Stoffs
sollte
vorgeschrieben
werden
,
dass
die
Exposition
bei
der
nicht
gewerblichen
Anwendung
durch
die
Gestaltung
der
Verpackung
so
gering
wie
möglich
gehalten
wird
,
sofern
in
dem
Antrag
auf
Produktzulassung
nicht
nachgewiesen
werden
kann
,
dass
das
Risiko
für
die
menschliche
Gesundheit
durch
andere
Mittel
auf
ein
annehmbares
Niveau
gesenkt
werden
kann
. [EU]
Tendo
em
conta
as
propriedades
irritantes
da
substância
,
justifica-se
exigir
que
a
exposição
decorrente
da
utilização
não
profissional
seja
minimizada
através
da
conceção
da
embalagem
,
salvo
se
o
pedido
de
autorização
do
produto
demonstrar
a
possibilidade
de
reduzir
para
um
nível
aceitável
,
por
outros
meios
,
os
riscos
para
a
saúde
humana
.
Außer
bei
reizenden
oder
ätzenden
Stoffen
,
die
bei
höheren
Konzentration
normalerweise
heftigere
Wirkungen
hervorrufen
,
sollen
Veränderungen
des
Testvolumens
durch
Anpassung
der
Konzentration
so
minimiert
werden
,
dass
bei
allen
Dosierungen
ein
gleich
bleibendes
Volumen
gewährleistet
ist
. [EU]
Deve
minimizar-se
a
variabilidade
do
volume
de
ensaio
efectuando
ajustes
nas
concentrações
,
de
forma
a
assegurar
a
constância
do
volume
em
todos
os
níveis
de
dose
;
exceptuam-se
os
casos
em
que
se
utilizam
substâncias
irritantes
ou
corrosivas
,
que
normalmente
exercem
efeitos
exacerbados
quando
aplicadas
em
concentrações
mais
elevadas
.
Bei
noch
nicht
geprüften
Stoffen
soll
die
sequenzielle
Prüfstrategie
herangezogen
weiden
,
um
die
Daten
zu
erzeugen
,
die
für
die
Beurteilung
des
augenverätzenden/-
reizenden
Potenzials
benötigt
werden
. [EU]
No
caso
de
substâncias
para
as
quais
não
exista
nenhuma
história
de
ensaios
,
deve
ser
utilizada
a
estratégia
sequencial
para
a
obtenção
dos
dados
necessários
para
avaliar
a
sua
irritação/corrosão
ocular
.
Bei
noch
nicht
geprüften
Stoffen
soll
die
sequenzielle
Prüfstrategie
herangezogen
werden
,
um
die
Datensätze
zu
erzeugen
,
die
für
die
Beurteilung
des
hautätzenden/-
reizenden
Potenzials
benötigt
werden
. [EU]
No
caso
de
substâncias
para
as
quais
não
exista
nenhuma
história
de
ensaios
,
deve
ser
utilizada
a
estratégia
de
ensaio
sequencial
para
a
obtenção
dos
dados
necessários
para
avaliar
a
sua
irritação/corrosão
dérmica
.
Bevor
ein
In-vivo-Test
ins
Auge
gefasst
wird
,
sollen
zunächst
alle
einschlägigen
Informationen
über
die
potenziell
hautätzenden/-
reizenden
Wirkungen
eines
Stoffs
bewertet
werden
. [EU]
Deve
ser
avaliada
toda
a
informação
sobre
a
substância
que
seja
relevante
para
a
sua
potencial
capacidade
irritante/corrosibilidade
dérmica
antes
de
se
considerarem
os
ensaios
in
vivo
.
Da
rekonstruierte
Modelle
menschlicher
Epidermis
auf
Zellen
menschlichen
Ursprungs
basieren
,
können
sie
die
nicht
reizenden
Eigenschaften
dieser
Chemikalien
vorhersagen
(
UN
GHS/EU
CLP
Keine
Kategorie
). [EU]
Uma
vez
que
os
modelos
de
epiderme
humana
reconstruída
se
baseiam
em
células
humanas
,
podem
considerar
ambos
os
produtos
químicos
"não-irritantes"
(rubrica
"nenhuma
categoria"
no
sistema
GHS
da
ONU/CRE
da
UE
).
Die
Augen
der
Versuchstiere
sollen
frühestens
24
Stunden
nach
Applikation
der
Prüfsubstanz
ausgewaschen
werden
;
Ausnahmen
gelten
für
Feststoffe
(
siehe
Abschnitt
1.4.2.3.2)
und
bei
sofortigem
Eintritt
von
ätzenden
oder
reizenden
Wirkungen
. [EU]
Os
olhos
dos
animais
de
ensaio
não
devem
ser
lavados
pelo
menos
nas
24
horas
seguintes
à
instilação
da
substância
de
ensaio
,
excepto
para
o
caso
de
sólidos
(consultar a
secção
1.4.2.3.2) e
no
caso
de
ocorrência
imediata
de
efeitos
corrosivos
ou
irritantes
.
Die
einzelnen
ermittelten
Schweregrade
stellen
keinen
allein
gültigen
Maßstab
für
die
reizenden
Eigenschaften
eines
Stoffs
dar
,
denn
es
werden
auch
andere
Effekte
der
Prüfsubstanz
beurteilt
. [EU]
As
respostas
individuais
não
representam
um
padrão
absoluto
das
propriedades
irritantes
do
material
,
já
que
são
também
avaliados
outros
efeitos
do
material
de
ensaio
.
Die
Prüfsubstanz
muss
während
einer
Expositionszeit
von
24
Stunden
mittels
eines
porösen
Mullverbandes
und
eines
nicht
reizenden
Pflasters
Kontakt
mit
der
Haut
haben
. [EU]
A
substância
de
ensaio
deve
ser
mantida
em
contacto
com
a
pele
por
meio
de
uma
gaze
porosa
e
de
um
adesivo
antialérgico
,
durante
um
período
de
exposição
de
24
horas
.
Die
Prüfsubstanz
soll
auf
eine
kleine
Hautfläche
(
etwa
6
cm2
)
aufgetragen
und
mit
einem
Mullläppchen
abgedeckt
werden
,
das
mit
einem
nicht
reizenden
Pflaster
fixiert
wird
. [EU]
A
substância
de
ensaio
deve
ser
aplicada
numa
pequena
área
de
pele
(aproximadamente 6
cm2
) e
coberta
com
um
penso
de
gaze
,
colado
com
fita
adesiva
não
irritante
.
Die
vorliegende
Prüfmethode
gestattet
die
Gefahrenidentifizierung
bei
reizenden
Monosubstanzen
(
19
),
liefert
jedoch
keine
zweckdienlichen
Informationen
zur
Hautverätzung
. [EU]
O
presente
método
permite
identificar
produtos
irritantes
perigosos
constituídos
por
uma
única
substância
(19),
mas
não
fornece
informações
adequadas
sobre
a
corrosão
da
pele
.
Selbst
wenn
die
augenverätzende
oder
stark
augenreizende
Wirkung
einer
Prüfsubstanz
nicht
klassifiziert
werden
kann
,
können
Daten
aus
dem
BCOP
in
Kombination
mit
Testdaten
aus
dem
In-vivo-Kaninchenaugentest
oder
aus
einem
angemessen
validierten
In-vitro-Test
zweckdienlich
sein
,
um
Eignung
und
Einsatzgrenzen
des
BCOP
zur
Identifizierung
von
schwach
reizenden
Stoffen
und
von
Stoffen
ohne
Reizwirkung
genauer
zu
prüfen
(
ein
Leitfaden
für
die
Anwendung
von
In-vitro-Prüfmethoden
zur
Untersuchung
auf
okulare
Toxizität
wird
zur
Zeit
erarbeitet
). [EU]
Mesmo
que
não
seja
possível
atribuir
à
substância
em
estudo
a
classificação
de
corrosiva
ou
fortemente
irritante
ocular
,
os
dados
obtidos
pelo
método
BCOP
podem
ser
úteis
,
em
conjugação
com
dados
de
ensaios
oculares
in
vivo
no
coelho
ou
de
ensaios
in
vitro
adequadamente
validados
,
para
melhor
avaliar
a
utilidade
e
limitações
do
método
de
ensaio
BCOP
na
identificação
de
matérias
não
fortemente
irritantes
ou
não-irritantes
(está
em
curso
a
elaboração
de
um
documento
de
orientações
sobre
a
utilização
de
métodos
de
ensaio
de
toxicidade
ocular
in
vitro
).
Substanzen
,
von
denen
bekannt
ist
,
dass
sie
auf
diesem
Wege
aufgrund
ihrer
ätzenden
oder
stark
reizenden
Wirkungen
ausgeprägte
Schmerzen
und
Leiden
verursachen
,
brauchen
nicht
geprüft
zu
werden
. [EU]
Não
se
deve
dosear
as
substâncias
de
ensaio
de
uma
forma
que
se
saiba
provocar
dor
acentuada
e
angústia
devido
às
suas
propriedades
corrosivas
ou
irritantes
.
Wenn
es
unwahrscheinlich
ist
,
dass
diese
Wirkungen
bei
den
vorliegenden
Konzentrationen
auftreten
,
beispielsweise
wenn
ein
schwach
reizender
Stoff
in
einer
nicht
reizenden
Lösung
bis
unter
eine
bestimmte
Konzentration
verdünnt
wird
. [EU]
Se
for
improvável
que
estes
efeitos
ocorram
com
as
concentrações
presentes
,
por
exemplo
quando
um
irritante
moderado
é
diluído
abaixo
de
uma
determinada
concentração
numa
solução
não
irritante
.
Wird
der
Nachweis
erbracht
,
dass
die
Substanz
Verätzungen
oder
schwere
Hautreizungen
verursacht
,
soll
sie
so
lange
als
Stoff
mit
augenverätzenden/-
reizenden
Eigenschaften
betrachtet
werden
,
bis
weitere
Erkenntnisse
einen
anderen
Schluss
zulassen
. [EU]
Se
a
substância
causar
corrosão
ou
irritação
grave
da
pele
,
deve
ser
considerada
um
irritante
ocular
corrosivo
,
excepto
se
existir
outro
tipo
de
informação
que
apoie
uma
conclusão
alternativa
.
Zur
Ermittlung
des
hautätzenden
und
-
reizenden
Potenzials
sollen
validierte
und
anerkannte
SAR-Verfahren
herangezogen
werden
[EU]
Devem
ser
utilizadas
abordagens
de
SAR
validadas
e
aceites
para
identificação
do
potencial
de
irritação
e
de
corrosão
dérmica
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "reizenden":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners