A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
15 results for refletia
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Darüber
hinaus
beruhten
die
Kosten
des
wichtigsten
Rohstoffs
,
Walzdraht
aus
Stahl
,
wie
in
Erwägungsgrund
63
der
ursprünglichen
Verordnung
dargelegt
,
nicht
im
Wesentlichen
auf
Marktwerten
. [EU]
Além
disso
,
tal
como
referido
no
considerando
63
do
regulamento
inicial
, o
custo
da
principal
matéria-prima
–
;
fio-máquina
de
aço
–
;
não
refletia
substancialmente
os
valores
de
mercado
.
Darüber
hinaus
brachte
Rainbow
vor
,
durch
die
Vorgehensweise
der
Kommission
,
eindeutige
Beweise
dafür
zu
verlangen
,
dass
ein
Unternehmen
einen
auf
Marktwerten
beruhenden
Preis
gezahlt
habe
,
werde
dem
betreffenden
Unternehmen
eine
unzumutbare
Beweislast
auferlegt
. [EU]
O
grupo
Rainbow
defendeu
que
a
abordagem
da
Comissão
exigindo
elementos
de
prova
positivos
confirmando
que
a
empresa
pagara
um
preço
que
refletia
os
valores
do
mercado
constituía
um
ónus
da
prova
desrazoável
.
Das
langfristige
Rating
spiegelte
die
von
den
öffentlichen
Eigentümern
der
HSH
gewährten
unbeschränkten
staatlichen
Garantien
wider
. [EU]
A
notação
de
longo
prazo
refletia
as
garantias
estatais
ilimitadas
concedidas
ao
HSH
pelos
proprietários
públicos
.
Das
Stand-alone-Rating
(
bei
Moody's
"Bank-Finanzkraftrating"
oder
"BFSR"
) C
spiegelte
die
Ansicht
der
Ratingagenturen
wider
,
dass
die
HSH
über
eine
angemessene
Finanzkraft
mit
einem
beschränkten
,
aber
guten
Geschäftsmodell
verfügt
. [EU]
O
stand-alone-rating
(no
caso
da
Moody's
, o
«rating
de
força
financeira
de
bancos»
ou
«BFSR»
) [19]
de
C
refletia
o
ponto
de
vista
das
agências
de
no
tação
de
que
o
HSH
dispõe
de
uma
força
financeira
adequada
com
um
modelo
de
negócios
limitado
,
mas
bom
.
Den
Erläuterungen
der
norwegischen
Behörden
zufolge
basierte
das
Wertgutachten
vom
Januar
2008
auf
einer
Fehlinterpretation
einer
Vereinbarung
zwischen
Asker
Brygge
und
Slependen
Båtforening
,
da
darin
nicht
berücksichtigt
wurde
,
dass
letzteres
Unternehmen
berechtigt
war
,
für
die
betreffende
Fläche
nur
850000
NOK
zu
zahlen
. [EU]
De
acordo
com
as
explicações
prestadas
pelas
autoridades
norueguesas
, a
avaliação
efetuada
em
janeiro
de
2008
teve
por
base
uma
interpretação
incorreta
de
um
acordo
entre
a
Asker
Brygge
e a
Slependen
Båtforening
,
uma
vez
que
não
refletia
o
direito
desta
última
de
pagar
apenas
850000
coroas
norueguesas
pela
área
em
questão
.
Der
am
9.
Dezember
2011
unterzeichnete
Rahmenvertrag
gab
in
großen
Teilen
die
Bestimmungen
des
BIC-Gebots
vom
20
.
Juli
2011
wieder
. [EU]
O
Acordo-Quadro
celebrado
em
9
de
dezembro
de
2011
refletia
,
no
essencial
,
as
condições
da
proposta
do
BIC
de
20
julho
2011
.
Die
anderen
Unternehmen
der
Gruppe
konnten
nicht
nachweisen
,
dass
sie
ihre
Bodennutzungsrechte
gegen
Bezahlung
erworben
hatten
und/oder
dass
die
Bezahlung
einem
Marktwert
entsprochen
hätte
. [EU]
As
outras
empresas
do
grupo
não
conseguiram
demonstrar
que
tinham
adquirido
os
direitos
de
utilização
de
terrenos
mediante
o
pagamento
de
uma
remuneração
e/ou
que
essa
remuneração
refletia
os
valores
de
mercado
.
Die
Kommission
fasst
dies
als
klares
Indiz
dafür
auf
,
dass
der
in
der
Satzung
von
1960
festgelegte
Tarif
nicht
dem
Marktpreis
der
DEI
entspricht
. [EU]
A
Comissão
considera
que
esta
é
uma
boa
indicação
de
que
,
para
a
PPC
, a
tarifa
imposta
pelos
estatutos
de
1960
não
refletia
o
preço
de
mercado
.
Diesbezüglich
argumentierten
die
dänischen
Behörden
,
der
Steuersatz
für
Online-Glücksspiele
sei
das
Ergebnis
der
Abwägung
zwischen
einerseits
der
Notwendigkeit
,
die
Ziele
des
dänischen
Glücksspielrechts
zum
Schutz
der
Spieler
zu
verwirklichen
,
und
andererseits
der
Notwendigkeit
,
sich
der
Konkurrenz
der
Anbieter
zu
stellen
,
die
Online-Glücksspiele
von
Niedrigsteuergebieten
aus
anbieten
. [EU]
No
que
se
refere
a
este
ponto
,
as
autoridades
dinamarquesas
argumentavam
que
a
taxa
de
imposição
sobre
os
jogos
de
azar
em
linha
refletia
o
necessário
equilíbrio
entre
,
por
um
lado
, a
realização
do
objetivo
de
proteção
dos
jogadores
previsto
na
legislação
dinamarquesa
relativa
aos
jogos
de
azar
e,
por
outro
, a
capacidade
para
fazer
face
à
concorrência
de
outros
operadores
em
linha
,
estabelecidos
noutros
países
onde
as
taxas
de
imposição
eram
mais
baixas
.
Ein
ausführender
Hersteller
gab
an
,
die
Bezugnahme
auf
zwei
den
Wirtschaftszweig
der
Union
darstellende
Unionshersteller
in
den
Erwägungsgründen
50
und
51
der
vorläufigen
Verordnung
(
Antragsteller
und
ein
zweiter
nichtkooperierender
Hersteller
)
spiegele
die
Lage
im
Hinblick
auf
die
makroökonomischen
Indikatoren
nicht
korrekt
wider
. [EU]
Um
produtor-exportador
defendeu
que
a
referência
a
dois
produtores
da
União
que
constituíam
a
indústria
da
União
nos
considerandos
50
e
51
(o
autor
da
denúncia
e
um
segundo
produtor
não
colaborante
)
não
refletia
corretamente
a
situação
relativa
aos
indicadores
macroeconómicos
.
Ein
mitarbeitender
ausführender
Hersteller
in
Indien
drängte
,
nachdem
er
darüber
unterrichtet
worden
war
,
dass
die
Kommission
das
Verfahren
einstellen
wolle
,
auf
die
Annahme
seines
Antrags
auf
individuelle
Untersuchung
,
weil
die
für
die
nicht
in
die
Stichprobe
einbezogenen
mitarbeitenden
ausführenden
Hersteller
bekanntgegebene
Dumpingspanne
seine
Situation
nicht
widerspiegele
. [EU]
Após
a
divulgação
da
intenção
da
Comissão
de
encerrar
o
processo
,
um
produtor-exportador
indiano
colaborante
insistiu
no
facto
de
o
seu
pedido
de
exame
individual
dever
ser
aceite
,
alegando
que
a
margem
de
dumping
divulgada
relativamente
aos
produtores-exportadores
colaborantes
não
incluídos
na
amostra
não
refletia
a
sua
situação
.
(
im
Folgenden
"Ferratex"
)
umfasste
einen
Gesamtbetrag
von
2000001
EUR
.
Den
italienischen
Behörden
zufolge
spiegelte
dieser
Preis
den
von
einem
unabhängigen
Sachverständigen
auf
2
Mio
.
EUR
veranschlagten
Marktwert
der
gesamten
Forderungen
der
SFIRS
gegen
Legler
und
seine
Tochtergesellschaften
wider
,
ergänzt
um
einen
symbolischen
Preis
von
1
EUR
für
die
Beteiligung
der
SFIRS
an
Legler
,
der
ebenfalls
der
Bewertung
eines
unabhängigen
Sachverständigen
entsprach
. [EU]
(a
seguir
designada
«Ferratex»
),
totalizava
2000001
EUR
.
De
acordo
com
as
autoridades
italianas
,
este
preço
refletia
o
valor
de
mercado
do
que
a
SFIRS
tinha
a
receber
da
Legler
e
das
suas
filiais
,
que
um
perito
independente
avaliou
em
dois
milhões
de
EUR
,
acrescido
do
preço
simbólico
de
um
euro
pela
participação
da
SFIRS
no
capital
social
da
Legler
,
também
ele
baseado
na
avaliação
de
um
perito
independente
.
Insbesondere
das
Gesetz
Nr
.
84/88
,
das
die
Umwandlung
von
öffentlichen
Unternehmen
durch
Gesetzesverordnung
in
eine
Aktiengesellschaft
ermöglichte
,
spiegelte
die
verfassungsmäßigen
und
rechtlichen
Grundsätze
zu
dem
betreffenden
Zeitpunkt
wider
. [EU]
A
Lei
n.o
84/88
,
em
especial
,
que
autorizava
a
transformação
das
empresas
públicas
em
sociedades
anónimas
por
decreto-lei
,
refletia
os
princípios
constitucionais
e
legais
em
vigor
na
altura
.
Sein
Angebot
in
Höhe
von
3,1
Mio
.
NOK
für
dieselbe
Nutzung
des
Grundstücks
zeige
,
dass
der
Verkaufspreis
nicht
dem
Marktpreis
entspreche
. [EU]
A
OB
alegou
que
a
sua
proposta
no
valor
de
3,1
milhões
de
NOK
,
com
base
na
mesma
exploração
do
terreno
que
a
do
comprador
,
revelava
que
o
preço
de
venda
não
refletia
o
preço
de
mercado
.
Wie
die
Untersuchung
ergab
,
spiegelte
der
Rückgang
der
Verkaufspreise
im
Jahr
2009
den
Rückgang
der
Kosten
wider
,
die
gegenüber
2008
um
18
%
sanken
. [EU]
O
inquérito
revelou
que
a
baixa
dos
preços
de
venda
em
2009
refletia
a
redução
dos
custos
,
que
diminuíram
18
%
em
relação
aos
níveis
de
2008
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "refletia":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners