A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
31 results for recorreu-se
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Angesichts
der
großen
Anzahl
von
Antworten
aus
der
VR
China
(
neun
Unternehmensgruppen
)
und
Taiwan
(
elf
Unternehmen
)
wurde
,
wie
in
der
Einleitungsbekanntmachung
angekündigt
,
für
diese
Länder
eine
Stichprobe
gebildet
. [EU]
Tendo
em
conta
o
número
elevado
de
respostas
da
RPC
(nove
grupos
de
empresas
) e
de
Taiwan
(onze
empresas
),
recorreu-se
ao
método
de
amostragem
relativamente
a
ambos
os
países
,
tal
como
previsto
no
aviso
de
início
.
Ansonsten
wurden
Eurostat-Daten
als
die
besten
verfügbaren
Informationen
über
die
Mengen
und
Preise
herangezogen
. [EU]
Noutros
casos
,
recorreu-se
aos
dados
do
Eurostat
,
que
foram
considerados
os
melhores
dados
disponíveis
no
que
respeita
às
quantidades
e
aos
preços
.
Aufgrund
dieser
objektiv
großen
Zahl
kooperierender
EU-Hersteller
stützte
sich
die
Stichprobenauswahl
nach
Artikel
17
Absatz
1
der
Grundverordnung
auf
das
größte
repräsentative
Verkaufsvolumen
,
das
in
angemessener
Weise
in
der
zur
Verfügung
stehenden
Zeit
untersucht
werden
konnte
. [EU]
Tendo
em
conta
o
número
objectivamente
elevado
de
produtores
da
UE
colaborantes
,
isto
é,
14
,
recorreu-se
à
amostragem
em
conformidade
com
o
artigo
17
.o, n.o 1,
do
regulamento
de
base
,
com
base
no
volume
mais
representativo
de
vendas
que
podia
razoavelmente
ser
objecto
de
inquérito
no
período
de
tempo
disponível
.
Daher
wurde
nach
Artikel
2
Absatz
7
Buchstabe
a
der
Grundverordnung
auf
eine
andere
angemessene
Berechnungsgrundlage
für
den
Normalwert
zurückgegriffen
. [EU]
Recorreu-se
,
por
conseguinte
, a
outra
base
razoável
para
o
cálculo
do
valor
normal
,
em
conformidade
com
o n.o 7,
alínea
a),
do
artigo
2.o
do
regulamento
de
base
.
Das
bewährte
System
der
Lebensmittelkategorien
des
Allgemeinen
Standards
für
Lebensmittelzusatzstoffe
des
Codex
Alimentarius
war
Ausgangspunkt
für
die
Entwicklung
des
Systems
der
EU
. [EU]
Como
ponto
de
partida
para
o
desenvolvimento
do
sistema
da
União
,
recorreu-se
ao
sistema
de
categorias
de
géneros
alimentícios
estabelecido
no
âmbito
da
Norma
Geral
do
Codex
Alimentarius
para
os
Aditivos
Alimentares
[5].
Daten
standen
aus
den
Stichprobenantworten
(
von
51
kooperierenden
ausführenden
Herstellern
in
Vietnam
)
zur
Verfügung
,
die
Angaben
zu
den
Verkaufspreisen
auf
dem
Inlandsmarkt
und
den
Preisen
der
Ausfuhren
sowohl
auf
den
Unionsmarkt
als
auch
auf
Drittlandsmärkte
enthielten
. [EU]
Recorreu-se
aos
dados
facultados
nas
respostas
aos
formulários
de
amostragem
(enviadas
por
58
produtores-exportadores
colaborantes
vietnamitas
)
que
continham
os
preços
de
venda
no
mercado
interno
e
os
preços
de
exportação
tanto
para
o
mercado
da
União
como
para
os
mercados
de
países
terceiros
.
Daten
standen
aus
den
Stichprobenantworten
(
von
58
kooperierenden
ausführenden
Herstellern
)
zur
Verfügung
,
die
Angaben
zu
den
Verkaufspreisen
auf
dem
Inlandsmarkt
und
den
Preisen
der
Ausfuhren
sowohl
auf
den
Unionsmarkt
als
auch
auf
Drittlandsmärkte
enthielten
. [EU]
Recorreu-se
aos
dados
facultados
nas
respostas
aos
formulários
de
amostragem
(enviadas
por
58
produtores-exportadores
colaborantes
)
que
continham
os
preços
de
venda
no
mercado
interno
e
os
preços
de
exportação
tanto
para
o
mercado
da
União
como
para
os
mercados
de
países
terceiros
.
Deshalb
wurde
ein
Durchschnittswert
,
in
dem
Weltmarktpreise
berücksichtigt
waren
,
für
die
Ermittlung
der
Berichtigung
verwendet
. [EU]
Por
conseguinte
,
para
determinar
o
ajustamento
,
recorreu-se
a
uma
média
que
incluiu
os
preços
do
mercado
mundial
.
Die
darin
vorgenommene
Bewertung
(
siehe
Abschnitt
V.1)
stammte
zweifellos
von
einem
unabhängigen
Sachverständigen
für
Wertermittlung
und
basierte
auf
allgemein
anerkannten
Bewertungsstandards
im
Sinne
der
Mitteilung
. [EU]
Recorreu-se
a
uma
avaliação
ex
ante
de
uma
parcela
de
terreno
contígua
,
realizada
certamente
por
um
perito
independente
,
com
base
em
critérios
de
avaliação
de
aceitação
geral
,
na
acepção
da
Comunicação
(ver
secção
V.1.
supra
).
Für
den
kooperierenden
ausführenden
Hersteller
in
Thailand
wurden
zur
Ermittlung
des
Normalwerts
die
konsolidierten
Daten
zu
den
Inlandspreisen
und
den
Produktionskosten
dieses
Unternehmens
und
des
mit
ihm
verbundenen
Herstellers
herangezogen
,
da
die
Geschäftsbereiche
der
beiden
Unternehmen
in
Bezug
auf
die
betroffene
Ware
vollständig
miteinander
verschmolzen
sind
. [EU]
Quanto
ao
produtor-exportador
tailandês
que
colaborou
no
inquérito
,
para
determinar
o
valor
normal
,
recorreu-se
aos
dados
consolidados
sobre
os
preços
no
mercado
interno
e
os
custos
de
produção
dessa
empresa
e
do
respectivo
produtor
coligado
,
porquanto
estas
duas
empresas
operavam
de
forma
totalmente
integrada
no
que
respeita
ao
produto
em
causa
.
Für
die
Berichtigung
wurde
die
unter
Randnummer
44
angegebene
Gewinnspanne
herangezogen
. [EU]
Quanto
a
ajustamentos
,
recorreu-se
à
margem
de
lucro
indicada
no
considerando
44
.
Für
die
drei
Unternehmen
mit
repräsentativen
Inlandsverkäufen
wurde
bei
der
Ermittlung
des
Normalwertes
der
Gewinn
im
normalen
Handelsverkehr
sowie
die
auf
ihren
jeweiligen
Inlandsverkäufen
basierenden
VVG-Kosten
zugrunde
gelegt
. [EU]
Quanto
às
três
empresas
com
vendas
representativas
no
mercado
interno
,
recorreu-se
ao
lucro
realizado
no
decurso
de
operações
comerciais
normais
para
construir
o
valor
normal
,
assim
como
os
encargos
de
venda
,
as
despesas
administrativas
e
outros
encargos
gerais
,
com
base
nas
vendas
no
mercado
interno
.
Für
die
drei
Unternehmen
mit
repräsentativen
Inlandsverkäufen
wurden
der
Gewinn
im
normalen
Handelsverkehr
sowie
die
auf
ihren
jeweiligen
Inlandsverkäufen
basierenden
VVG
herangezogen
. [EU]
Quanto
às
três
empresas
com
vendas
representativas
no
mercado
interno
,
recorreu-se
ao
lucro
realizado
no
decurso
de
operações
comerciais
normais
para
construir
o
valor
normal
,
assim
como
os
encargos
de
venda
,
as
despesas
administrativas
e
outros
encargos
gerais
,
com
base
nas
vendas
no
mercado
interno
.
Für
die
Einfuhren
mit
Ursprung
in
der
VR
China
und
die
Einfuhren
,
deren
Ursprung
in
der
Anmeldung
mit
Thailand
angegeben
wurde
,
wurden
Eurostat-Daten
herangezogen
,
nicht
jedoch
für
die
Einfuhren
im
UZ
,
die
als
Ursprungserzeugnisse
der
VR
China
angemeldet
wurden
.
Diese
wurden
auf
der
Grundlage
der
Informationen
des
kooperierenden
ausführenden
Herstellers
in
China
ermittelt
. [EU]
Em
relação
às
importações
originárias
da
RPC
e
às
importações
declaradas
originárias
da
Tailândia
,
recorreu-se
aos
dados
do
Eurostat
,
com
excepção
dos
valores
relativos
às
importações
declaradas
originárias
da
RPC
durante
o
PI
,
relativamente
às
quais
foram
utilizadas
as
informações
facultadas
pelo
produtor-exportador
chinês
que
colaborou
.
Für
die
Trennung
der
Daten
wurden
verschiedene
Informationsquellen
verwendet
,
insbesondere
Daten
,
die
in
der
Untersuchung
von
EU-Herstellern
bereitgestellt
wurden
,
Daten
aus
dem
Antrag
sowie
Daten
,
die
vor
der
Einleitung
des
Verfahrens
erhoben
wurden
. [EU]
Para
proceder
a
esta
segmentação
recorreu-se
a
diversas
fontes
de
informação
,
em
especial
aos
dados
facultados
pelos
produtores
da
UE
durante
o
inquérito
,
aos
dados
dos
autores
da
denúncia
e
aos
que
foram
recolhidos
antes
do
início
do
processo
.
Für
einen
der
ausführenden
Hersteller
mit
einem
verbundenen
Hersteller
wurden
zur
Ermittlung
des
Normalwerts
die
konsolidierten
Daten
zu
den
Inlandspreisen
und
den
Produktionskosten
beider
Unternehmen
herangezogen
. [EU]
No
caso
de
um
dos
produtores-exportadores
com
um
produtor
coligado
,
para
determinar
o
valor
normal
,
recorreu-se
aos
dados
consolidados
sobre
os
preços
praticados
no
mercado
interno
e
os
custos
de
produção
de
ambas
as
empresas
.
Für
zwei
der
Unternehmen
mit
repräsentativen
Inlandsverkäufen
wurde
der
im
normalen
Handelsverkehr
erzielte
Gewinn
herangezogen
. [EU]
Para
duas
das
empresas
com
vendas
representativas
no
mercado
interno
,
recorreu-se
ao
lucro
realizado
no
decurso
de
operações
comerciais
normais
.
Gab
es
im
Berichtszeitraum
Fälle
,
in
denen
die
Bestimmungen
von
Artikel
17
hinsichtlich
der
grenzüberschreitenden
Information
und
Zusammenarbeit
geltend
gemacht
wurden
? [EU]
No
período
coberto
pelo
relatório
,
recorreu-se
ao
disposto
no
artigo
17
.o
no
que
se
refere
à
informação
e
cooperação
transfronteiriça
?
Gab
es
im
Berichtszeitraum
Fälle
,
in
denen
die
Bestimmungen
von
Artikel
18
hinsichtlich
der
grenzüberschreitenden
Information
und
Zusammenarbeit
geltend
gemacht
wurden
? [EU]
No
período
de
incidência
do
relatório
,
recorreu-se
ao
disposto
no
artigo
18
.o
no
respeitante
a
informação
e
cooperação
transfronteiras
?
In
allen
Fällen
,
in
denen
die
Inlandspreise
eines
von
einem
ausführenden
Hersteller
verkauften
Warentyps
nicht
herangezogen
werden
konnten
,
wurde
der
Normalwert
rechnerisch
ermittelt
. [EU]
Sempre
que
não
puderam
ser
utilizados
os
preços
de
um
tipo
específico
vendido
por
um
produtor-exportador
no
mercado
interno
,
recorreu-se
a
um
valor
normal
calculado
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "recorreu-se":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners