DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

32 results for rebaixado
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  Portuguese

0,03 m2 im Falle von Niederflurfahrzeugen der Klasse I. [EU] 0,03 m2 no caso de veículos da Classe I com piso rebaixado.

150 mm im Falle von Niederflurfahrzeugen der Klasse I. [EU] 150 mm no caso de veículos da Classe 1 com piso rebaixado

29 Niederfluranhänger; [EU] 29 Reboque de piso rebaixado

Art des Aufbaus: Eindeck/Doppeldeck/Gelenk/Niederflur (1) [EU] Tipo de carroçaria: um andar/dois andares, articulada, piso rebaixado (1)

Art des Aufbaus: Eindeck/Doppeldeck/Gelenk/Niederflur Nichtzutreffendes streichen (es gibt Fälle, wo nichts zu streichen ist, wenn mehr als eine Eintragung zutreffend ist). : [EU] Tipo de carroçaria: um andar/dois andares, articulada, piso rebaixado [5] Riscar o que não interessa (há casos em que nada precisa de ser suprimido, quando for aplicável mais de uma entrada).

Aufbaukonzept (Eindeck/Doppeldeck/Gelenk/Niederflur) Nichtzutreffendes streichen. [EU] Conceito de carroçaria (um andar/dois andares, articulada, piso rebaixado) [1] Riscar o que não interessa.

Aufbaukonzept (Eindeck/Doppeldeck/Gelenk/Niederflur): (2) [EU] Conceito de carroçaria (um andar/dois andares, articulada, piso rebaixado): (2)

Aufbaukonzept (Eindeck/Doppeldeck/Gelenk/Niederflur): (2) [EU] Concepção da carroçaria (um/dois andares, articulada, piso rebaixado) (2):

Aufbaukonzept (eindeckig/doppeldeckig, Gelenkfahrzeug, Niederflurfahrzeug) [EU] Concepção da carroçaria (um/dois andares, articulada, piso rebaixado)

bei Niederflurfahrzeugen: 0,03 m2 [EU] 0,03 m2, no caso de veículos com piso rebaixado.

bei Niederflurfahrzeugen: 150 mm [EU] 150 mm, no caso de veículos com piso rebaixado.

Das Gefäß, das eine Bohrung von 20 mm im Durchmesser hat, ist an einem Ende in einer Tiefe von 19 mm vergrößert und mit einem Gewinde versehen, so dass ein 1" British Standard Pipe (BSP) oder eine metrische Entsprechung eingeführt werden kann. [EU] O recipiente, com um diâmetro interno de 20 mm, é rebaixado internamente em ambas as extremidades até uma profundidade de 19 mm e roscado para tubos normalizados BSP (British Standard Pipe) de 1", ou o seu equivalente no sistema métrico.

Der Nahverkehrsplan der Stadt Düsseldorf verpflichtet die RBG, in Niederflurfahrzeuge und besonders umweltfreundliche Fahrzeuge zu investieren. [EU] O Plano Local de Transportes Públicos da cidade de Düsseldorf obriga a RBG a investir em veículos com o piso rebaixado e em veículos mais respeitadores do ambiente.

Der Übergang von einem abgesenkten Gang zu einem Sitzbereich gilt nicht als Stufe. [EU] Não se considera degrau a transição entre um corredor rebaixado e a zona de lugares sentados.

Die Verkehrsunternehmen können die Erstattung der Mehrkosten für die Anschaffung von klimatisierten Fahrzeugen, Videoüberwachung, Niederflurtechnik, Gasantrieb, Behindertenlift oder umweltfreundlicherem Motor beantragen. [EU] As transportadoras podem candidatar-se ao reembolso de despesas adicionais resultantes da aquisição de veículos com ar condicionado, videovigilância, chão rebaixado, motores a gás, sistema de elevação para pessoas com deficiência ou motores menos poluentes.

Die zuständigen Behörden gaben an, dass die Autonome Provinz Trient angesichts fehlender intermodaler Strukturen alle Geschäftsinitiativen zur Bereitstellung von Niederflureisenbahnwaggons nach dem so genannten Windhundverfahren fördern werde, bis die entsprechenden Mittel verbraucht sind. [EU] As autoridades competentes declararam que, face à carência de estruturas intermodais, a Província de Trento contava financiar todas as iniciativas empresariais tendentes a disponibilizar vagões de piso ultra-rebaixado, diferindo os pedidos por ordem de chegada até se esgotar o orçamento.

Doppeldeck-Niederflurfahrzeug [EU] Veículo de dois andares de piso rebaixado

Doppeldeck-Niederflur-Gelenkbus [EU] Veículo de dois andares articulado de piso rebaixado

Ein Anheben oder Absenken des Fahrzeugs darf nicht möglich sein, wenn die Bedienung der Betriebstür aus irgendeinem Grund nicht möglich ist. [EU] Permitir que o veículo seja rebaixado ou elevado quando o funcionamento da porta de serviço estiver impedido por qualquer razão.

Eindeck-Niederflurfahrzeug [EU] Veículo de andar único de piso rebaixado

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners