A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
11 results for recuperarem
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Auch
wenn
aufgrund
der
Vielzahl
unterschiedlicher
Warentypen
keine
detaillierte
Analyse
durchgeführt
werden
konnte
,
ist
davon
auszugehen
,
dass
diese
Ausführer
ihre
Preise
an
die
Niedrigpreise
der
anderen
asiatischen
Länder
angleichen
würden
,
um
ihren
verlorenen
Marktanteil
zurückzugewinnen
. [EU]
Mesmo
não
tendo
sido
possível
proceder
a
uma
análise
detalhada
em
virtude
da
existência
de
muitos
tipos
de
produtos
diferentes
, é
provável
que
os
exportadores
em
questão
alinhem
os
seus
preços
pelos
mais
baixos
dos
outros
países
asiáticos
, a
fim
de
recuperarem
a
parte
de
mercado
que
perderam
.
Bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
wäre
es
angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
belarussischen
,
russischen
und
ukrainischen
Ausführer
sich
wieder
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
etablieren
müssten
und
die
algerischen
Ausführer
ihre
Marktposition
untermauern
müssten
,
noch
wahrscheinlicher
,
dass
diese
Hersteller
niedrigere
Preise
verlangen
würden
als
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
,
um
verlorene
Marktanteile
zurückzugewinnen
oder
ihren
Kundenstamm
zu
erweitern
. [EU]
Se
as
medidas
caducarem
, o
facto
de
os
exportadores
bielorrussos
,
russos
e
ucranianos
necessitarem
de
se
restabelecer
no
mercado
comunitário
e
os
exportadores
argelinos
de
reforçar
a
sua
posição
no
mercado
pode
também
corroborar
a
probabilidade
de
esses
produtores
cobrarem
preços
inferiores
aos
da
indústria
comunitária
,
de
modo
a
recuperarem
a
parte
de
mercado
perdida
ou
a
alargarem
o
leque
de
clientes
.
Diese
Umstände
seien
wesentliche
Unsicherheitsfaktoren
hinsichtlich
des
Bestrebens
und
des
Vermögens
der
Übernehmer
,
die
SNCM
zu
sanieren
,
und
würden
daher
die
Aussichten
auf
eine
langfristige
Rentabilität
des
Unternehmens
belasten
. [EU]
Estes
elementos
constituem
factores
importantes
de
incerteza
quanto
à
vontade
e
capacidade
dos
cessionários
de
recuperarem
a
SNCM
,
hipotecando
por
conseguinte
as
perspectivas
de
viabilidade
duradoura
da
empresa
.
Eine
finanzielle
Berichtigung
durch
die
Kommission
berührt
nicht
die
Verpflichtungen
des
Mitgliedstaats
,
Einziehungen
gemäß
Artikel
98
Absatz
2
dieser
Verordnung
weiter
zu
verfolgen
und
die
staatlichen
Beihilfen
gemäß
Artikel
87
des
Vertrags
und
Artikel
14
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
659/1999
des
Rates
vom
22
.
März
1999
über
besondere
Vorschriften
für
die
Anwendung
von
Artikel
88
des
EG-Vertrags
zurückzufordern
.Artikel
102
[EU]
A
aplicação
de
uma
correcção
financeira
pela
Comissão
não
prejudica
a
obrigação
que
incumbe
aos
Estados-Membros
de
procederem
às
recuperações
previstas
no
n.o 2
do
artigo
98
.o
do
presente
regulamento
e
de
recuperarem
os
montantes
concedidos
a
título
de
auxílios
estatais
ao
abrigo
do
artigo
87
.o
do
Tratado
e
do
artigo
14
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
659/1999
do
Conselho
,
de
22
de
Março
de
1999
,
que
estabelece
as
regras
de
execução
do
artigo
88
.o
do
Tratado
CE
[17].Artigo
102
.o
Eine
Hauptaufgabe
dieser
Dienste
und
ihres
Personals
,
die
eine
wichtige
Rolle
dabei
spielen
,
das
Opfer
bei
der
Erholung
und
der
Überwindung
von
einer
etwaigen
Schädigung
oder
einem
etwaigen
Trauma
infolge
der
Straftat
zu
unterstützen
,
sollte
darin
bestehen
,
Opfer
über
die
in
dieser
Richtlinie
festgelegten
Rechte
zu
informieren
,
damit
Opfer
in
einer
verständnisvollen
Umgebung
,
in
der
sie
würdevoll
,
respektvoll
und
einfühlsam
behandelt
werden
,
Entscheidungen
treffen
können
. [EU]
Uma
das
principais
tarefas
desses
serviços
e
do
seu
pessoal
,
que
desempenham
um
importante
papel
para
ajudar
as
vítimas
a
recuperarem
e
ultrapassarem
os
danos
ou
traumas
potenciais
sofridos
em
consequência
de
um
crime
,
deve
consistir
em
informá-las
sobre
os
direitos
que
a
presente
diretiva
lhes
confere
,
de
modo
a
que
possam
tomar
decisões
num
ambiente
favorável
em
que
sejam
tratadas
com
dignidade
,
respeito
e
sensibilidade
.
Es
ist
daher
wahrscheinlich
,
dass
die
VR
China
und
die
Ukraine
im
Falle
der
Aufhebung
der
Maßnahmen
mit
erheblichen
Mengen
von
SWR
auf
den
Unionsmarkt
drängen
werden
,
um
verlorene
Marktanteile
zurückzugewinnen
und
sie
weiter
zu
steigern
. [EU]
Assim
, é
provável
que
quantidades
substanciais
de
SWR
da
RPC
e
ucranianos
penetrem
no
mercado
da
União
para
recuperarem
e
aumentarem
mais
ainda
a
parte
de
mercado
perdida
,
caso
as
medidas
sejam
revogadas
.
Es
sei
darauf
hingewiesen
,
dass
die
Einfuhren
2002
auf
48900
Tonnen
zurückgingen
,
bevor
sie
sich
im
UZ
rasch
wieder
erholten
. [EU]
Note-se
que
as
importações
diminuíram
para
48900
toneladas
em
2002
,
antes
de
recuperarem
rapidamente
no
período
de
inquérito
.
Es
sind
unterschiedliche
Verfahrensweisen
denkbar
,
mittels
deren
die
Mitgliedstaaten
ihrer
Verpflichtung
zur
Wiedereinziehung
von
rechtsgrundlos
gezahlten
Beträgen
über
100
EUR
nachkommen
können
. [EU]
A
obrigação
para
os
Estados-Membros
de
recuperarem
montantes
indevidos
superiores
a
100
EUR
pode
ser
executada
de
diferentes
modos
.
Nachdem
die
Einfuhrpreise
2002
mit
2,83
EUR
bis
2,93
EUR
relativ
konstant
blieben
,
fielen
sie
2003
von
2,87
EUR
im
ersten
Quartal
auf
2,24
EUR
im
dritten
Quartal
,
bevor
sie
sich
wieder
etwas
erholten
und
im
vierten
Quartal
auf
2,48
EUR
stiegen
. [EU]
Tendo-se
mantido
relativamente
estáveis
entre
2,83
euros
e 2,93
euros
em
2002
,
os
preços
de
importação
baixaram
de
2,87
euros
no
primeiro
trimestre
de
2003
para
2,24
euros
no
terceiro
trimestre
de
2003
,
antes
de
recuperarem
parcialmente
para
2,48
euros
no
quarto
trimestre
de
2003
.
Nach
zwei
Mahnschreiben
der
Kommission
an
die
italienischen
Behörden
,
in
denen
diese
an
ihre
Verpflichtung
zur
Rückforderung
der
Beihilfen
erinnert
wurden
,
haben
die
italienischen
Behörden
der
Kommission
mitgeteilt
,
dass
sie
mehr
als
zwei
Jahre
nach
Erlass
der
Entscheidung
2003/193/EG
immer
noch
daran
arbeiten
,
durch
die
bevorstehende
Verabschiedung
und
Umsetzung
geeigneter
Verwaltungsmaßnahmen
die
Verpflichtung
zur
Rückforderung
zu
erfüllen
. [EU]
Na
sequência
de
duas
cartas
de
insistência
enviadas
pela
Comissão
às
autoridades
italianas
recordando-lhes
a
sua
obrigação
de
recuperarem
os
referidos
montantes
,
estas
informaram
a
Comissão
de
que
,
mais
de
dois
anos
após
a
adopção
da
Decisão
2003/193/CE
,
ainda
estavam
a
tentar
cumprir
a
obrigação
de
recuperação
que
lhes
incumbe
mediante
a
adopção
e
aplicação
das
medidas
administrativas
pertinentes
.
Zum
anderen
sollten
die
in
Schwierigkeiten
befindlichen
Tochterunternehmen
ABX
LOGISTICS
(
Deutschland
)
GmbH
(
im
Folgenden
"ABX-D"
),
ABX
LOGISTICS
Holding
(
Nederland
)
BV
(
im
Folgenden
"ABX-NL"
)
und
ABX
LOGISTICS
(
France
) (
im
Folgenden
"ABX-F"
)
umstrukturiert
und
wieder
rentabel
gemacht
werden
. [EU]
Por
outro
lado
,
as
filiais
ABX
LOGISTICS
(Deutschland)
GmbH
(a
seguir
,
«ABX-D»
),
ABX
LOGISTICS
Holding
(Nederland)
BV
(a
seguir
,
«ABX-NL»
) e
ABX
LOGISTICS
(France) (a
seguir
,
«ABX-F»
),
que
se
encontravam
numa
situação
económica
difícil
,
seriam
restruturadas
a
fim
de
recuperarem
a
viabilidade
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "recuperarem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners