A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
109 results for racionalizar
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Am
7.
Juni
2000
stellte
die
Kommission
eine
Strategie
zur
kurzfristigen
Verbesserung
der
Funktionsweise
des
MwSt
.-Systems
vor
und
sagte
hinsichtlich
der
zahlreichen
derzeit
geltenden
Ausnahmeregelungen
eine
Straffung
zu
. [EU]
A
Comissão
publicou
,
em
7
de
Junho
de
2000
,
uma
estratégia
para
melhorar
a
curto
prazo
o
funcionamento
do
sistema
do
IVA
,
na
qual
se
compromete
a
racionalizar
o
grande
número
de
derrogações
actualmente
em
vigor
.
Auch
die
Möglichkeiten
,
die
sich
aus
den
neuen
Instrumenten
im
Bereich
der
Informations-
und
Kommunikationstechnologie
ergeben
,
sollten
zur
Optimierung
und
Rationalisierung
des
EURES-Leistungsangebots
genutzt
werden
. [EU]
Por
outro
lado
,
conviria
aproveitar
plenamente
as
oportunidades
proporcionadas
pelas
novas
ferramentas
das
tecnologias
de
informação
e
comunicação
, a
fim
de
melhorar
e
racionalizar
os
serviços
prestados
.
Aufgrund
der
Bewertungsstudien
über
die
Absatzförderungskampagnen
von
1997
bis
2000
erscheint
es
angezeigt
,
die
gesamte
Branche
vom
Erzeuger
bis
zum
Vertrieb
optimaler
zu
organisieren
und
zu
rationalisieren
und
die
Verbraucher
besser
über
die
inhärenten
Merkmale
und
die
Sorten
der
Gemeinschaftserzeugnisse
zu
informieren
,
um
deren
Absatz
in
der
Gemeinschaft
zu
erleichtern
. [EU]
Com
base
nos
estudos
de
avaliação
das
campanhas
de
promoção
realizadas
de
1997
a
2000
,
afigura-se
oportuno
,
para
facilitar
o
escoamento
da
produção
comunitária
dentro
da
Comunidade
,
por
um
lado
,
organizar
melhor
e
racionalizar
o
conjunto
do
sector
,
do
produtor
ao
distribuidor
, e,
por
outro
lado
,
assegurar
uma
informação
mais
completa
ao
consumidor
sobre
as
qualidades
intrínsecas
e
sobre
a
variedade
dos
produtos
comunitários
.
Außerdem
habe
SORENI
eine
Reihe
von
Belastungen
und
Schwierigkeiten
,
wie
die
Weiterführung
sämtlicher
Beschäftigungsverträge
,
die
Finanzierung
des
Vorruhestandes
asbestgeschädigter
Arbeitnehmer
und
die
Notwendigkeit
zur
Umstrukturierung
der
Produktion
sowie
zu
Rationalisierungsmaßnahmen
von
den
Vorgängerunternehmen
übernommen
. [EU]
Em
segundo
lugar
, a
SORENI
herdou
alegadamente
encargos
e
dificuldades
associados
aos
activos
,
nomeadamente
a
retoma
de
todos
os
contratos
de
trabalho
, o
financiamento
das
pré-reformas
devido
à
exposição
ao
amianto
e a
necessidade
de
adaptar
a
ferramenta
de
produção
e
de
racionalizar
a
actividade
.
Außerdem
sind
nach
Auffassung
der
Kommission
die
2005
entstandenen
Kosten
für
den
Abriss
des
Gebäudes
(
Punkt
11
)
nicht
förderfähig
,
da
dieser
Abriss
nicht
Teil
des
Investitionsprojekts
zur
Modernisierung
und
Rationalisierung
des
Produktionsprozesses
ist
. [EU]
Por
outro
lado
, a
Comissão
considera
que
o
custos
da
demolição
do
edifício
em
2005
(ponto
11
)
não
são
elegíveis
,
já
que
a
demolição
não
faz
parte
do
projecto
de
investimento
para
modernizar
e
racionalizar
o
processo
de
produção
.
Bei
großen
Buchhandlungen
,
deren
Umsätze
bei
der
CELF
erheblich
sind
,
handelt
es
sich
im
Allgemeinen
um
Großunternehmen
,
die
leistungsfähige
Hilfsmittel
einsetzen
und
somit
genormte
Bestellungen
übermitteln
können
,
welche
klare
Kenndaten
enthalten
. [EU]
As
grandes
livrarias
,
cujo
volume
de
negócios
realizado
com
a
CELF
é
importante
,
são
geralmente
empresas
de
grande
dimensão
que
utilizam
instrumentos
eficazes
que
lhes
permite
racionalizar
a
sua
gestão
e,
nomeadamente
,
transmitir
encomendas
normalizadas
,
isto
é,
incluindo
indicações
claras
de
identificação
.
betriebliche
Umstrukturierung
der
Untersektoren
"Power
Environment"
und
"Power
Turbo-Systems"
mit
Verkleinerung
oder
Schließung
bestimmter
Standorte
,
hauptsächlich
mit
den
Zielen
Stellenabbau
und
sinnvollere
geografische
Verteilung
der
Standorte
[EU]
uma
reorganização
operacional
dos
subsectores
Power
Environnement
e
Power
Turbo-Systems
,
incluindo
o
redimensionamento
e o
encerramento
de
determinadas
unidades
,
destinado
sobretudo
a
reduzir
o
número
de
efectivos
e a
racionalizar
a
implantação
geográfica
Bündelung
der
Kompetenzen
der
Behörde
für
Korruptionsbekämpfung
,
des
Büros
für
gutes
Regierungshandeln
und
des
Rates
für
Korruptionsbekämpfung
. [EU]
Racionalizar
as
competências
do
Organismo
e
do
Conselho
de
Luta
contra
a
Corrupção
,
bem
como
do
Gabinete
da
Boa
Governação
.
Damit
die
Kommission
die
Berichterstattungsverfahren
rationalisieren
kann
,
so
dass
diese
mit
dem
Protokoll
übereinstimmen
,
und
um
so
Doppelerfassungen
zu
vermeiden
,
sollte
auch
von
Zerstörungsanlagen
der
Kommission
direkt
Bericht
erstattet
werden
. [EU]
Para
que
a
Comissão
possa
racionalizar
os
procedimentos
de
comunicação
a
fim
de
respeitar
o
Protocolo
e
evitar
duplicações
,
também
as
instalações
de
destruição
devem
apresentar
relatórios
directamente
à
Comissão
.
Darüber
hinaus
sollte
die
Umstrukturierung
durch
Verringerung
der
externen
Lasten
ergänzt
werden:
Schaffung
einer
Einkaufsdirektion
zur
Rationalisierung
der
Beschaffungsverfahren
und
Verbesserung
der
internen
Kontrolle
(
Start
eines
computergestützten
Wartungsprogrammprojekts
,
zentrale
Kontrolle
der
Boden-
und
Bordlager
,
systematische
Eröffnung
des
Wettbewerbs
zwischen
den
europäischen
Reedereien
zur
Vergabe
der
Aufträge
für
die
technische
Stilllegung
der
Schiffe
,
Verringerung
der
Werbeausgaben
). [EU]
Por
outro
lado
, a
reestruturação
era
completada
por
reduções
dos
encargos
externos:
criação
de
uma
direção
de
compras
,
para
racionalizar
os
processos
de
aquisição
, e
melhoria
do
controlo
interno
(lançamento
de
um
projeto
de
gestão
da
manutenção
assistida
por
computador
,
controlo
centralizado
das
existências
em
terra
e a
bordo
,
abertura
sistemática
de
concursos
dirigidos
aos
estaleiros
europeus
para
adjudicação
de
contratos
de
imobilização
técnica
dos
navios
,
redução
das
despesas
de
publicidade
).
Darüber
hinaus
zeigte
die
Untersuchung
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
seine
Produktion
rationalisierte
-
sie
wurde
zum
Teil
in
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Gemeinschaft
verlagert
-
und
gleichzeitig
,
insbesondere
ab
2006
,
die
Beschäftigung
drastisch
reduzieren
musste
,
um
die
Kosten
zu
senken
. [EU]
Além
disso
, o
inquérito
revelou
que
a
indústria
comunitária
teve
de
racionalizar
a
sua
produção
,
deslocando-a
parcialmente
para
os
Estados-Membros
da
Comunidade
Europeia
, e
teve
também
de
reduzir
drasticamente
o
emprego
,
sobretudo
a
partir
de
2006
,
para
reduzir
os
custos
.
Das
Beschäftigungsniveau
passte
sich
im
Wesentlichen
der
Entwicklung
der
Produktionsmengen
(
siehe
Tabelle
5)
an
;
dies
zeigt
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
versucht
hat
,
die
Produktionskosten
bei
Bedarf
zu
rationalisieren
. [EU]
A
situação
do
emprego
acompanhou
em
grande
medida
a
evolução
dos
volumes
de
produção
(ver
quadro
5
supra
), o
que
indica
que
a
indústria
da
União
tentou
racionalizar
os
custos
de
produção
quando
era
necessário
.
das
Entlohnungssystem
für
direkt
bei
der
öffentlichen
Verwaltung
Beschäftigte
effizienter
gestalten
und
zu
diesem
Zweck
einheitliche
Grundsätze
für
die
Bildung
und
Planung
von
Löhnen
und
Gehältern
festlegen
und
die
Tariftabellen
straffen
;
diese
Lohnpolitik
sollte
auch
auf
die
Beschäftigten
öffentlicher
Unternehmen
ausgeweitet
werden
[EU]
Racionalizar
o
sistema
de
pagamento
de
salários
aos
trabalhadores
da
administração
pública
proporcionando
princípios
unificados
na
definição
e
planeamento
dos
salários
e
racionalizando
a
grelha
salarial
.
Esta
política
salarial
deverá
ser
alargada
a
regras
de
remuneração
aplicáveis
aos
trabalhadores
das
empresas
públicas
das
Entlohnungssystem
für
direkte
Beschäftigte
der
öffentlichen
Verwaltung
reformieren
,
wobei
die
Grundsätze
für
Lohnbildung
und
-planung
vereinheitlicht
werden
und
die
Tarifstruktur
mit
dem
Ziel
gestrafft
wird
,
die
Lohnkosten
zu
senken
;
auch
auf
der
kommunalen
Ebene
müssen
die
Lohnkosten
gesenkt
werden
,
und
die
neue
einheitliche
Tarifordnung
für
den
öffentlichen
Sektor
muss
in
differenzierterer
Form
auch
auf
die
Kommunen
und
verschiedene
andere
Agenturen
angewandt
werden
,
wobei
gleichermaßen
zu
gewährleisten
ist
,
dass
der
öffentliche
Sektor
die
besten
Kräfte
halten
kann
[EU]
Proceder
à
reforma
do
sistema
de
pagamento
de
salários
dos
funcionários
públicos
,
estabelecendo
princípios
unificados
de
fixação
e
planificação
de
salários
;
racionalizar
a
grelha
salarial
,
tendo
simultaneamente
como
objectivo
reduzir
a
massa
salarial
;
também
são
necessárias
poupanças
na
massa
salarial
a
nível
local
e a
nova
grelha
salarial
unificada
do
sector
público
tem
de
ser
alargada
,
mas
também
aperfeiçoada
, a
fim
de
ser
aplicável
às
administrações
locais
e a
várias
outras
agências
e
igualmente
para
assegurar
que
sejam
mantidos
no
sector
público
os
funcionários
com
melhor
desempenho
profissional
Das
trägt
zur
Rationalisierung
der
Rechtsvorschriften
und
zur
Transparenz
der
Umsetzungsmaßnahmen
,
die
von
Gemeinschaftsorganen
und
-einrichtungen
ergriffen
werden
,
bei
. [EU]
Desse
modo
se
racionalizar
á
a
legislação
e
aumentará
a
transparência
das
medidas
de
execução
tomadas
no
que
respeita
às
instituições
e
órgãos
comunitários
.
Das
Ziel
dieser
Verordnung
ist
es
,
die
Verfahren
zu
vereinfachen
und
die
Begrifflichkeit
zu
vereinheitlichen
,
um
so
den
Verwaltungsaufwand
und
Unklarheiten
zu
verringern
. [EU]
O
presente
regulamento
tem
por
objectivo
simplificar
os
procedimentos
e
racionalizar
a
terminologia
,
reduzindo
assim
os
encargos
administrativos
e
as
ambiguidades
.
Der
Anstieg
der
Produktivität
um
8 %
im
Bezugszeitraum
zeigt
jedoch
,
dass
die
Branche
auch
bemüht
war
,
ihre
Produktionskosten
zu
rationalisieren
. [EU]
Contudo
, a
produtividade
aumentou
cerca
de
8 %
durante
o
período
considerado
, o
que
mostra
que
a
indústria
estava
igualmente
a
tentar
racionalizar
os
custos
de
produção
.
Der
Erwerb
des
Abreißgeräts
ist
nicht
Teil
des
Investitionsprojekts
zur
Rationalisierung
und
Modernisierung
des
Produktionsprozesses
von
Magog
. [EU]
Esta
aquisição
não
faz
parte
do
projecto
de
investimento
para
racionalizar
e
modernizar
o
aparelho
produtivo
da
Magog
.
Der
Umstrukturierungsplan
beinhaltet
ein
einmaliges
Rationalisierungsprogramm
,
das
die
Zahl
der
Postzentren
von
64
zu
Beginn
des
Geschäftsjahres
2010/2011
auf
im
März
2015
verringert
.
Dadurch
wird
der
Einfluss
der
RMG
erheblich
reduziert
,
und
ihr
Betrieb
wird
rationalisiert
. [EU]
O
plano
de
reestruturação
inclui
um
programa
excecional
de
racionalização
da
propriedade
para
diminuir
o
número
de
centros
postais
de
64
no
início
do
exercício
financeiro
2010/2011
para
[...]
em
março
de
2015
, o
que
reduzirá
consideravelmente
o
âmbito
geográfico
do
RMG
e
irá
racionalizar
as
suas
operações
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Union
ergriff
im
Bezugszeitraum
mehrere
Maßnahmen
zur
Verbesserung
und
Rationalisierung
der
Produktionsprozesse
und
der
Inputkosten
. [EU]
A
indústria
da
União
,
com
efeito
,
instaurou
várias
medidas
destinadas
a
melhorar
e
racionalizar
os
processos
de
produção
e
os
custos
dos
factores
de
produção
durante
o
período
considerado
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "racionalizar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners