A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
30 results for reinvestimento
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
Berechnung
des
internen
Zinsfußes
(
IRR
)
für
die
Re-Investition
der
SNCB
in
ABX-Frankreich
im
Jahr
2001
von
30
Millionen
Euro
(
Umsatz
in
Millionen
Euro
) [EU]
Cálculo
da
IRR
do
reinvestimento
da
SNCB
na
ABX-França
em
2001
para
um
valor
de
30
milhões
de
euros
(valores
em
milhões
de
euros
)
Beteiligungskapital
ohne
reinvestierte
Gewinne
[EU]
Títulos
de
participação
no
capital
que
não
reinvestimento
de
lucros
Da
der
WestLB
aus
der
normalen
Tätigkeit
der
Wfa
kein
Vorteil
erwachse
,
müsse
der
Wert
der
Wfa
auf
der
Grundlage
des
möglichen
Erlöses
aus
ihrem
Verkauf
ermittelt
werden
,
und
zwar
ohne
die
lediglich
im
Innenverhältnis
bestehende
Reinvestitionsverpflichtung
. [EU]
Uma
vez
que
o
WestLB
não
obteve
qualquer
vantagem
das
actividades
normais
do
Wfa
, o
valor
deste
último
teve
de
ser
calculado
com
base
nas
receitas
possíveis
da
sua
venda
-
sem
a
obrigação
de
reinvestimento
que
existia
apenas
a
nível
interno
.
Darunter:
Einbehaltene
Gewinne
[EU]
Das
quais:
reinvestimento
de
lucros
Das
Geschäftsfeld
FP
besteht
im
Wesentlichen
i)
in
der
Annahme
von
Einlagen
Dritter
,
denen
gegenüber
sich
FSA
verpflichtet
,
die
Einlagen
im
Rahmen
von
Guaranteed
Investment
Contracts
(
kapitalgarantierte
Investmentverträge
,
nachstehend
"GIC"
genannt
)
zu
verzinsen
,
und
ii
)
in
der
Reinvestition
dieser
Einlagen
in
Wertpapiere
mit
einer
über
den
Zinsen
der
GIC-Einlagen
liegenden
Rendite
,
so
dass
im
Prinzip
eine
positive
Nettozinsmarge
erwirtschaftet
wird
. [EU]
A
actividade
FP
consiste
essencialmente
(i)
na
angariação
de
depósitos
de
terceiros
que
a
FSA
remunerará
a
uma
determinada
taxa
,
ao
abrigo
de
contratos
de
depósito
garantido
(a
seguir
designados
«Guaranteed
Investment
Contracts»
ou
«GIC»
) e (ii)
no
reinvestimento
de
tais
depósitos
em
títulos
com
um
rendimento
mais
elevado
do
que
o
custo
dos
depósitos
garantidos
GIC
,
produzindo
,
em
princípio
,
uma
margem
de
juros
líquida
positiva
.
Das
Risiko
eines
Refixing
bezieht
sich
auf
die
Tatsache
,
dass
die
kontinuierliche
Erneuerung
der
kurzfristigen
Anlagen
ein
höheres
Zinsrisiko
als
eine
langfristige
Anlage
mit
sich
bringt
,
bei
der
der
Zeithorizont
der
Anlage
identisch
mit
seiner
Restlaufzeit
ist
und
die
Rendite
der
durchschnittlichen
Gesamtrendite
entspricht
. [EU]
O
risco
de
alteração
de
preços
refere-se
ao
facto
de
o
reinvestimento
contínuo
dos
investimentos
a
curto
prazo
implicar
um
risco
de
taxa
de
juro
superior
ao
de
um
investimento
a
longo
prazo
,
cujo
horizonte
de
investimento
é
idêntico
ao
prazo
de
vencimento
residual
e
cujo
rendimento
total
médio
é
igual
ao
rendimento
.
die
Ausschüttung
oder
Wiederanlage
der
Erträge
[EU]
A
distribuição
ou
reinvestimento
dos
resultados
Die
Erträge
eines
OGAW
werden
gemäß
den
gesetzlichen
Vorschriften
sowie
den
Vertragsbedingungen
oder
der
Satzung
der
Investmentgesellschaft
ausgeschüttet
oder
wiederangelegt
. [EU]
A
distribuição
ou
o
reinvestimento
dos
rendimentos
do
OICVM
efectua-se
nos
termos
da
lei
e
do
regulamento
de
gestão
ou
dos
documentos
constitutivos
da
sociedade
de
investimento
.
Die
Kommission
ist
der
Ansicht
,
dass
ein
privater
Kreditnehmer
eine
derartige
Bewertung
insbesondere
angesichts
des
in
diesem
Falle
anstehenden
Bruttobetrags
vorgenommen
hätte
(
siehe
z. B.
Erwägungsgrund
137
,
wo
darauf
hingewiesen
wird
,
dass
die
Bank
bei
einigen
Großkunden
mit
Girokonten
eine
Bewertung
der
Wahrscheinlichkeit
eines
Roll-over
bezogen
auf
den
einzelnen
Großkunden
vornehmen
könnte
). [EU]
A
Comissão
considera
que
um
mutuário
do
mercado
privado
teria
efectuado
este
tipo
de
análise
,
sobretudo
tendo
em
conta
o
valor
bruto
em
questão
(ver
nomeadamente
o
considerando
137
,
onde
se
salienta
que
,
para
alguns
grandes
depositantes
,
um
banco
pode
proceder
a
uma
análise
caso
a
caso
da
probabilidade
de
reinvestimento
).
Die
Kommission
kann
der
Argumentation
nicht
folgen
,
dass
die
Entscheidung
des
Kulturministers
,
TV2
eine
größere
finanzielle
Freiheit
zu
gewähren
,
mit
einem
ausdrücklichen
Beschluss
des
Staates
als
Investor
gleichgestellt
werden
kann
,
etwaige
Gewinne
in
TV2
zu
reinvestieren
. [EU]
Não
concorda
que
a
decisão
do
ministro
da
Cultura
de
permitir
à
TV2
um
maior
grau
de
liberdade
financeira
possa
ser
tratada
como
equivalente
a
uma
decisão
pronunciada
pelo
Estado
enquanto
investidor
para
dar
início
ao
reinvestimento
de
eventuais
excedentes
na
TV2
.
Die
Parteien
haben
daher
von
der
Verwendung
einer
stichtagsbezogenen
am
Markt
zum
Einbringungszeitpunkt
beobachtbaren
risikolosen
Rendite
für
einen
festen
Investitionszeitraum
(z. B.
10-jährige
Renditen
für
Staatsanleihen
)
abgesehen
,
da
eine
solche
Betrachtung
das
Reinvestitionsrisiko
, d. h.
das
Risiko
,
nach
Ablauf
des
Investitionszeitraumes
nicht
wieder
in
Höhe
des
risikolosen
Zinssatzes
zu
investieren
,
außer
Acht
lassen
würde
. [EU]
Assim
,
as
partes
renunciaram
a
utilizar
uma
taxa
sem
risco
para
uma
data
de
referência
,
observável
no
mercado
no
momento
da
transferência
,
para
um
período
de
investimento
fixo
(por
exemplo
, a
rendibilidade
das
obrigações
do
Tesouro
a
10
anos
).
Esta
situação
explica-se
pelo
facto
de
que
,
se
o
tivessem
feito
,
não
teriam
considerado
o
risco
de
reinvestimento
,
isto
é, o
risco
de
,
no
termo
do
período
de
investimento
, o
capital
não
poder
ser
reinvestido
à
taxa
de
juro
sem
risco
.
Die
Parteien
haben
daher
von
der
Verwendung
einer
stichtagsbezogenen
am
Markt
zum
Einbringungszeitpunkt
beobachtbaren
risikolosen
Rendite
für
einen
festen
Investitionszeitraum
(z. B.
10-jährige
Renditen
für
Staatsanleihen
)
abgesehen
,
da
eine
solche
Betrachtung
das
Reinvestitionsrisiko
, d. h.
das
Risiko
,
nach
Ablauf
des
Investitionszeitraumes
nicht
wieder
in
Höhe
des
risikolosen
Zinssatzes
zu
investieren
,
außer
Acht
lassen
würde
. [EU]
Assim
,
as
partes
renunciaram
a
utilizar
uma
taxa
sem
risco
para
uma
data
de
referência
,
observável
no
mercado
no
momento
da
transferência
,
para
um
período
de
investimento
fixo
(por
exemplo
, a
rendibilidade
das
obrigações
do
Tesouro
a
10
anos
),
uma
vez
que
,
se
o
tivessem
feito
,
não
teriam
considerado
o
risco
de
reinvestimento
,
isto
é, o
risco
de
,
no
termo
do
período
de
investimento
, o
capital
não
poder
ser
investido
de
novo
à
taxa
de
juro
sem
risco
.
Die
Wiederanlage
führt
dazu
,
dass
die
Gewinne
von
der
Steuerbemessungsgrundlage
ausgenommen
werden
.2001
änderte
sich
dies
. [EU]
Nesses
casos
, o
reinvestimento
dos
rendimentos
leva
à
sua
exclusão
do
lucro
tributável
.Esta
situação
viria
a
ser
alterada
a
partir
de
2001
. O
saldo
positivo
entre
mais-valias
e
menos-valias
de
capital
era
tributável
da
seguinte
forma:
quando
os
lucros
eram
reinvestidos
no
ano
de
obtenção
,
um
quinto
desses
lucros
era
tributável
nesse
ano
e
mais
um
quinto
em
cada
um
dos
quatro
anos
seguintes
.
Die
zur
Wiederanlage
vorgesehenen
Investitionen
müssen
während
mindestens
fünf
Jahren
als
Aktivposten
beibehalten
werden
. [EU]
O
investimento
tomado
em
consideração
para
o
reinvestimento
deve
ser
conservado
como
elemento
do
activo
durante
,
pelo
menos
,
cinco
anos
.
Direktinvestitionen
im
Ausland
–
;
Reinvestierte
Gewinne
[EU]
IDE
Reinvestimento
dos
lucros
Direktinvestitionen
im
Inland
–
;
Reinvestierte
Gewinne
[EU]
IDEC
Reinvestimento
dos
lucros
ein
Maßnahmenpaket
für
Seeschifffahrtsunternehmen
,
die
sich
nicht
für
eine
tonnageabhängige
Pauschalbesteuerung
entschieden
haben
;
dieses
Maßnahmenpaket
umfasst
eine
beschleunigte
Abschreibung
von
Schiffen
,
eine
Steuerbefreiung
für
Veräußerungsgewinne
beim
Verkauf
von
Schiffen
,
die
mit
Bedingungen
für
die
Wiederverwendung
verknüpft
ist
,
und
Steuerabzüge
beim
Kauf
von
Schiffen
[EU]
um
pacote
de
medidas
a
favor
das
empresas
marítimas
que
não
tenham
optado
por
uma
tributação
fixa
com
base
na
arqueação
,
pacote
este
que
inclui
a
amortização
acelerada
para
os
navios
, a
isenção
de
mais-valias
na
venda
de
navios
,
sujeita
a
condições
de
reinvestimento
, e
deduções
fiscais
na
compra
de
navios
Erfolgt
die
Wiederanlage
nicht
unter
den
genannten
Bedingungen
,
wird
der
Veräußerungsgewinn
so
behandelt
,
als
sei
er
in
dem
Besteuerungszeitraum
erzielt
worden
,
in
dem
die
Frist
für
die
Wiederanlage
ablief
. [EU]
Caso
não
tenha
havido
reinvestimento
nas
condições
descritas
, a
mais-valia
realizada
é
considerada
como
um
benefício
no
período
fiscal
durante
o
qual
o
prazo
de
reinvestimento
tenha
expirado
.
Für
die
Bonität
ausschlaggebende
Faktoren
sind
die
Produktionsmerkmale
des
Unternehmens
,
das
Reinvestitionsrisiko
,
die
Betriebs-
und
Kapitaleffizienz
sowie
nachgelagerte
Bonitätsfaktoren
wie
die
Abhängigkeit
von
den
Kunden
,
Diversifizierung
,
Finanzlage
und
Liquiditätsprofil
im
Allgemeinen
. [EU]
São
determinantes
para
a
notação
de
risco
as
características
de
produção
da
empresa
, o
risco
de
reinvestimento
, a
eficiência
das
operações
e
do
capital
,
bem
como
factores
de
risco
a
jusante
,
como
a
dependência
dos
clientes
, a
diversificação
, a
situação
financeira
e o
perfil
de
liquidez
em
geral
.
Im
Gegensatz
hierzu
heißt
es
im
ESVG
95
jedoch
auch
,
dass
"fällige
Zinsen
...
möglichst
so
gebucht
werden
[sollten],
als
ob
sie
in
die
verzinslichen
Forderungen
reinvestiert
würden"
. [EU]
Em
contrapartida
, o
SEC
95
também
prevê
que
«A
operação
financeira
de
contrapartida
dos
juros
corridos
sobre
activos
financeiros
deve
,
preferencialmente
,
ser
registada
como
um
reinvestimento
nesse
activo
financeiro»
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "reinvestimento":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners