A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
267 results for refira
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Bei
der
Wahl
des
Vergleichslandes
spielt
der
Zugang
zu
Rohstoffen
zwar
eine
wichtige
Rolle
,
aufgrund
der
Tatsache
,
dass
es
in
beiden
Ländern
Doppelpreissysteme
für
Gas
gibt
,
erweist
sich
dieses
Kriterium
jedoch
als
ungeeignet
. [EU]
Se
bem
que
o
acesso
a
matérias-primas
seja
um
factor
importante
no
que
se
refere
à
escolha
do
país
análogo
,
refira
-se
,
por
outro
lado
,
que
a
existência
de
dois
tipos
de
preços
em
relação
ao
gás
,
nestes
dois
países
,
faz
deles
uma
escolha
inadequada
.
Bei
einem
Antrag
auf
die
Beihilfe
für
Energiepflanzen
nach
Titel
IV
Kapitel
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
muss
der
Sammelantrag
eine
Kopie
des
Vertrags
zwischen
dem
Antragsteller
und
dem
Aufkäufer
bzw
.
dem
Erstverarbeiter
nach
Artikel
26
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1973/2004
enthalten
." [EU]
Caso
se
refira
à
ajuda
às
culturas
energéticas
prevista
no
capítulo
5
do
título
IV
do
Regulamento
(CE) n.o
1782/2003
, o
pedido
único
deve
incluir
uma
cópia
do
contrato
celebrado
entre
o
requerente
e
um
colector
ou
um
primeiro
transformador
nos
termos
do
artigo
26
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1973/2004
.»;
Bei
einem
Antrag
auf
die
Beihilfe
für
Energiepflanzen
nach
Titel
IV
Kapitel
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
muss
der
Sammelantrag
eine
Kopie
des
Vertrags
zwischen
dem
Antragsteller
und
dem
Aufkäufer
bzw
.
dem
Erstverarbeiter
nach
Artikel
26
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1973/2004
oder
-
bei
Anwendung
von
Artikel
33
Absatz
2
der
genannten
Verordnung
-
eine
schriftliche
Erklärung
nach
dem
genannten
Artikel
enthalten
." [EU]
Caso
se
refira
à
ajuda
às
culturas
energéticas
prevista
no
capítulo
5
do
título
IV
do
Regulamento
(CE) n.o
1782/2003
, o
pedido
único
deve
incluir
uma
cópia
do
contrato
celebrado
entre
o
requerente
e
um
colector
ou
primeiro
transformador
nos
termos
do
artigo
25o
do
Regulamento
(CE) n.o
1973/2004
ou
,
caso
se
aplique
o n.o 2
do
artigo
33
.o
daquele
regulamento
,
uma
declaração
escrita
em
conformidade
com
aquele
artigo
.»;
Bei
einem
Antrag
auf
die
Beihilfe
für
Saatgut
nach
Titel
IV
Kapitel
1
Abschnitt
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
muss
der
Sammelantrag
Folgendes
enthalten:
[EU]
Caso
se
refira
à
ajuda
às
sementes
prevista
no
título
IV
,
capítulo
1,
secção
5,
do
Regulamento
(CE) n.o
73/2009
, o
pedido
único
deve
incluir:
Bei
einem
Antrag
auf
die
Beihilfe
für
Stärkekartoffeln
nach
Titel
IV
Kapitel
1
Abschnitt
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
muss
der
Sammelantrag
eine
Kopie
des
Anbauvertrags
enthalten
.
Die
Mitgliedstaaten
können
jedoch
vorsehen
,
dass
diese
Kopie
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
,
jedoch
spätestens
bis
zum
30
.
Juni
vorgelegt
werden
kann
. [EU]
Caso
se
refira
à
ajuda
à
batata
para
fécula
prevista
no
título
IV
,
capítulo
1,
secção
2,
do
Regulamento
(CE) n.o
73/2009
, o
pedido
único
deve
incluir
uma
cópia
do
contrato
de
cultura
;
os
Estados-Membros
podem
,
contudo
,
prever
que
a
referida
cópia
possa
ser
apresentada
até
uma
data
ulterior
,
não
posterior
a
30
de
Junho
.
Bei
einem
Antrag
auf
Flächenzahlung
für
Schalenfrüchte
nach
Titel
IV
Kapitel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
muss
der
Sammelantrag
die
Anzahl
der
Schalenobstbäume
,
aufgeschlüsselt
nach
Arten
,
enthalten
." [EU]
Caso
se
refira
ao
pagamento
por
superfície
para
os
frutos
de
casca
rija
previsto
no
capítulo
4
do
título
IV
do
Regulamento
(CE) n.o
1782/2003
, o
pedido
único
deve
incluir
o
número
de
árvores
,
discriminado
por
espécie
.».
Bei
einem
Antrag
auf
Flächenzahlung
für
Schalenfrüchte
nach
Titel
IV
Kapitel
1
Abschnitt
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
muss
der
Sammelantrag
die
Anzahl
der
Schalenobstbäume
,
aufgeschlüsselt
nach
Arten
,
enthalten
. [EU]
Caso
se
refira
ao
pagamento
por
superfície
para
as
frutas
de
casca
rija
previsto
no
título
IV
,
capítulo
1,
secção
4,
do
Regulamento
(CE) n.o
73/2009
, o
pedido
único
deve
incluir
o
número
de
árvores
de
frutas
de
casca
rija
,
discriminado
por
espécie
.
Bei
einem
Widerspruch
zwischen
einer
Bestimmung
dieser
Geschäftsordnung
betreffend
die
zweite
und
dritte
Lesung
und
einer
anderen
Bestimmung
dieser
Geschäftsordnung
hat
die
die
zweite
und
dritte
Lesung
betreffende
Bestimmung
Vorrang
. [EU]
Em
caso
de
conflito
entre
uma
disposição
do
Regimento
respeitante
à
segunda
ou
terceira
leituras
e
qualquer
outra
disposição
do
Regimento
,
prevalecerá
a
disposição
que
se
refira
especificamente
à
segunda
ou
terceira
leituras
.
Bei
einem
Widerspruch
zwischen
einer
Bestimmung
dieser
Geschäftsordnung
über
die
zweite
und
dritte
Lesung
und
einer
anderen
Bestimmung
dieser
Geschäftsordnung
hat
die
die
zweite
und
dritte
Lesung
betreffende
Bestimmung
Vorrang
. [EU]
Em
caso
de
conflito
entre
uma
disposição
do
Regimento
respeitante
à
segunda
ou
à
terceira
leituras
e
qualquer
outra
disposição
do
Regimento
,
prevalecerá
a
disposição
que
se
refira
especificamente
à
segunda
ou
à
terceira
leituras
.
bei
Waren
mit
Ursprungsbezeichnung
bezieht
sie
sich
in
jedem
Fall
auf
Waren
mit
der
gleichen
Bezeichnung
[EU]
Em
caso
de
produtos
com
denominação
de
origem
,
se
refira
,
em
cada
caso
, a
produtos
com
a
mesma
denominação
Bekanntlich
beantworteten
sowohl
die
chinesische
Regierung
als
auch
vier
chinesische
ausführende
Hersteller
den
Fragebogen
und
stimmten
Kontrollbesuchen
vor
Ort
zu
,
bei
denen
die
Antworten
überprüft
werden
sollten
. [EU]
Refira
-se
que
tanto
o
Governo
da
RPC
como
os
quatro
produtores-exportadores
chineses
responderam
ao
questionário
e
aceitaram
visitas
de
verificação
no
local
.
Bekanntlich
hatte
Unternehmen
A
angekündigt
,
es
beabsichtige
neben
seiner
Produktion
in
Europa
künftig
auch
auf
Lieferungen
aus
der
VR
China
zurückzugreifen
. [EU]
Refira
-se
que
a
empresa
A
anunciou
,
além
da
sua
produção
europeia
,
uma
estratégia
de
abastecimento
na
RPC
.
Bekanntlich
lag
im
UZÜ
weiterhin
Dumping
vor
,
außerdem
besteht
die
Wahrscheinlichkeit
,
dass
die
betroffene
Ware
mit
Ursprung
in
China
weiterhin
zu
gedumpten
Preisen
eingeführt
und
der
Wirtschaftszweig
der
Union
erneut
geschädigt
wird
. [EU]
Refira
-se
que
,
durante
o
PIR
,
continuaram
as
práticas
de
dumping
e
que
há
uma
probabilidade
de
continuação
do
dumping
do
produto
em
causa
originário
da
China
,
existindo
um
risco
de
reincidência
do
prejuízo
para
a
indústria
da
União
.
Bekanntlich
lag
während
des
UZÜ
weiterhin
Dumping
vor
;
außerdem
ist
es
wahrscheinlich
,
dass
die
betroffene
Ware
mit
Ursprung
in
den
USA
weiterhin
zu
gedumpten
Preisen
eingeführt
und
der
Wirtschaftszweig
der
Union
erneut
geschädigt
wird
. [EU]
Refira
-se
que
durante
o
PIR
continuaram
as
práticas
de
dumping
e
que
se
concluiu
que
há
uma
probabilidade
de
continuação
do
dumping
do
produto
em
causa
originário
dos
EUA
e
que
existe
um
risco
de
reincidência
do
prejuízo
para
a
indústria
da
União
.
Bekanntlich
lag
während
des
UZÜ
weiterhin
Dumping
vor
,
und
es
ist
wahrscheinlich
,
dass
die
betroffene
Ware
mit
Ursprung
in
den
USA
weiterhin
zu
gedumpten
Preisen
eingeführt
und
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
erneut
geschädigt
wird
. [EU]
Refira
-se
que
durante
o
PIR
continuaram
as
práticas
de
dumping
e
que
se
concluiu
que
há
uma
probabilidade
de
continuação
do
dumping
do
produto
em
causa
originário
dos
EUA
e
que
existe
um
risco
de
reincidência
de
prejuízo
para
a
indústria
comunitária
.
Bekanntlich
umfasste
die
Prüfung
der
Auswirkungen
der
gedumpten
Einfuhren
auf
den
Wirtschaftszweig
der
Union
,
wie
unter
Randnummer
(
41
)
der
vorläufigen
Verordnung
angegeben
,
eine
Beurteilung
aller
relevanten
Wirtschaftsindizes
,
die
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
von
März
2005
bis
zum
Ende
des
UZ
beeinflussten
. [EU]
Refira
-se
que
,
tal
como
mencionado
no
considerando
41
do
regulamento
provisório
, o
exame
da
repercussão
das
importações
objeto
de
dumping
na
indústria
da
União
incluiu
uma
apreciação
de
todos
os
indicadores
económicos
,
com
vista
a
uma
avaliação
do
estado
desta
indústria
de
2005
ao
final
do
PI
.
Bemerkenswerterweise
gingen
die
Zellstoffpreise
seit
dem
UZ
auf
die
vorherigen
Niveaus
zurück
. [EU]
Refira
-se
que
,
desde
o
PI
, o
preço
da
pasta
de
papel
voltou
aos
níveis
anteriores
ao
PI
.
Betrifft
der
Prospekt
ein
öffentliches
Angebot
von
Wertpapieren
,
haben
Anleger
,
die
bereits
einen
Erwerb
oder
eine
Zeichnung
der
Wertpapiere
zugesagt
haben
,
bevor
der
Nachtrag
veröffentlicht
wird
,
das
Recht
,
ihre
Zusagen
innerhalb
von
zwei
Arbeitstagen
nach
Veröffentlichung
des
Nachtrags
zurückzuziehen
,
vorausgesetzt
,
dass
der
neue
Umstand
oder
die
Unrichtigkeit
oder
Ungenauigkeit
gemäß
Absatz
1
vor
dem
endgültigen
Schluss
des
öffentlichen
Angebots
und
der
Lieferung
der
Wertpapiere
eingetreten
ist
. [EU]
Caso
o
prospecto
se
refira
a
uma
oferta
pública
de
valores
mobiliários
,
os
investidores
que
já
tenham
aceitado
adquirir
ou
subscrever
os
valores
mobiliários
antes
de
ser
publicada
a
adenda
devem
ter
o
direito
de
revogar
a
sua
aceitação
no
prazo
de
dois
dias
úteis
após
a
publicação
da
adenda
,
desde
que
o
novo
facto
,
erro
ou
inexactidão
referidos
no
n.o 1
ocorram
antes
do
encerramento
definitivo
da
oferta
pública
e
da
entrega
dos
valores
mobiliários
.
Betrifft
der
Schutzantrag
ein
geografisches
Gebiet
in
einem
Drittland
,
so
muss
er
zusätzlich
zu
den
Angaben
gemäß
Artikel
118c
den
Nachweis
enthalten
,
dass
der
betreffende
Name
in
seinem
Ursprungsland
geschützt
ist
. [EU]
Sempre
que
se
refira
a
uma
área
geográfica
num
país
terceiro
, o
pedido
de
protecção
,
para
além
dos
elementos
previstos
no
artigo
118
.o-C,
deve
apresentar
a
prova
de
que
o
nome
em
questão
é
protegido
no
seu
país
de
origem
.
Betrifft
der
Schutzantrag
ein
geografisches
Gebiet
in
einem
Drittland
,
so
muss
er
zusätzlich
zu
den
Angaben
gemäß
Artikel
35
den
Nachweis
enthalten
,
dass
der
betreffende
Name
in
seinem
Ursprungsland
geschützt
ist
. [EU]
Sempre
que
se
refira
a
uma
área
geográfica
num
país
terceiro
, o
pedido
de
protecção
,
para
além
dos
elementos
previstos
no
artigo
35
.o,
deve
apresentar
a
prova
de
que
o
nome
em
questão
é
protegido
no
seu
país
de
origem
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "refira":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners