A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
21 results for refutada
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Da
die
DEPB-Regelung
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
anfechtbar
ist
,
wird
diese
Behauptung
zurückgewiesen
. [EU]
Dado
que
se
concluiu
que
o
DEPB
era
passível
de
medidas
de
compensação
,
esta
alegação
foi
igualmente
refutada
.
Daher
ist
dieses
Vorbringen
zurückzuweisen
. [EU]
Por
conseguinte
, a
alegação
deve
ser
refutada
.
Daher
wird
bestätigt
,
dass
die
Preise
in
dieser
Untersuchung
ein
sehr
aussagekräftiger
Schadensindikator
sind
,
und
die
diesbezügliche
Behauptung
des
ausführenden
Herstellers
musste
im
Kontext
der
Schadensanalyse
zurückgewiesen
werden
. [EU]
Por
conseguinte
,
confirma-se
que
os
preços
constituem
um
indicador
claramente
válido
no
inquérito
em
curso
,
tendo
a
alegação
do
produtor-exportador
a
este
respeito
sido
refutada
no
âmbito
da
análise
do
prejuízo
.
Das
Vorbringen
war
deshalb
zurückzuweisen
. [EU]
Por
conseguinte
, a
alegação
em
apreço
foi
refutada
.
Der
Verzicht
einer
Partei
auf
mündliche
Ausführungen
wird
in
keinem
Fall
als
Zustimmung
zu
mündlichen
Ausführungen
einer
anderen
Partei
ausgelegt
,
wenn
das
betreffende
Vorbringen
bereits
im
schriftlichen
Verfahren
zurückgewiesen
wurde
. [EU]
Se
uma
parte
não
apresentar
alegações
, o
seu
silêncio
não
pode
em
circunstância
alguma
ser
interpretado
como
equivalendo
à
aprovação
das
alegações
desenvolvidas
por
outra
parte
,
se
a
argumentação
em
causa
já
tiver
sido
refutada
por
escrito
.
Der
Verzicht
einer
Partei
auf
mündliche
Ausführungen
wird
in
keinem
Fall
als
Zustimmung
zu
mündlichen
Ausführungen
einer
anderen
Partei
ausgelegt
,
wenn
das
betreffende
Vorbringen
bereits
im
schriftlichen
Verfahren
zurückgewiesen
wurde
. [EU]
Se
uma
parte
não
apresentar
alegações
, o
seu
silêncio
não
poderá
em
circunstância
alguma
ser
interpretado
como
equivalendo
à
aprovação
das
alegações
desenvolvidas
por
outra
parte
,
se
a
argumentação
em
causa
já
tiver
sido
refutada
por
escrito
.
Diese
Annahme
kann
von
dem
Drittausländer
durch
jedweden
glaubhaften
Nachweis
widerlegt
werden
,
insbesondere
durch
Belege
wie
Fahr-
bzw
.
Flugscheine
oder
Nachweise
über
seine
Anwesenheit
außerhalb
des
Hoheitsgebiets
der
Mitgliedstaaten
,
aus
denen
hervorgeht
,
dass
er
die
Voraussetzungen
für
die
Dauer
eines
kurzfristigen
Aufenthalts
eingehalten
hat
. [EU]
Esta
presunção
pode
ser
refutada
se
o
nacional
de
um
país
terceiro
apresentar
,
por
qualquer
meio
,
elementos
credíveis
como
títulos
de
transporte
ou
provas
da
sua
presença
fora
do
território
dos
Estados-Membros
,
que
demonstrem
que
respeitou
as
condições
relativas
à
estada
de
curta
duração
.
Diese
Behauptung
ist
zurückzuweisen
,
weil
die
Entwicklung
der
Rentabilität
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
über
den
gesamten
Bezugszeitraum
in
der
vorläufigen
Verordnung
analysiert
wurde
. [EU]
Esta
alegação
foi
refutada
,
dado
que
a
evolução
da
rentabilidade
da
indústria
comunitária
durante
todo
o
período
considerado
foi
analisada
no
regulamento
do
direito
provisório
.
Diese
Behauptung
musste
daher
zurückgewiesen
werden
. [EU]
Por
conseguinte
,
esta
alegação
foi
refutada
.
Diese
Behauptung
wird
daher
zurückgewiesen
. [EU]
Consequentemente
,
esta
alegação
foi
também
refutada
.
Diesem
Vorbringen
konnte
daher
nicht
gefolgt
werden
,
und
die
Feststellungen
unter
Randnummer
105
der
vorläufigen
Verordnung
werden
bestätigt
. [EU]
Por
conseguinte
,
esta
alegação
foi
refutada
,
sendo
confirmadas
as
conclusões
estabelecidas
no
considerando
105
do
regulamento
do
direito
provisório
.
Dieses
Vorbringen
musste
daher
zurückgewiesen
werden
,
und
die
Feststellungen
unter
den
Randnummern
108
und
109
der
vorläufigen
Verordnung
werden
bestätigt
. [EU]
Por
conseguinte
,
esta
alegação
foi
refutada
,
sendo
confirmadas
as
conclusões
estabelecidas
nos
considerandos
108
e
109
do
regulamento
do
direito
provisório
.
Dieses
Vorbringen
wird
daher
zurückgewiesen
. [EU]
Consequentemente
,
esta
alegação
foi
refutada
.
Dies
wird
durch
die
Prüfung
der
in
den
ersten
drei
Quartalen
von
2009
verzeichneten
positiven
Ergebnisse
nicht
widerlegt
,
da
diese
-
wie
bereits
ausgeführt
-
auf
besondere
Umstände
zurückzuführen
sind
. [EU]
Tal
análise
não
é
refutada
pelo
exame
dos
resultados
positivos
registados
nos
primeiros
três
meses
de
2009
,
os
quais
estão
associados
a
circunstâncias
específicas
,
como
indicado
supra
.
Die
Vermutung
,
dass
der
beizulegende
Zeitwert
einer
sich
noch
in
Erstellung
befindlichen
als
Finanzinvestition
gehaltenen
Immobilie
verlässlich
zu
bestimmen
ist
,
kann
lediglich
beim
erstmaligen
Ansatz
widerlegt
werden
. [EU]
A
presunção
de
que
o
justo
valor
da
propriedade
de
investimento
em
construção
pode
ser
mensurado
de
forma
fiável
pode
ser
refutada
apenas
no
reconhecimento
inicial
.
Die
vorstehende
Behauptung
musste
daher
zurückgewiesen
werden
. [EU]
Por
conseguinte
,
essa
alegação
foi
refutada
.
Folglich
ist
dieses
Vorbringen
zurückzuweisen
. [EU]
Por
conseguinte
, a
alegação
deve
ser
refutada
.
Folglich
musste
die
Behauptung
zurückgewiesen
werden
,
und
die
Feststellungen
unter
Randnummer
53
der
vorläufigen
Verordnung
zur
Ermittlung
des
Normalwerts
für
die
ausführenden
Hersteller
,
denen
keine
MWB
zugestanden
wurde
,
werden
bestätigt
. [EU]
Por
conseguinte
, a
alegação
foi
refutada
, e
as
conclusões
estabelecidas
no
considerando
53
do
regulamento
do
direito
provisório
no
que
respeita
à
determinação
do
valor
normal
em
relação
aos
produtores-exportadores
aos
quais
não
foi
concedido
o
TEM
são
confirmadas
.
Selbst
wenn
davon
ausgegangen
würde
,
dass
es
rechtlich
möglich
wäre
,
was
nicht
der
Fall
ist
,
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
das
Argument
der
rückläufigen
Produktion
bereits
in
der
Ausgangsuntersuchung
vorgebracht
und
unter
den
Randnummern
(
28
)
und
(
38
)
der
endgültigen
Verordnung
widerlegt
wurde
. [EU]
Mesmo
supondo
que
fosse
juridicamente
possível
, o
que
não
é o
caso
,
sublinhe-se
que
esta
alegação
de
produção
em
baixa
já
foi
avançada
no
inquérito
inicial
e
refutada
nos
considerandos
28
e
38
do
regulamento
definitivo
.
Somit
wird
bestätigt
,
dass
die
Preise
in
dieser
Untersuchung
ein
sehr
stichhaltiger
Schadensindikator
sind
,
und
die
diesbezügliche
Behauptung
des
ausführenden
Herstellers
musste
zurückgewiesen
werden
. [EU]
Por
conseguinte
,
confirma-se
que
os
preços
constituem
um
indicador
claramente
válido
no
inquérito
em
curso
,
tendo
a
alegação
do
produtor-exportador
a
este
respeito
sido
refutada
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "refutada":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners