A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
28 results for recusaram
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
2008
lehnte
Kamerun
eine
Vor-Ort-Überprüfung
der
Gemeinschaft
mit
dem
Argument
ab
,
kein
Fischereibetrieb
oder
Fischereifahrzeug
aus
Kamerun
beabsichtige
in
naher
Zukunft
,
Fischereierzeugnisse
in
die
EU
auszuführen
. [EU]
Em
2008
,
os
Camarões
recusaram
uma
inspecção
comunitária
in
loco
,
argumentando
que
nenhum
estabelecimento
do
sector
pesqueiro
ou
navio
de
pesca
dos
Camarões
tenciona
exportar
produtos
da
pesca
para
a
UE
a
curto
prazo
.
Anlässlich
eines
Gesprächs
am
26
.
September
1996
lehnten
die
Manager
der
SIDE
den
ihnen
unterbreiteten
Vorschlag
ab
. [EU]
Num
contacto
efectuado
em
26
de
Setembro
de
1996
,
os
dirigentes
da
SIDE
recusaram
a
proposta
que
lhes
era
feita
.
Außerdem
kann
auf
einen
im
Schreiben
der
norwegischen
Regierung
vom
4.
Juni
2002
in
Anhang
1
genannten
Fall
verwiesen
werden
,
in
dem
die
norwegischen
Behörden
eine
Befreiung
von
der
Abgabe
nach
Umwandlung
von
einer
"selveiende
institusjon"
in
eine
"allmenaksjeselskap"
ablehnten
. [EU]
Além
disso
,
pode
fazer-se
referência
a
um
processo
mencionado
no
Anexo
1
da
carta
do
Governo
norueguês
de
4
de
Junho
de
2002
,
no
qual
as
Autoridades
norueguesas
recusaram
a
isenção
do
pagamento
deste
tipo
de
impostos
relativamente
à
conversão
de
uma
«selveiende
institusjon»
numa
«allmenaksjeselskap»
.
Bei
den
darauf
folgenden
Überprüfungen
dienten
jedoch
die
Philippinen
als
Vergleichsland
,
da
die
thailändischen
Hersteller
nicht
zur
Zusammenarbeit
bereit
waren
;
die
Philippinen
wurden
u. a.
aufgrund
der
Größe
und
der
Offenheit
ihres
Inlandsmarktes
als
geeignetes
Vergleichsland
angesehen
. [EU]
Contudo
,
nos
reexames
posteriores
,
as
Filipinas
foram
utilizadas
como
país
análogo
,
uma
vez
que
os
produtores
tailandeses
se
recusaram
a
colaborar
e
que
se
considerou
que
as
Filipinas
eram
a
escolha
adequada
para
país
análogo
,
tendo
em
conta
,
nomeadamente
, a
dimensão
e a
abertura
do
seu
mercado
interno
.
Bevor
ein
Mitgliedstaat
eine
Genehmigung
nach
Absatz
5
für
eine
Transaktion
erteilt
,
die
im
Wesentlichen
die
gleiche
ist
wie
eine
Transaktion
,
die
einer
noch
gültigen
Ablehnung
unterliegt
,
die
von
einem
anderen
Mitgliedstaat
oder
von
anderen
Mitgliedstaaten
nach
den
Absätzen
6
und
7
erteilt
wurde
,
konsultiert
er
zunächst
die
Mitgliedstaaten
,
die
die
Ablehnung
erteilt
haben
. [EU]
Antes
de
conceder
uma
autorização
nos
termos
do
n.o 5
para
uma
transação
que
seja
essencialmente
idêntica
a
uma
transação
que
tenha
sido
objeto
de
uma
recusa
, a
qual
ainda
seja
válida
,
por
parte
de
um
outro
Estado-Membro
ou
de
outros
Estados-Membros
nos
termos
dos
n.os 6 e 7, o
Estado-Membro
em
causa
deve
consultar
o
Estado-Membro
ou
os
Estados-Membros
que
recusaram
a
autorização
.
Bevor
ein
Mitgliedstaat
eine
Genehmigung
nach
Absatz
5
für
eine
Transaktion
erteilt
,
die
im
Wesentlichen
die
gleiche
ist
wie
eine
Transaktion
,
die
einer
noch
gültigen
Ablehnung
unterliegt
,
die
von
einem
anderen
Mitgliedstaat
oder
von
anderen
Mitgliedstaaten
nach
den
Absätzen
6
und
7
erteilt
wurde
,
so
konsultiert
er
zunächst
den
Mitgliedstaat
oder
die
Mitgliedstaaten
,
der
bzw
.
die
die
Ablehnung
erteilt
hat
bzw
.
haben
. [EU]
Antes
de
conceder
uma
autorização
nos
termos
do
n.o 5
para
uma
transacção
que
seja
essencialmente
idêntica
a
uma
transacção
que
tenha
sido
objecto
de
uma
recusa
, a
qual
ainda
seja
válida
,
por
parte
de
um
outro
Estado-Membro
de
outros
Estados-Membros
nos
termos
dos
n.os 6 e 7,
um
Estado-Membro
deve
consultar
o
Estado-Membro
ou
os
Estados-Membros
que
recusaram
a
autorização
.
Da
die
deutschen
Behörden
der
Kommission
bestimmte
Daten
nicht
übermitteln
wollten
,
ordnete
die
Kommission
mit
einer
Deutschland
mit
Schreiben
vom
24
.
März
zugestellten
Entscheidung
vom
3.
März
1999
die
Erteilung
dieser
Auskünfte
an
. [EU]
Uma
vez
que
as
autoridades
alemãs
se
recusaram
a
fornecer
determinados
dados
, a
Comissão
intimou
a
Alemanha
,
por
decisão
de
3
de
Março
de
1999
transmitida
à
Alemanha
por
carta
de
24
de
Março
, a
fornecer-lhe
essas
informações
.
Den
niederländischen
Behörden
zufolge
hat
die
Gemeinde
mehrere
Banken
um
die
Finanzierung
der
Investitionen
in
die
passive
Schicht
des
Netzes
ersucht
,
aber
außer
der
Bank
Niederländischer
Gemeinden
(
BNG
)
haben
alle
Banken
eine
Projektfinanzierung
abgelehnt
. [EU]
Segundo
as
autoridades
neerlandesas
, o
município
propôs
a
diversos
bancos
que
financiassem
o
investimento
na
camada
passiva
da
rede
,
mas
, à
excepção
do
Bank
Nederlandse
Gemeenten
(BNG),
todos
recusaram
financiar
o
projecto
.
Die
Bewerter
lehnten
es
jedoch
ab
,
die
Möglichkeit
einer
Anpassung
der
Regelungen
zu
berücksichtigen
,
da
sie
dies
als
spekulativ
ansahen
. [EU]
Contudo
,
os
avaliadores
recusaram
-se
a
ter
em
conta
esta
possibilidade
,
alegando
que
se
trataria
de
especulação
.
Die
in
diesen
Ländern
kontaktierten
Unternehmen
waren
jedoch
entweder
nicht
zur
Mitarbeit
bereit
,
wie
im
Falle
Indiens
,
oder
gaben
an
,
sie
stellten
die
gleichartige
Ware
nicht
her
. [EU]
Contudo
,
as
empresas
contactadas
nestes
países
recusaram
-se
a
colaborar
,
como
no
caso
da
Índia
,
ou
comunicaram
que
não
produziam
o
produto
similar
.
Die
kooperierenden
ausführenden
Hersteller
leiteten
die
mehrfachen
diesbezüglichen
Anfragen
der
Kommission
zwar
weiter
,
doch
lehnten
es
die
jeweiligen
Banken
ab
,
an
der
Untersuchung
mitzuarbeiten
. [EU]
Os
produtores-exportadores
colaborantes
comunicaram
os
repetidos
pedidos
da
Comissão
para
que
se
organizassem
tais
reuniões
,
mas
os
bancos
em
causa
recusaram
-se
a
colaborar
no
inquérito
.
Die
Mitgliedstaaten
verweigern
IUU-Schiffen
die
Genehmigung
zum
Führen
ihrer
Flaggen
und
halten
Importeure
,
Spediteure
und
andere
betroffene
Sektoren
dazu
an
,
keine
Verhandlungen
mit
diesen
Schiffen
zu
führen
und
keinen
von
diesen
Schiffen
gefangenen
Fisch
umzuladen
. [EU]
Os
Estados-Membros
recusaram
a
concessão
do
seu
pavilhão
a
navios
IUU
e
incentivam
os
importadores
,
os
transportadores
e
outros
sectores
em
causa
a
absterem-se
de
transaccionar
ou
transbordar
pescado
capturado
por
esses
navios
.
Die
nationalen
Verwalter
stellen
allen
anderen
nationalen
Verwaltern
nach
einem
sicheren
Verfahren
die
Namen
und
Identitätsangaben
der
Personen
zur
Verfügung
,
denen
sie
eine
Kontoeröffnung
gemäß
Artikel
13
Absatz
3
bzw
.
Artikel
14
Absatz
3
abgelehnt
haben
oder
deren
Nominierung
zum
Kontobevollmächtigten
oder
zusätzlichen
Kontobevollmächtigten
sie
gemäß
Artikel
20
Absatz
3
abgelehnt
haben
. [EU]
Os
administradores
nacionais
devem
disponibilizar
,
por
meios
seguros
, a
todos
os
outros
administradores
nacionais
o
nome
e a
identificação
das
pessoas
a
quem
tenham
recusado
a
abertura
de
uma
conta
ao
abrigo
do
artigo
13
.o, n.o 3,
ou
do
artigo
14
.o, n.o 3,
ou
que
recusaram
nomear
como
representante
autorizado
ou
como
representante
autorizado
adicional
,
em
conformidade
com
o
estabelecido
no
artigo
20
.o, n.o 3.
Die
Registerführer
stellen
allen
anderen
Registerführern
nach
einem
sicheren
Verfahren
die
Namen
und
Identitätsangaben
der
Personen
zur
Verfügung
,
denen
sie
die
Eröffnung
eines
Kontos
abgelehnt
haben
oder
deren
Nominierung
zum
Kontobevollmächtigten
oder
zusätzlichen
Kontobevollmächtigten
sie
abgelehnt
haben
. [EU]
2-D
.
Os
administradores
de
registos
devem
disponibilizar
,
por
meios
seguros
, a
todos
os
outros
administradores
de
registos
o
nome
e a
identidade
das
pessoas
a
quem
tenham
recusado
a
abertura
de
uma
conta
ou
que
recusaram
nomear
como
representante
autorizado
ou
como
representante
autorizado
adicional
.
2-E
.
Dies
zeigt
sich
auch
in
der
Reaktion
der
Banken
,
die
sich
weigerten
,
Mittel
zur
Verfügung
zu
stellen
,
da
sie
Bedenken
im
Hinblick
auf
die
Entwicklung
des
Werbemarktes
und
die
Ertragsfähigkeit
von
TV2
hegten
. [EU]
Isso
mesmo
é
comprovado
pelas
reações
dos
bancos
,
que
recusaram
conceder
financiamento
devido
às
suas
preocupações
em
relação
às
tendências
no
mercado
da
publicidade
e a
dúvidas
quanto
à
capacidade
da
TV2
de
obter
receitas
suficientes
.
Die
übrigen
Weinbaubetriebe
und
Kommissionäre
haben
das
Angebot
entweder
ausdrücklich
abgelehnt
oder
das
Ersuchen
nicht
beantwortet
. [EU]
Todavia
,
as
outras
empresas
vitivinícolas
e
os
outros
comerciantes
de
produtos
vitivinícolas
ou
recusaram
explicitamente
a
proposta
ou
não
responderam
.
Die
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
verweigern
die
Erteilung
von
Einfuhrgenehmigungen
für
Erzeugnisse
mit
Ursprung
in
der
Ukraine
,
für
die
keine
nach
Maßgabe
dieses
Kapitels
erteilte
Ausfuhrlizenz
vorgelegt
wird
. [EU]
As
autoridades
competentes
dos
Estados-Membros
recusaram
a
emissão
de
autorizações
de
importação
para
produtos
originários
da
Ucrânia
que
não
estejam
cobertos
por
licenças
de
exportação
emitidas
de
acordo
com
o
disposto
no
presente
capítulo
.
[...] ,...
forderte
am
[...]
die
Stellungnahme
des
Konsortiums
[d. h.
der
Banken]
in
Verbindung
mit
der
Änderung
der
PPA
an
,
aber
die
Banken
stimmten
weder
der
Herabsetzung
der
festgelegten
Leistung
noch
der
Verringerung
der
festen
Abnahmemengen
zu"
[52]. [EU]
Todavia
,
os
bancos
recusaram
a
redução
tanto
das
capacidades
reservadas
como
do
volume
de
compra
garantido»
[52].
Geht
der
NZB
,
bei
der
die
Störung
auftrat
,
innerhalb
der
vierwöchigen
Frist
das
Annahmeschreiben
nicht
zu
,
so
gilt
dies
als
Ablehnung
des
Ausgleichsangebots
durch
den
betroffenen
TARGET-Teilnehmer
. [EU]
Se
o
BCN
em
que
ocorreu
a
avaria
não
receber
a
mencionada
carta
no
prazo
estabelecido
de
quatro
semanas
,
considera-se
que
os
participantes
no
TARGET
interessados
recusaram
a
proposta
de
compensação
.
Im
Jahr
1993/1994
hatten
einige
französische
Erzeuger
es
abgelehnt
,
die
zusätzliche
Verbrauchsteuer
auf
Likörweine
zu
entrichten
. [EU]
Em
1993/94
,
alguns
produtores
franceses
recusaram
pagar
os
impostos
especiais
sobre
os
vinhos
licorosos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "recusaram":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners