A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
138 results for queima
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Abgase
aus
Weiterverarbeitungsprozessen
(z. B.
Herstellung
,
Mattenerzeugung
,
Schlichtemittelverbrennung
)
werden
in
ein
Behandlungssystem
mit
einem
Gewebefilter
geleitet
. [EU]
Os
gases
residuais
provenientes
das
operações
a
jusante
(por
exemplo
fibragem
,
formação
da
manta
,
queima
de
lubrificante
)
são
encaminhados
para
um
sistema
de
tratamento
composto
por
um
filtro
de
mangas
.
Ableitung
und
Abfackeln
[EU]
Libertação
e
queima
Abweichend
von
Artikel
14
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1069/2009
können
die
Mitgliedstaaten
die
Sammlung
,
Beförderung
und
Beseitigung
von
Material
der
Kategorie
3
gemäß
Artikel
10
Buchstabe
f
der
genannten
Verordnung
auf
anderem
Wege
als
durch
Verbrennen
oder
Vergraben
vor
Ort
genehmigen
,
sofern
[EU]
Em
derrogação
ao
artigo
14
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1069/2009
,
os
Estados-Membros
podem
autorizar
a
recolha
, o
transporte
e a
eliminação
das
matérias
de
categoria
3
referidas
no
artigo
10
.o,
alínea
f),
do
mesmo
regulamento
por
outros
meios
que
não
a
queima
ou
o
enterramento
no
local
,
desde
que:
Alle
Emissionen
einer
Anlage
aus
der
Verbrennung
von
Brennstoffen
sind
dieser
Anlage
zuzuordnen
,
und
zwar
unabhängig
davon
,
ob
Wärme
oder
Strom
an
andere
Anlagen
abgegeben
werden
. [EU]
O
operador
deve
atribuir
todas
as
emissões
resultantes
da
queima
de
combustíveis
na
instalação
a
essa
instalação
,
independentemente
do
facto
de
esta
exportar
calor
ou
eletricidade
para
outras
instalações
.
anfällige
Pflanzen
,
die
an
Produktionsorten
angebaut
werden
,
bei
denen
oder
in
deren
unmittelbarer
Umgebung
seit
Beginn
des
letzten
abgeschlossenen
Vegetationszyklus
Anzeichen
für
den
Kiefernfadenwurm
festgestellt
wurden
oder
die
als
mit
dem
Kiefernfadenwurm
befallen
befunden
wurden
,
dürfen
nicht
vom
Produktionsort
verbracht
und
müssen
durch
Verbrennung
vernichtet
werden
[EU]
os
vegetais
susceptíveis
produzidos
em
áreas
nas
quais
, e
na
vizinhança
imediata
das
quais
,
foram
observados
sintomas
do
NMP
desde
o
início
do
último
ciclo
vegetativo
completo
ou
identificados
como
infestados
pelo
NMP
não
serão
transportados
da
área
de
produção
e
serão
destruídos
por
queima
Anforderungen
an
das
Verbrennen
und
Vergraben
tierischer
Nebenprodukte
[EU]
Requisitos
aplicáveis
à
queima
e
ao
enterramento
de
subprodutos
animais
Anhang
II
(
Verbrennung
von
Brennstoffen
)
findet
auf
mobile
Quellen
wie
z. B.
Luftfahrzeuge
keine
Anwendung
. [EU]
O
anexo
II
,
relativo
à
queima
de
combustíveis
,
não
é
aplicável
a
fontes
móveis
,
nomeadamente
aeronaves
.
"Anlagenteil
mit
Brennstoff-Benchmark"
nicht
unter
einen
Anlagenteil
mit
Produkt-Benchmark
fallende
Inputs
,
Outputs
und
diesbezügliche
Emissionen
im
Zusammenhang
mit
der
Erzeugung
durch
Brennstoffverbrennung
von
nicht
messbarer
Wärme
,
die
zur
Herstellung
von
Produkten
,
zur
Erzeugung
anderer
als
zur
Stromerzeugung
verwendeter
mechanischer
Energie
,
zur
Heizung
oder
zur
Kühlung
,
jedoch
nicht
zur
Stromerzeugung
,
verbraucht
wird
,
einschließlich
der
Erzeugung
von
nicht
messbarer
Wärme
durch
Sicherheitsabfackelung
; e) [EU]
«Subinstalação
abrangida
por
um
parâmetro
de
referência
relativo
a
combustíveis»
,
os
factores
de
produção
,
rendimentos
e
emissões
correspondentes
não
cobertos
por
uma
subinstalação
abrangida
por
um
parâmetro
de
referência
relativo
a
produtos
,
relacionados
com
a
produção
de
calor
não
mensurável
através
da
queima
de
combustíveis
consumidos
com
vista
à
produção
de
produtos
, à
produção
de
energia
mecânica
com
excepção
da
utilizada
para
a
produção
de
electricidade
e
ao
aquecimento
ou
arrefecimento
com
excepção
do
consumo
para
a
produção
de
electricidade
,
incluindo
a
queima
de
segurança
;
Anlagen
zur
Stromerzeugung
aus
Biomasse/Bioflüssigkeiten/Abfall
(
≥
;
20
MW
),
davon
betrieben
mit:
[EU]
Instalações
de
produção
de
energia
a
partir
da
biomassa/biolíquidos/resíduos
(≥
20
MW
)
corn
capacidade
de
queima
de
Ausbau
der
Zusammenarbeit
zur
Erhöhung
der
Energieversorgungssicherheit
und
zur
Bekämpfung
des
Klimawandels
durch
Förderung
erneuerbarer
Energiequellen
,
der
Energieeffizienz
und
der
Verringerung
der
Gasabfackelung
[EU]
Intensificar
a
cooperação
no
sentido
de
melhorar
a
segurança
energética
e
lutar
contra
as
alterações
climáticas
,
através
da
promoção
das
fontes
de
energia
renováveis
,
de
eficiência
energética
e
da
redução
da
queima
de
gás
residual
Bei
der
Berechnung
der
Emissionen
aus
dem
Abfackeln
von
Gasen
berücksichtigt
der
Anlagenbetreiber
die
Emissionen
aus
routinemäßigen
und
operationellen
Abfackelvorgängen
(
Auslösen
,
Anfahren
,
Abschalten
und
Notbetrieb
). [EU]
No
cálculo
das
emissões
de
tochas
, o
operador
deve
incluir
as
emissões
da
queima
de
rotina
e
da
queima
operacional
(descargas,
arranque
e
paragem
,
bem
como
das
descargas
de
emergência
).
Bei
der
Festsetzung
der
Produkt-Benchmarks
werden
auch
die
historischen
Emissionen
aus
dem
Abfackeln
von
Restgasen
aus
der
Herstellung
eines
bestimmten
Produktes
berücksichtigt
,
und
Brennstoff
,
der
zur
Sicherheitsabfackelung
verwendet
wird
,
sollte
als
Brennstoff
für
die
Erzeugung
nicht
messbarer
Wärme
angesehen
werden
,
um
der
Verbindlichkeit
des
Abfackelns
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
Os
parâmetros
de
referência
relativos
aos
produtos
também
têm
em
conta
as
emissões
históricas
da
queima
de
gases
residuais
relacionados
com
a
produção
de
um
determinado
produto
,
devendo
o
combustível
utilizado
na
queima
de
segurança
ser
equiparado
a
combustível
utilizado
para
produzir
calor
não
mensurável
,
de
modo
a
ter
em
conta
o
carácter
obrigatório
dessas
queima
s
.
Bei
der
Risikobewertung
wurden
andere
Expositionsquellen
festgestellt
,
insbesondere
durch
die
Freisetzung
bei
der
Verbrennung
von
Biomasse
und
das
Vorhandensein
in
Auspuffgasen
,
durch
die
Mensch
und
Umwelt
dem
Stoff
ausgesetzt
sind
und
die
sich
nicht
aus
dem
Lebenszyklus
des
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
hergestellten
oder
in
sie
eingeführten
Stoffs
ergeben
. [EU]
A
avaliação
de
riscos
identificou
outras
fontes
de
exposição
de
pessoas
e
do
ambiente
ao
acetonitrilo
,
não
resultantes
do
ciclo
de
vida
da
substância
produzida
na
Comunidade
Europeia
ou
importada
para
a
Comunidade
Europeia
,
nomeadamente
a
produção
da
mesma
na
queima
de
biomassa
e a
presença
da
substância
nos
gases
de
escape
dos
automóveis
.
Bei
der
Risikobewertung
wurden
andere
Expositionsquellen
für
Mensch
und
Umwelt
festgestellt
,
die
sich
nicht
aus
dem
Lebenszyklus
des
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
hergestellten
oder
in
sie
eingeführten
Stoffs
ergeben
.
Dies
betrifft
insbesondere
die
Entstehung
des
Stoffs
bei
der
Verbrennung
fossiler
Brennstoffe
. [EU]
A
avaliação
de
riscos
identificou
outras
fontes
de
exposição
de
pessoas
e
do
ambiente
ao
acrilonitrilo
,
não
resultantes
do
ciclo
de
vida
da
substância
produzida
na
Comunidade
Europeia
ou
importada
para
a
Comunidade
Europeia
,
nomeadamente
a
produção
da
mesma
na
queima
de
combustíveis
fósseis
.
Bei
der
Verbrennung
tierischer
Nebenprodukte
an
den
Orten
gemäß
Artikel
19
Absatz
1
Buchstaben
b, c
und
e
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1069/2009
muss
gewährleistet
sein
,
dass
[EU]
A
queima
de
subprodutos
animais
nos
locais
referidos
no
artigo
19
.o, n.o 1,
alíneas
b), c) e e),
do
Regulamento
(CE) n.o
1069/2009
deve
ser
realizada
de
forma
a
garantir
que
são
queima
dos:
Bei
diesen
Einheiten
kann
es
sich
unter
anderem
um
alle
Arten
von
Heizkesseln
,
Brennern
,
Turbinen
,
Erhitzern
,
Industrieöfen
,
Verbrennungsöfen
,
Kalzinierungsöfen
,
Brennöfen
,
Öfen
,
Trocknern
,
Motoren
,
Brennstoffzellen
,
CLC-Einheiten
(
'Chemical
Looping
Combustion
Units'
),
Fackeln
und
thermischen
oder
katalytischen
Nachbrennern
handeln
. [EU]
Essas
unidades
poderão
incluir
todo
o
tipo
de
caldeiras
,
queima
dores
,
turbinas
,
aquecedores
,
fornos
de
recozimento
,
incineradoras
,
calcinadores
,
fornos
,
fogões
,
secadores
,
motores
,
células
de
combustível
,
unidades
químicas
de
combustão
,
motores
de
queima
de
gases
e
unidades
de
pós-combustão
térmica
ou
catalítica
.
Bei
Kombikraftwerken
sind
sowohl
die
Gesamtleistung
als
auch
die
Leistung
für
jeden
einzelnen
Brennstofftyp
anzugeben
. [EU]
Em
relação
a
instalações
com
capacidade
de
queima
de
mais
de
um
combustível
,
indicar
a
potência
a
nível
total
e
para
cada
combustível
.
Beim
Endverbraucher
anfallende
Abfälle
gehören
nicht
zu
diesem
Eintrag
.Die
Abfälle
dürfen
nicht
vermischt
sein
.Die
bei
offener
Verbrennung
entstehenden
Probleme
sind
zu
berücksichtigen
. [EU]
Excluem‐
;se
da
presente
rubrica
os
resíduos
produzidos
pelos
consumidores
.Os
resíduos
não
devem
se
r
misturados
.Devem
ter‐
;se
em
conta
os
problemas
decorrentes
da
queima
a
céu
aberto
.
Bei
Werkstoffen
mit
unterschiedlichen
Brenngeschwindigkeiten
je
nach
Richtung
des
Werkstoffes
(
durch
Vorprüfungen
festgestellt
)
werden
die
fünf
(
oder
mehr
)
Prüfmuster
entnommen
und
so
in
die
Prüfeinrichtung
gelegt
,
dass
die
höchste
Brenngeschwindigkeit
gemessen
wird
. [EU]
Nos
materiais
de
velocidades
de
queima
diferentes
conforme
a
direcção
do
material
(a
estabelecer
através
de
ensaios
preliminares
),
as
cinco
amostras
(ou
mais
)
devem
ser
recolhidas
e
colocadas
no
aparelho
de
ensaios
de
modo
a
permitir
a
medição
da
velocidade
de
queima
mais
elevada
.
bei
zirkulierender
oder
druckaufgeladener
Wirbelschichtfeuerung
oder
im
Falle
der
Torfverbrennung
für
alle
Wirbelschichtfeuerungen:
200
[EU]
para
o
caso
da
combustão
em
leito
fluidizado
préssuri-zado
com
recircula-ção
ou
,
no
caso
da
queima
de
turfa
,
para
todos
os
tipos
de
combustão
em
leito
fluidizado
200
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "queima":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners