A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
quintais
quintal
quintal métrico
quinto
quinze
quinzenza
quiondim
quiosque
quirófano
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
277 results for quinze
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Portuguese
Artikel
6
Absatz
4
Buchstabe
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1128/1999
der
Kommission
vom
28
.
Mai
1999
mit
Durchführungsbestimmungen
betreffend
ein
Zollkontingent
für
bis
zu
80
kg
schwere
Kälber
mit
Ursprung
in
bestimmten
Drittländern
enthält
Angaben
in
allen
Sprachen
der
Fünfzehnergemeinschaft
. [EU]
O n.o 4,
alínea
c),
do
artigo
6.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1128/1999
da
Comissão
,
de
28
de
Maio
de
1999
,
que
estabelece
as
normas
de
execução
relativas
a
um
contingente
pautal
de
vitelos
,
de
peso
não
superior
a
80
quilogramas
,
originários
de
determinados
países
terceiros
[6],
prevê
menções
em
todas
as
línguas
da
Comunidade
dos
Quinze
.
Artikel
8
Absatz
1
Buchstabe
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1146/2003
der
Kommission
vom
27
.
Juni
2003
zur
Eröffnung
und
Verwaltung
eines
Einfuhrzollkontingents
für
zur
Verarbeitung
bestimmtes
gefrorenes
Rindfleisch
im
Zeitraum
1.
Juli
2003
bis
30
.
Juni
2004
enthält
Angaben
in
allen
Sprachen
der
Fünfzehnergemeinschaft
. [EU]
O n.o 1,
alínea
c),
do
artigo
8.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1146/2003
da
Comissão
,
de
27
de
Junho
de
2003
,
relativo
à
abertura
e
modo
de
gestão
de
um
contingente
pautal
de
importação
de
carne
de
bovino
congelada
destinada
a
transformação
(1
de
Julho
de
2003
a
30
de
Junho
de
2004
) [11],
prevê
menções
em
todas
as
línguas
da
Comunidade
dos
Quinze
.
Artikel
8
Buchstabe
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1143/98
der
Kommission
vom
2.
Juni
1998
mit
Durchführungsbestimmungen
betreffend
ein
Zollkontingent
für
nicht
zum
Schlachten
bestimmte
Kühe
und
Färsen
bestimmter
Höhenrassen
mit
Ursprung
in
bestimmten
Drittländern
sowie
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1012/98
enthält
Angaben
in
allen
Sprachen
der
Fünfzehnergemeinschaft
. [EU]
A
alínea
c)
do
artigo
8.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1143/98
da
Comissão
,
de
2
de
Junho
de
1998
,
que
estabelece
as
normas
de
execução
relativas
a
um
contingente
pautal
de
importação
para
vacas
e
novilhas
,
com
exclusão
das
destinadas
ao
abate
,
de
certas
raças
de
montanha
originárias
de
determinados
países
terceiros
e
altera
o
Regulamento
(CE) n.o
1012/98
[4],
prevê
menções
em
todas
as
línguas
da
Comunidade
dos
Quinze
.
Auf
dem
Dienstleistungsmarkt
der
Gemeinschaft
(
EU-15
)
hatte
Bull
im
Jahr
2002
einen
Marktanteil
von
rund
0,4 %;
seit
2002
hat
sich
Bull
verstärkt
auf
Infrastrukturdienstleistungen
und
seine
anderen
speziellen
Dienstleistungen
konzentriert
und
einen
Umsatzeinbruch
bei
den
Dienstleistungen
erlitten
. [EU]
No
mercado
dos
serviços
da
Comunidade
dos
quinze
, a
Bull
detinha
em
2002
uma
parte
de
mercado
de
cerca
de
0,4 % e,
desde
2002
, a
Bull
centrou-se
ainda
mais
nos
serviços
de
infra-estrutura
e
nas
suas
outras
especificidades
,
tendo
o
seu
volume
de
negócios
sofrido
grandes
reduções
nos
serviços
.
Auf
der
Strecke
Portoferraio–
;Piombino
führt
Toremar
je
nach
Jahreszeit
8
bis
15
Fahrten
täglich
mit
Fahrgastfähren
durch
. [EU]
Na
linha
«Portoferraio/Piombino»
, a
Toremar
efectua
,
consoante
o
período
do
ano
,
oito
a
quinze
viagens
diárias
,
asseguradas
por
unidades
mistas
de
transporte
de
passageiros
e
veículos
.
Auf
schriftliche
Aufforderung
durch
die
Kommission
übermittelt
der
Mitgliedstaat
dieser
die
in
Absatz
1
des
vorliegenden
Artikels
genannten
geeigneten
Angaben
innerhalb
von
15
Arbeitstagen
nach
Eingang
der
Aufforderung
oder
innerhalb
eines
anderen
vereinbarten
Zeitraums
,
damit
Dokumentenprüfungen
oder
Vor-Ort-Überprüfungen
vorgenommen
werden
können
. [EU]
Mediante
pedido
escrito
da
Comissão
, o
Estado-Membro
fornecerá
a
esta
instituição
as
informações
adequadas
mencionadas
no
n.o 1
no
prazo
de
quinze
dias
úteis
a
contar
da
data
de
recepção
do
pedido
,
ou
num
qualquer
outro
prazo
acordado
,
para
que
esta
possa
realizar
as
verificações
documentais
e
os
controlos
no
local
.
Auf
schriftliche
Aufforderung
durch
die
Kommission
übermittelt
der
Mitgliedstaat
dieser
innerhalb
von
fünfzehn
(
15
)
Arbeitstagen
nach
Eingang
der
Aufforderung
oder
innerhalb
eines
anderen
vereinbarten
Zeitraums
die
einschlägigen
Angaben
,
damit
Dokumentenprüfungen
oder
Vor-Ort-Kontrollen
vorgenommen
werden
können
. [EU]
Mediante
pedido
escrito
da
Comissão
, o
Estado-Membro
fornecerá
a
esta
instituição
as
informações
adequadas
no
prazo
de
quinze
(15)
dias
úteis
a
contar
da
data
de
recepção
do
pedido
,
ou
num
outro
prazo
acordado
,
para
permitir
a
realização
das
verificações
documentais
e
os
controlos
no
local
.
Auf
Verlangen
der
betroffenen
Partei
unterrichtet
der
Auftraggeber
vorbehaltlich
des
Absatzes
3
unverzüglich
,
spätestens
aber
15
Tage
nach
Eingang
des
schriftlichen
Antrags
, [EU]
A
pedido
do
interessado
, a
autoridade/entidade
adjudicante
,
sob
reserva
do
disposto
no
n.o 3,
comunicará
no
mais
breve
prazo
,
que
não
poderá
em
caso
algum
exceder
quinze
dias
a
contar
da
recepção
de
um
pedido
escrito
,
os
seguintes
elementos:
Ausdehnung
der
erhöhten
Vergütung
auf
alle
Grubenfelder
Da
die
Verlängerung
des
Bergrechtes
für
mehr
als
zwei
Grubenfelder
beantragt
wurde
,
muss
die
erhöhte
Schürfgebühr
(
welche
der
für
die
Verlängerung
zu
zahlenden
Vergütung
gemäß
Tabelle
1
entsprach
)
während
der
folgenden
15
Jahre
,
das
heißt
bis
zum
Jahr
2020
für
alle
Grubenfelder
der
MOL
,
welche
der
Wirkung
des
Genehmigungssystems
unterliegen
und
nach
dem
1.
Januar
1998
in
Betrieb
genommen
wurden
,
angewandt
werden
. [EU]
Extensão
da
taxa
acrescida
a
todos
os
campos
Uma
vez
que
a
prorrogação
do
direito
de
exploração
foi
solicitada
para
mais
de
dois
campos
, a
taxa
acrescida
(que
corresponde
à
taxa
de
prorrogação
,
como
mostra
o
quadro
1)
devia
ser
aplicada
nos
quinze
anos
seguintes
,
ou
seja
,
até
2020
, a
todos
os
campos
da
MOL
explorados
mediante
autorização
que
haviam
iniciado
as
actividades
após
1
de
Janeiro
de
1998
.
Außerdem
zeigen
die
Statistiken
über
die
Einfuhren
in
die
EU-10
nach
der
Erweiterung
,
dass
der
Rückgang
der
Einfuhren
aus
China
mit
einem
schrittweisen
Anstieg
der
Einfuhren
mit
Ursprung
in
Norwegen
und
Brasilien
sowie
der
Verkäufe
aus
den
15
Mitgliedstaaten
,
aus
denen
sich
die
Europäische
Union
vor
der
Erweiterung
zusammensetzte
(
EU-15
),
einherging
. [EU]
Paralelamente
,
as
estatísticas
relativas
às
importações
para
a
UE-10
no
período
que
se
seguiu
ao
alargamento
revelam
que
a
diminuição
dos
volumes
das
importações
provenientes
da
RPC
coincide
com
o
aumento
progressivo
das
importações
originárias
da
Noruega
e
do
Brasil
,
bem
como
das
vendas
dos
quinze
Estados-Membros
que
constituíam
a
União
Europeia
antes
do
alargamento
(«UE-15»).
Aus
verwaltungstechnischen
Gründen
ist
dieser
besondere
Zeitraum
auf
die
ersten
15
Tage
des
Monats
Januar
2007
auszudehnen
. [EU]
Por
razões
administrativas
,
esse
período
específico
deve
ser
alargado
aos
primeiros
quinze
dias
de
Janeiro
de
2007
.
Auswirkungen
der
Verschlechterung
des
Bahndienstes
([...]
Mio
.
€
;):
Nach
einem
vierzehntägigen
Streik
im
Frühjahr
2001
musste
die
SNCF
die
Anwendung
des
Plans
für
den
Schienengüterverkehr
um
den
Knotenpunkt
Villeneuve
St-Georges
aussetzen
. [EU]
Impacto
da
degradação
da
qualidade
do
serviço
ferroviário
([...]
M€
;):
Na
sequência
de
uma
greve
de
quinze
dias
na
Primavera
de
2001
, a
SNCF
teve
de
aceitar
a
suspensão
da
aplicação
do
plano
de
transporte
ferroviário
no
ponto
nodal
de
Villeneuve
St-Georges
.
Bei
Anwendung
der
Abschnitte
II
und
III
unterrichten
die
Mitgliedstaaten
die
Kommission
spätestens
fünfzehn
Tage
nach
den
in
Abschnitt
V
vorgesehenen
Terminen
über
die
geänderten
Quoten
. [EU]
Em
caso
de
aplicação
dos
pontos
II
e
III
,
os
Estados-Membros
comunicam
as
quotas
ajustadas
à
Comissão
, o
mais
tardar
quinze
dias
após
o
termo
dos
períodos
referidos
no
ponto
V.
bei
äußerlich
nicht
erkennbarer
Beschädigung
oder
Verlust
des
Gepäcks
innerhalb
von
fünfzehn
Tagen
nach
dem
Tag
der
Ausschiffung
oder
Aushändigung
oder
nach
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
die
Aushändigung
hätte
erfolgen
sollen
. [EU]
Em
caso
de
dano
da
bagagem
que
não
seja
visível
ou
de
perda
da
bagagem
,
no
prazo
de
quinze
dias
a
contar
da
data
de
desembarque
ou
restituição
ou
da
data
em
que
a
referida
restituição
deveria
ter
sido
efectuada
.
Bei
dem
Marktpreis
der
fossilen
Brennstoffe
,
die
Italien
zum
Vergleich
mit
den
Gasölemulsionen
angegeben
hat
,
handelt
es
sich
um
den
durchschnittlichen
Gasölpreis
in
den
ersten
fünfzehn
Tagen
des
Monats
März
2006
. [EU]
O
preço
de
mercado
dos
combustíveis
fósseis
comunicado
pela
Itália
com
vista
à
comparação
com
o
das
emulsões
de
gasóleo
consiste
numa
média
dos
preços
do
gasóleo
nos
primeiros
quinze
dias
de
Março
de
2006
[17].
Bei
Eingang
eines
Antrags
auf
Einberufung
einer
Arbeitsgruppensitzung
antwortet
der
Sekretär
der
anderen
Vertragspartei
innerhalb
von
15
Arbeitstagen
. [EU]
A
partir
da
data
de
recepção
do
pedido
de
reunião
do
grupo
de
trabalho
, o
secretário
da
outra
parte
dispõe
de
um
prazo
de
quinze
dias
úteis
para
responder
.
Bei
Eingang
eines
Antrags
auf
Einberufung
einer
Unterausschusssitzung
antwortet
der
Sekretär
der
anderen
Vertragspartei
innerhalb
von
15
Arbeitstagen
. [EU]
O
secretário
desta
parte
deve
responder
no
prazo
de
quinze
dias
úteis
a
contar
da
data
de
recepção
do
pedido
de
reunião
do
subcomité
.
bei
fünfzehn
Tagen
oder
weniger
der
tatsächlichen
Zahl
der
zu
vergütenden
Tage
[EU]
se
o
número
real
de
dias
remuneráveis
for
igual
ou
inferior
a
quinze
, o
número
de
trigésimos
devido
é
igual
ao
número
real
de
dias
remuneráveis
bei
mehr
als
fünfzehn
Tagen
dem
Unterschied
zwischen
dreißig
und
der
tatsächlichen
Zahl
der
nicht
zu
vergütenden
Tage
. [EU]
se
o
número
real
de
dias
remuneráveis
for
superior
a
quinze
, o
número
de
trigésimos
devido
é
igual
à
diferença
entre
trinta
e o
número
real
de
dias
não
remuneráveis
.
bei
Milzbrand:
Der
letzte
Fall
von
Milzbrand
wurde
mindestens
15
Tage
vor
dem
Zeitpunkt
der
Gewinnung
des
Serums
gemeldet
.] [EU]
no
caso
do
carbúnculo
, o
último
caso
registado
tiver
ocorrido
pelo
menos
quinze
dias
antes
da
data
da
colheita
;]
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "quinze":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners