A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
11 results for regalias
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Arbeitgeber
und/oder
Förderer
von
Forschern
sollten
dafür
sorgen
,
das
Forscher
faire
,
attraktive
Finanzierungsbedingungen
und/oder
Gehälter
beanspruchen
können
mit
angemessenem
Sozialversicherungsschutz
(
einschließlich
Krankheits-
und
Elternschaftsregelungen
,
Ruhegehaltsansprüchen
und
Arbeitslosenleistungen
)
in
Übereinstimmung
mit
dem
geltenden
einzelstaatlichen
Recht
und
mit
einzelstaatlichen
oder
sektorspezifischen
Tarifverträgen
. [EU]
As
entidades
empregadoras
e/ou
financiadoras
dos
investigadores
devem
garantir
que
estes
beneficiem
de
condições
justas
e
atraentes
de
financiamento
e/ou
de
salários
com
regalias
de
segurança
social
adequadas
e
equitativas
(incluindo
assistência
na
doença
e
assistência
à
família
,
direitos
de
pensão
e
subsídio
de
desemprego
)
de
acordo
com
a
legislação
nacional
em
vigor
e
com
os
acordos
colectivos
nacionais
ou
sectoriais
.
Das
Rentensystem
für
die
RATP-Beschäftigten
ist
ein
Sondersystem
im
Sinne
der
Artikel
L.
711-1
und
R.
711-1
des
Code
de
la
sécurité
sociale
(
Sozialgesetzbuch
),
das
bestimmte
Vorteile
gegenüber
den
Systemen
nach
dem
allgemeinen
Rentenrecht
beinhaltet
. [EU]
O
regime
de
pensões
dos
funcionários
da
RATP
é
um
regime
especial
na
acepção
dos
artigos
L.
711-1
e R.
711-1
do
Código
da
Segurança
Social
,
com
regalias
próprias
que
o
diferenciam
dos
regimes
de
direito
comum
.
Die
finanzielle
Umstrukturierung
wurde
begleitet
von
materiellen
Umstrukturierungsmaßnahmen
wie
Personalumbau
(
Beendigung
von
Arbeitsverhältnissen
und
Neuaushandlung
von
Arbeitnehmervergünstigungen
)
und
vor
allem
Änderungen
bei
den
Produktionskosten
,
dem
kostspieligsten
Teil
des
Umstrukturierungsplans
. [EU]
A
reestruturação
financeira
era
acompanhada
por
medidas
de
reestruturação
física
que
incluíam
uma
reestruturação
da
mão-de-obra
(rescisão
de
contratos
com
os
trabalhadores
,
renegociação
das
regalias
dos
trabalhadores
) e,
nomeadamente
,
uma
reestruturação
dos
custos
de
produção
, a
componente
mais
dispendiosa
do
plano
de
reestruturação
.
die
Mitgliedschaft
und
Mitwirkung
in
einer
Arbeitnehmer-
oder
Arbeitgeberorganisation
oder
einer
Organisation
,
deren
Mitglieder
einer
bestimmten
Berufsgruppe
angehören
,
einschließlich
der
Inanspruchnahme
der
Leistungen
solcher
Organisationen
. [EU]
À
filiação
ou
envolvimento
numa
organização
de
trabalhadores
ou
patronal
,
ou
em
qualquer
organização
cujos
membros
exerçam
uma
profissão
específica
,
incluindo
as
regalias
oferecidas
por
essas
organizações
.
Die
Mitgliedstaaten
können
gemäß
Artikel
157
Absatz
4
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
zur
Erleichterung
der
selbständigen
Tätigkeit
des
unterrepräsentierten
Geschlechts
oder
zur
Verhinderung
bzw
.
zum
Ausgleich
von
Benachteiligungen
in
der
beruflichen
Laufbahn
Maßnahmen
für
spezifische
Vergünstigungen
beibehalten
oder
beschließen
. [EU]
Ao
abrigo
do
n.o 4
do
artigo
157
.o
do
Tratado
sobre
o
Funcionamento
da
União
Europeia
,
os
Estados-Membros
podem
manter
ou
adoptar
medidas
que
estabeleçam
regalias
específicas
destinadas
a
facilitar
o
exercício
de
uma
actividade
profissional
independente
pelas
pessoas
do
sexo
sub-representado
,
ou
a
prevenir
ou
compensar
desvantagens
na
sua
carreira
profissional
.
"Entgelt"
die
üblichen
Grund-
oder
Mindestlöhne
und
‐
;gehälter
sowie
alle
sonstigen
Vergütungen
,
die
der
Arbeitgeber
aufgrund
des
Dienstverhältnisses
dem
Arbeitnehmer
mittelbar
oder
unmittelbar
als
Geld-
oder
Sachleistung
zahlt
[EU]
«Remuneração»:
o
salário
ou
vencimento
ordinário
,
de
base
ou
mínimo
, e
quaisquer
outras
regalias
pagas
,
directa
ou
indirectamente
,
em
dinheiro
ou
em
espécie
,
pela
entidade
patronal
ao
trabalhador
pelo
seu
trabalho
für
Arbeitnehmervergünstigungsrecht
[EU]
Para
o
direito
relativo
às
regalias
dos
trabalhadores
Im
Hinblick
auf
die
effektive
Gewährleistung
der
vollen
Gleichstellung
von
Männern
und
Frauen
im
Arbeitsleben
,
die
bei
der
Umsetzung
aller
Aspekte
des
Statuts
als
entscheidender
Faktor
zu
berücksichtigen
ist
,
hindert
der
Grundsatz
der
Gleichbehandlung
die
Agentur
nicht
daran
,
zur
Erleichterung
der
Berufstätigkeit
des
unterrepräsentierten
Geschlechts
oder
zur
Verhinderung
bzw
.
zum
Ausgleich
von
Benachteiligungen
in
der
beruflichen
Laufbahn
spezifische
Vergünstigungen
beizubehalten
oder
zu
beschließen
. [EU]
A
fim
de
assegurar
,
na
prática
, a
plena
igualdade
entre
homens
e
mulheres
na
vida
profissional
, o
que
constitui
um
elemento
essencial
a
ter
em
consideração
na
aplicação
de
todos
os
aspectos
do
presente
estatuto
, o
princípio
da
igualdade
de
tratamento
não
obsta
a
que
a
Agência
mantenha
ou
adopte
medidas
que
prevejam
regalias
específicas
destinadas
a
facilitar
o
exercício
de
uma
actividade
profissional
pelas
pessoas
do
sexo
sub-representado
,
ou
a
prevenir
ou
compensar
desvantagens
na
sua
carreira
profissional
.
Im
Hinblick
auf
die
effektive
Gewährleistung
der
vollen
Gleichstellung
von
Männern
und
Frauen
im
Arbeitsleben
hindert
der
Grundsatz
der
Gleichbehandlung
die
Mitgliedstaaten
nicht
daran
,
zur
Erleichterung
der
Berufstätigkeit
des
unterrepräsentierten
Geschlechts
oder
zur
Verhinderung
bzw
.
zum
Ausgleich
von
Benachteiligungen
in
der
beruflichen
Laufbahn
spezifische
Vergünstigungen
beizubehalten
oder
zu
beschließen
. [EU]
"A
fim
de
assegurar
,
na
prática
, a
plena
igualdade
entre
homens
e
mulheres
na
vida
profissional
, o
princípio
da
igualdade
de
tratamento
não
obsta
a
que
os
Estados-Membros
mantenham
ou
adoptem
medidas
que
prevejam
regalias
específicas
destinadas
a
facilitar
o
exercício
de
uma
actividade
profissional
pelas
pessoas
do
sexo
sub-representado
,
ou
a
prevenir
ou
compensar
desvantagens
na
sua
carreira
profissional
.".
In
Übereinstimmung
mit
Artikel
141
Absatz
4
des
Vertrags
hindert
der
Grundsatz
der
Gleichbehandlung
die
Mitgliedstaaten
im
Hinblick
auf
die
effektive
Gewährleistung
der
vollen
Gleichstellung
von
Männern
und
Frauen
im
Arbeitsleben
nicht
daran
,
zur
Erleichterung
der
Berufstätigkeit
des
unterrepräsentierten
Geschlechts
oder
zur
Verhinderung
bzw
.
zum
Ausgleich
von
Benachteiligungen
in
der
beruflichen
Laufbahn
spezifische
Vergünstigungen
beizubehalten
oder
zu
beschließen
. [EU]
Em
conformidade
com
o
disposto
no
n.o 4
do
artigo
141
.o
do
Tratado
e
tendo
em
vista
garantir
uma
igualdade
total
,
na
prática
,
entre
homens
e
mulheres
na
vida
profissional
, o
princípio
da
igualdade
de
tratamento
não
impede
os
Estados-Membros
de
manter
ou
adoptar
medidas
que
estabeleçam
regalias
específicas
destinadas
a
facilitar
o
exercício
de
uma
actividade
profissional
pelas
pessoas
do
sexo
sub-representado
,
ou
a
prevenir
ou
compensar
desvantagens
na
sua
carreira
profissional
.
Über
viele
Jahre
verzeichnete
das
Rentensystem
der
RATP
ein
strukturelles
Defizit
aus
Gründen
,
die
mit
dem
demografischen
Ungleichgewicht
zwischen
Beitragszahlern
und
Rentenempfängern
,
mit
den
Vorteilen
gegenüber
dem
allgemeinen
Rentensystem
und
-
bis
zum
31
.
Dezember
2005
-
mit
der
normierten
Festsetzung
der
Rentenversicherungsbeitragssätze
zusammenhingen
. [EU]
O
regime
de
pensões
da
RATP
registou
durante
muitos
anos
um
défice
estrutural
,
por
razões
ligadas
ao
desequilíbrio
demográfico
entre
trabalhadores
no
activo
e
reformados
,
às
regalias
que
oferecia
em
comparação
com
o
regime
geral
e,
até
31
de
Dezembro
de
2005
, à
fixação
das
taxas
das
contribuições
por
via
regulamentar
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "regalias":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners