A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
5 results for reagrupadas
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Alle
bis
zum
31
.12.1993
bestehenden
fälligen
oder
nicht
fälligen
Verbindlichkeiten
aus
Darlehen
für
feste
Vermögenswerte
und
Umlaufkapital
,
die
Handwerks-
,
Industrie-
,
Bergbau-
,
industrielle
Viehzucht-
,
Hotel-
,
Schiffbau-
und
Schifffahrtunternehmen
in
der
Region
Thrakien
belasten
,
werden
in
ein
neues
Darlehen
umgewandelt
,
das
innerhalb
von
zehn
Jahren
mit
gleich
hohen
halbjährlichen
Tilgungs-
und
Zinsraten
über
das
Konto
gemäß
Gesetz
128/75
unter
staatlicher
Garantie
abzulösen
ist
. [EU]
Todas
as
dívidas
vencidas
e
vincendas
existentes
em
31
de
dezembro
de
1993
,
decorrentes
de
empréstimos
para
investimentos
e
fundos
de
maneio
das
empresas
artesanais
,
industriais
,
mineiras
,
assim
como
de
empresas
de
pecuária
de
tipo
industrial
,
hoteleiras
e
de
navegação
da
região
da
Trácia
,
serão
reagrupadas
num
novo
empréstimo
a
reembolsar
em
dez
anos
,
em
prestações
semestrais
iguais
juntamente
com
os
juros
,
através
da
conta
da
Lei
n.o
128/75
,
com
garantia
do
Estado
.
Alle
Unternehmen
wurden
aufgelöst
und
mit
der
Unternehmensgruppe
Bazán
fusioniert
,
deren
Name
in
IZAR
geändert
wurde
. [EU]
Todas
as
empresas
foram
dissolvidas
e
reagrupadas
na
Bazán
,
que
alterou
o
seu
nome
para
IZAR
.
Damit
die
Ressourcen
der
Akademie
im
Rahmen
der
Haushaltsvorschriften
leichter
festgestellt
werden
können
,
wird
der
Personalbestand
der
Akademie
im
Stellenplan
des
Amtes
gesondert
ausgewiesen
,
und
die
speziell
für
die
Akademie
bestimmten
operativen
Mittel
sind
in
einen
eigenen
Artikel
der
Anlage
IV
eingestellt
. [EU]
A
fim
de
facilitar
a
identificação
dos
recursos
à
disposição
da
Escola
,
respeitando
,
simultaneamente
,
as
regras
orçamentais
,
os
efectivos
da
Escola
figuram
em
entradas
separadas
do
quadro
dos
efectivos
do
Serviço
e
as
dotações
operacionais
específicas
à
Escola
estão
reagrupadas
num
artigo
separado
do
anexo
IV
.
Die
Kerngeschäftsaktivitäten
der
WestLB
werden
entflochten
und
spätestens
bis
zum
30
.
Oktober
2009
folgenden
operativ
wirtschaftlich
transparent
segmentierten
Teilbereichen
zugeordnet:
[EU]
As
áreas
de
negócio
estratégicas
do
WestLB
serão
desmanteladas
e
reagrupadas
até
30
de
Outubro
de
2009
nas
seguintes
áreas
de
negócio
,
segmentadas
de
modo
transparente:
Ferner
wurden
sämtliche
Festnetzaktivitäten
der
MobilCom
AG
in
der
Mobilcom
CityLine
GmbH
(
MCL
)
zusammengelegt
und
am
10
.
April
2003
in
einem
Kaufvertrag
zwischen
Freenet
.de
AG
und
der
MobilCom
AG
auf
die
Freenet
.de
AG
übertragen
. [EU]
Além
disso
,
as
actividades
ligadas
à
rede
fixa
da
MobilCom
AG
foram
todas
reagrupadas
na
Mobilcom
CityLine
GmbH
(MCL) e
cedidas
à
Freenet
.de
AG
em
10
de
Abril
de
2003
no
âmbito
de
um
contrato
de
venda
entre
a
Freenet
.de
AG
e a
MobilCom
AG
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "reagrupadas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners