A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
10 results for reinvestieren
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Aus
Informationsunterlagen
,
die
der
Commission
des
opérations
de
bourse
(
Börsenkommission
,
COB
)
von
den
Trägern
des
Projekts
"Le
Levant"
vorgelegt
wurden
,
geht
hervor
,
dass
die
Gesellschafter
"...
ihre
Steuerersparnis
theoretisch
in
nahezu
voller
Höhe
reinvestieren
werden
,
indem
sie
jährliche
Kapitalerhöhungen
der
Miteigentümergesellschaften
zeichnen
.
Diese
Kapitalerhöhungen
sollen
eine
ausgeglichene
Liquidität
der
Gesellschaften
,
jedoch
ohne
Überschüsse
,
ermöglichen"
. [EU]
Efectivamente
,
decorre
dos
documentos
de
informação
apresentados
pelos
promotores
do
projecto
«Le
Levant»
à
Comissão
de
Operações
da
Bolsa
(COB)
que
os
associados
«...
reinvestirão
em
teoria
a
quase
totalidade
do
desagravamento
fiscal
,
subscrevendo
aumentos
de
capital
anuais
das
Sociedades
Investidoras
.
Außerdem
haben
die
dänischen
Behörden
keine
triftigen
Gründe
dafür
genannt
,
warum
es
strategisch
sinnvoll
wäre
,
den
Überschuss
in
TV2
zu
reinvestieren
,
statt
eine
Vergütung
in
Form
von
Zinsen
oder
einer
Dividende
zu
verlangen
. [EU]
Além
disso
,
as
autoridades
dinamarquesas
não
apresentaram
elementos
válidos
que
justificassem
por
que
faria
sentido
,
em
termos
estratégicos
,
reinvestir
o
excedente
na
TV2
,
em
vez
de
exigir
uma
remuneração
através
de
juros
ou
dividendos
.
Beim
Zinsunterschiedsbetrag
handelt
es
sich
um
den
Betrag
,
um
den
der
Effektivzinssatz
des
Basisvertrags
den
Effektivzinssatz
übersteigt
,
den
das
Unternehmen
zum
Vorauszahlungstermin
erhalten
würde
,
wenn
es
den
im
Voraus
gezahlten
Kapitalbetrag
für
die
Restdauer
des
Basisvertrags
in
einen
ähnlichen
Vertrag
reinvestieren
würde
. [EU]
O
diferencial
da
taxa
de
juro
é o
excesso
da
taxa
de
juro
efectiva
do
contrato
de
acolhimento
em
relação
à
taxa
de
juro
efectiva
que
a
entidade
receberia
na
data
de
pré-pagamento
se
tivesse
reinvestido
a
quantia
do
capital
pré-paga
num
contrato
semelhante
durante
o
prazo
remanescente
do
contrato
de
acolhimento
.
Die
dänischen
Behörden
haben
außerdem
keine
Gründe
dafür
geliefert
,
warum
es
strategisch
vernünftig
wäre
,
den
Gewinn
von
TV2
zu
reinvestieren
und
auf
eine
Vergütung
in
Form
von
Zinsen
oder
einer
Dividende
zu
verzichten
. [EU]
No
que
diz
ao
comportamento
do
Estado
dinamarquês
, a
Comissão
observa
o
seguinte:
durante
os
dois
primeiros
anos
do
período
de
referência
, o
Estado
manteve
uma
parte
das
receitas
geradas
pelas
actividades
da
TV2
num
fundo
específico
, o
fundo
TV2
,
que
era
uma
entidade
independente
da
TV2
.
Die
Kommission
kann
der
Argumentation
nicht
folgen
,
dass
die
Entscheidung
des
Kulturministers
,
TV2
eine
größere
finanzielle
Freiheit
zu
gewähren
,
mit
einem
ausdrücklichen
Beschluss
des
Staates
als
Investor
gleichgestellt
werden
kann
,
etwaige
Gewinne
in
TV2
zu
reinvestieren
. [EU]
Não
concorda
que
a
decisão
do
ministro
da
Cultura
de
permitir
à
TV2
um
maior
grau
de
liberdade
financeira
possa
ser
tratada
como
equivalente
a
uma
decisão
pronunciada
pelo
Estado
enquanto
investidor
para
dar
início
ao
reinvestimento
de
eventuais
excedentes
na
TV2
.
Dieser
Liquiditätsbedarf
musste
von
den
Investoren
gedeckt
werden
,
die
sich
förmlich
verpflichteten
,
die
Steuerersparnis
,
die
sie
durch
den
Abzug
der
Verluste
aus
dem
Schiffsbetrieb
in
der
Eigentümergemeinschaft
erzielten
,
jedes
Jahr
in
Kapitalerhöhungen
ihrer
jeweiligen
Miteigentümergesellschaften
zu
reinvestieren
(
mit
Ausnahme
des
letzten
Betriebsjahres
,
in
dem
die
Steuerersparnis
den
Investoren
verbleiben
sollte
). [EU]
Estas
necessidades
de
tesouraria
seriam
cobertas
pelos
investidores
que
se
comprometiam
formalmente
a
reinvestir
todos
os
anos
,
sob
a
forma
de
aumentos
de
capital
das
suas
respectivas
sociedades
investidoras
, o
desagravamento
fiscal
obtido
com
a
dedução
dos
défices
da
exploração
do
navio
na
co-propriedade
(com
excepção
do
último
ano
de
exploração
,
em
relação
ao
qual
o
desagravamento
fiscal
permaneceria
em
benefício
dos
investidores
).
Ein
Unternehmen
ist
außerdem
nicht
befugt
,
solche
Cashflows
innerhalb
der
kurzen
Erfüllungsperiode
vom
Inkassotag
bis
zum
geforderten
Überweisungstermin
an
die
eventuellen
Empfänger
zu
reinvestieren
,
außer
in
Zahlungsmittel
oder
Zahlungsmitteläquivalente
(
wie
in
IAS
7
Kapitalflussrechnungen
definiert
),
wobei
die
Zinsen
aus
solchen
Finanzinvestitionen
an
die
eventuellen
Empfänger
weiterzuleiten
sind
. [EU]
Além
disso
, a
entidade
não
tem
o
direito
de
reinvestir
esses
fluxos
de
caixa
,
excepto
no
caso
de
investimentos
em
caixa
ou
seus
equivalentes
(tal
como
definido
na
IAS
7
Demonstração
dos
Fluxos
de
Caixa
)
durante
o
curto
período
de
liquidação
desde
a
data
de
recebimento
até
à
data
da
entrega
exigida
aos
destinatários
finais
, e
os
juros
recebidos
como
resultado
desses
investimentos
são
passados
aos
destinatários
finais
.
Tatsächlich
hat
TKMS/Ε
;ΝΑΕΧ
keine
Verpflichtung
,
die
erhaltene
Entschädigung
in
HSY
zu
reinvestieren
. [EU]
De
facto
, a
TKMS/GNSH
não
está
obrigada
a
reinvestir
esta
indemnização
na
HSY
.
Zur
Bewertungsmethode
erklärten
die
Wirtschaftsprüfer
,
dass
die
Wfa
wegen
der
anhaltenden
Verpflichtung
,
alle
künftigen
Einnahmen
in
zinsverbilligte
oder
zinslose
Wohnungsbaudarlehen
zu
reinvestieren
,
in
Wirklichkeit
keinen
kapitalisierten
Ertragswert
habe
. [EU]
No
que
se
refere
ao
método
de
avaliação
,
os
auditores
alegaram
que
,
devido
à
obrigação
continuada
de
reinvestir
todas
as
receitas
futuras
do
Wfa
em
empréstimos
à
habitação
com
juros
bonificados
ou
sem
juros
, a
instituição
não
tinha
,
na
realidade
,
qualquer
valor
de
rendimento
capitalizado
.
Zur
Verwirklichung
der
in
Artikel
2
dargelegten
Zielsetzung
und
zur
Durchführung
der
in
Artikel
4
genannten
Maßnahmen
wird
in
den
in
Absatz
2
dieses
Artikels
genannten
Vereinbarungen
ferner
die
Verpflichtung
der
internationalen
Finanzinstitute
festgelegt
,
die
Mittel
und
die
Erträge
,
einschließlich
Dividenden
und
Erstattungen
,
während
eines
Zeitraums
von
sechs
Jahren
ab
dem
Datum
der
Einrichtung
des
Instruments
in
Maßnahmen
zu
reinvestieren
,
die
in
Artikel
4
Absatz
1
Buchstabe
a, b
oder
c
genannt
sind
. [EU]
A
fim
de
atingir
o
objectivo
fixado
no
artigo
2.o e
executar
as
acções
previstas
no
artigo
4.o,
os
acordos
referidos
no
n.o 2
do
presente
artigo
devem
estabelecer
igualmente
a
obrigação
de
as
instituições
financeiras
internacionais
em
causa
reinvestirem
os
recursos
e
as
receitas
,
incluindo
dividendos
e
reembolsos
,
em
acções
referidas
nas
alíneas
a), b)
ou
c)
do
n.o 1
do
artigo
4.o
durante
um
período
de
seis
anos
a
contar
da
data
da
criação
do
Instrumento
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "reinvestieren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners