A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
74 results for registaram-se
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
1992
kam
es
im
Kartell
zu
Spannungen
,
und
Ende
1999
endete
die
Vereinbarung
,
nachdem
sich
die
Parteien
nicht
auf
Quoten
einigen
konnten
. [EU]
Em
1992
registaram-se
problemas
no
cartel
e
este
cessou
no
final
de
1999
,
após
terem
sido
goradas
as
tentativas
das
partes
de
chegarem
a
acordo
sobre
as
quotas
.
2002
und
im
UZ
kam
es
zu
einem
Rückgang
um
9
bzw
. 3
Prozentpunkte
,
in
erster
Linie
infolge
der
Stilllegung
der
Anlage
eines
Gemeinschaftsherstellers
und
der
Verlagerung
eines
Teils
der
Arbeitskräfte
in
rentablere
Geschäftssegmente
. [EU]
Em
2002
e
durante
o
período
de
inquérito
,
registaram-se
,
respectivamente
,
quebras
de
9
pontos
percentuais
e 3
pontos
percentuais
,
sobretudo
devido
à
não
utilização
de
uma
instalação
de
um
produtor
comunitário
e à
reafectação
de
uma
parte
da
mão-de-obra
a
segmentos
comerciais
mais
lucrativos
2004
traten
in
der
Slowakischen
Republik
Fälle
von
klassischer
Schweinepest
auf
. [EU]
Registaram-se
focos
de
peste
suína
clássica
na
República
Eslovaca
em
2004
.
Am
höchsten
waren
die
Ausgaben
im
Vereinigten
Königreich
(
90
EUR
),
in
Portugal
(
80
EUR
)
und
in
Belgien
(
73
EUR
). [EU]
Os
valores
mais
elevados
registaram-se
no
Reino
Unido
(90
EUR
),
Portugal
(80
EUR
) e
na
Bélgica
(73
EUR
).
Am
höchsten
waren
sie
im
Vereinigten
Königreich
(
90
EUR
),
in
Portugal
(
80
EUR
)
und
Belgien
(
73
EUR
). [EU]
Os
valores
mais
elevados
registaram-se
no
Reino
Unido
(90
euros
),
em
Portugal
(80
euros
) e
na
Bélgica
(73
euros
).
Auch
bei
den
Vorbereitungen
für
eine
haushaltsneutrale
"fiskalische
Abwertung"
sind
Fortschritte
zu
verzeichnen
und
die
Behörden
sind
nach
wie
vor
entschlossen
,
mit
dem
Haushaltsplan
2012
in
diesem
Bereich
den
ersten
wichtigen
Schritt
zu
vollziehen
. [EU]
Registaram-se
progressos
na
preparação
da
desvalorização
fiscal
neutra
em
termos
orçamentais
e
as
autoridades
continuam
empenhadas
em
dar
um
primeiro
passo
decisivo
neste
sentido
no
orçamento
de
2012
.
Auch
bei
der
Stärkung
des
Aufsichts-
und
Regulierungsrahmens
wurden
-
auch
mittels
technischer
Hilfe
-
Fortschritte
erzielt
. [EU]
Registaram-se
igualmente
progressos
no
reforço
do
quadro
regulamentar
e
de
supervisão
,
nomeadamente
graças
à
assistência
técnica
.
Auch
bei
der
Stärkung
des
Aufsichts-
und
Regulierungsrahmens
wurden
-
unter
anderem
mit
technischer
Hilfe
-
Fortschritte
erzielt
. [EU]
Registaram-se
igualmente
progressos
no
reforço
do
quadro
regulamentar
e
de
supervisão
,
inclusive
por
meio
de
assistência
técnica
.
Auch
in
einem
Geflügelhaltungsbetrieb
und
in
einem
Zoo
sind
Ausbrüche
dieser
Seuche
aufgetreten
. [EU]
Registaram-se
também
surtos
da
doença
numa
exploração
de
aves
de
capoeira
e
num
jardim
zoológico
.
Bei
der
Erfüllung
der
auf
der
Frühjahrstagung
des
Europäischen
Rates
2006
eingegangenen
Verpflichtungen
wurden
begrenzte
Fortschritte
erzielt
. [EU]
Registaram-se
progressos
limitados
no
que
diz
respeito
aos
compromissos
assumidos
no
Conselho
Europeu
da
Primavera
de
2006
.
Bei
der
ursprünglichen
Zuteilung
der
Zahlungsansprüche
durch
die
Mitgliedstaaten
haben
einige
Irrtümer
zu
besonders
hohen
Zahlungen
für
manche
Betriebsinhaber
geführt
. [EU]
Na
atribuição
inicial
de
direitos
ao
pagamento
pelos
Estados-Membros
,
registaram-se
alguns
erros
,
que
deram
origem
a
pagamentos
especialmente
elevados
aos
agricultores
.
Beim
Schutz
der
Artenvielfalt
wurden
mit
der
Umsetzung
von
Natura
2000
einige
Fortschritte
erzielt
-
etwa
12-13
%
der
Agrar-
und
Forstflächen
wurden
als
Natura
2000-Gebiete
ausgewiesen
. [EU]
Registaram-se
progressos
no
que
respeita
à
protecção
da
biodiversidade
com
a
implementação
da
rede
Natura
2000:
foram
designados
cerca
de
12-13
%
das
zonas
agrícolas
e
florestais
.
Bezüglich
der
bis
1998
erfolgten
Finanzierungen
trat
auf
diese
Weise
ein
Totalverlust
in
Höhe
von
Mio
.
USD
ein
. [EU]
Relativamente
aos
financiamentos
realizados
até
1998
,
registaram-se
,
desta
forma
,
perdas
totais
no
montante
de
[...]
milhões
de
dólares
.
Darüber
hinaus
traten
Probleme
bei
der
Lieferung
bestimmter
Medizinprodukte
auf
,
die
gemäß
der
Richtlinie
93/42/EWG
des
Rates
vom
14
.
Juni
1993
über
Medizinprodukte
aus
Tiergeweben
hergestellt
wurden
,
welche
so
behandelt
wurden
,
dass
sie
nicht
mehr
lebensfähig
sind
und
keine
Seuchen
übertragen
können
. [EU]
Além
disso
,
registaram-se
problemas
com
o
fornecimento
de
determinados
dispositivos
médicos
fabricados
em
conformidade
com
a
Directiva
93/42/CEE
do
Conselho
,
de
14
de
Junho
de
1993
,
relativa
aos
dispositivos
médicos
[5], a
partir
de
tecidos
de
origem
animal
que
foram
submetidos
a
tratamentos
destinados
a
torná-los
não
viáveis
e
incapazes
de
transmissão
de
doenças
.
Der
jährliche
Ausgleichsbetrag
wurde
regelmäßig
erhöht
. [EU]
Registaram-se
aumentos
regulares
no
montante
da
compensação
anual
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
hatte
zwar
seine
Kosten
gesenkt
,
indem
er
den
Erzeugern
für
ihre
frischen
Erdbeeren
einen
geringeren
Preis
zahlte
,
konnte
aber
die
Verluste
dennoch
nicht
vermeiden
. [EU]
Estas
perdas
registaram-se
apesar
de
a
indústria
comunitária
ter
reduzido
os
seus
custos
através
da
diminuição
dos
preços
pagos
aos
agricultores
pelos
morangos
frescos
.
Die
durchschnittlichen
Verkaufspreise
sanken
im
Bezugszeitraum
um
9 %,
und
im
UZ
wurden
Verluste
gemacht
. [EU]
Os
preços
de
venda
médios
diminuíram
9 %
neste
mesmo
período
e
registaram-se
perdas
no
PI
.
Die
Erstellung
und
Verbreitung
von
Statistiken
über
FuE
,
Humanressourcen
in
Wissenschaft
und
Technik
,
Patente
,
Spitzentechnologiesektoren
und
wissensbasierte
Dienstleistungen
hat
sich
in
den
vergangenen
Jahren
erheblich
verbessert
. [EU]
Nos
últimos
anos
,
registaram-se
melhorias
consideráveis
na
produção
e
na
difusão
de
estatísticas
em
matéria
de
I & D,
recursos
humanos
na
ciência
e
na
tecnologia
,
patentes
e
indústrias
de
alta
tecnologia
e
serviços
baseados
no
conhecimento
.
Die
UNMIK
und
insbesondere
ihre
Säule
IV
haben
bei
der
Errichtung
eines
institutionellen
,
rechtlichen
und
politischen
Rahmens
,
der
der
Schaffung
einer
gesunden
,
marktorientierten
Wirtschaft
dient
,
erhebliche
Fortschritte
erzielt
. [EU]
Registaram-se
progressos
significativos
por
parte
da
MINUK
,
em
especial
no
que
se
refere
ao
seu
pilar
IV
,
em
termos
de
estabelecimento
de
um
quadro
institucional
,
jurídico
e
político
conducente
à
criação
de
uma
economia
sólida
baseada
nos
princípios
da
economia
de
mercado
.
Es
hat
einige
wichtige
Entwicklungen
in
Bezug
auf
die
Validation
von
Testmethoden
für
die
Migration
von
Phthalaten
,
die
Sicherheitsbewertung
der
Ersatzstoffe
sowie
die
umfassende
Risikobewertung
dieser
Phthalate
im
Rahmen
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
793/93
des
Rates
vom
23
.
März
1993
zur
Bewertung
und
Kontrolle
der
Umweltrisiken
chemischer
Altstoffe
gegeben
. [EU]
Registaram-se
alguns
desenvolvimentos
relevantes
relativamente
à
validação
de
métodos
de
análise
da
migração
de
ftalatos
, à
avaliação
da
segurança
de
substâncias
substitutas
e à
avaliação
de
risco
detalhada
destes
ftalatos
nos
termos
do
Regulamento
(CEE) n.o
793/93
do
Conselho
,
de
23
de
Março
de
1993
,
relativo
à
avaliação
e
controlo
dos
riscos
ambientais
associados
às
substâncias
existentes
[4].
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "registaram-se":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners