A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
30 results for quantificadas
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Am
10
.
September
2009
übermittelte
der
niederländische
Staat
der
Kommission
ein
Non-Paper
mit
aktuellen
Angaben
zum
Abspaltungsprozess
und
mit
Hinweisen
darauf
,
dass
zusätzliche
(
nicht
quantifizierte
)
staatliche
Hilfemaßnahmen
unvermeidlich
seien
. [EU]
Em
10
de
Setembro
de
2009
, o
Estado
neerlandês
enviou
à
Comissão
um
documento
oficioso
apresentando
informações
actualizadas
sobre
o
processo
de
cisão
e
referindo
que
seriam
inevitáveis
medidas
de
auxílio
estatal
adicionais
(não
quantificadas
).
Außerdem
sollen
die
gesellschaftlichen
Auswirkungen
großer
Naturkatastrophen
und
auch
ihre
Auswirkungen
auf
die
Ökosysteme
quantifiziert
werden
. [EU]
Serão
também
quantificadas
as
repercussões
societais
de
perigos
naturais
importantes
,
nomeadamente
o
impacto
sobre
os
ecossistemas
.
Beide
Angebote
beinhalten
mehrere
Nebenbedingungen
,
die
quantifiziert
und
jeweils
mit
den
entsprechenden
Bedingungen
im
Angebot
des
anderen
Bieters
verglichen
werden
müssen
. [EU]
Ambas
as
propostas
incluem
diversas
condições
acessórias
que
devem
ser
quantificadas
e
comparadas
com
a
condição
relevante
do
processo
de
concurso
.
Bei
der
Messung
der
verwendeten
Variablen
wird
der
Anteil
der
Rückversicherer
außer
Betracht
gelassen
. [EU]
As
variáveis
utilizadas
são
quantificadas
em
valor
líquido
de
resseguros
.
Bei
der
Planung
,
Durchführung
und
Häufigkeit
der
Überwachung
und
Instandhaltung
der
ortsfesten
und
mobilen
Komponenten
,
die
zum
Funktionieren
des
EETS
beitragen
,
muss
deren
Funktionsfähigkeit
unter
den
vorgesehenen
Bedingungen
gewährleistet
sein
. [EU]
A
vigilância
e a
manutenção
dos
componentes
fixos
ou
móveis
que
participam
no
funcionamento
do
SEEP
devem
ser
organizadas
,
efectuadas
e
quantificadas
por
forma
a
que
os
referidos
componentes
continuem
a
desempenhar
a
sua
função
nas
condições
previstas
.
Beschreibung
jeglicher
Vergütung
,
die
von
einem
Organismus
für
gemeinsame
Anlagen
direkt
oder
indirekt
zu
zahlen
ist
und
nicht
Punkt
3.1
zugeordnet
werden
kann
,
dennoch
aber
wichtig
ist
oder
sein
kann
. [EU]
Descrever
eventuais
remunerações
pagáveis
,
directa
ou
indirectamente
,
pelo
organismo
de
investimento
colectivo
que
não
podem
ser
quantificadas
nos
termos
do
ponto
3.1 e
que
são
ou
podem
ser
significativas
.
Da
solche
Garantien
häufig
vorkommen
und
sich
in
der
Regel
quantifizieren
lassen
,
hält
die
EFTA-Überwachungsbehörde
ihre
beihilferechtliche
Einstufung
für
besonders
wichtig
. [EU]
O
Órgão
de
Fiscalização
da
EFTA
considera
que
,
sobretudo
nestes
casos
, é
necessário
que
as
garantias
sejam
classificadas
como
constituindo
ou
não
auxílios
estatais
,
devido
à
sua
frequência
e
ao
facto
de
poderem
normalmente
ser
quantificadas
.
Die
Angaben
zur
Entwicklung
von
gesamtstaatlichem
Haushaltssaldo
und
gesamtstaatlicher
Schuldenquote
,
zum
Wachstum
der
Staatsausgaben
,
zu
dem
bei
den
Staatseinnahmen
geplanten
Wachstumspfad
bei
unveränderter
Politik
,
zu
den
auf
der
Einnahmenseite
geplanten
,
angemessen
quantifizierten
diskretionären
Maßnahmen
sowie
den
in
Absatz
2
Buchstaben
a
und
b
genannten
wichtigsten
ökonomischen
Annahmen
werden
auf
Jahresbasis
erstellt
und
beziehen
sich
auf
das
Vorjahr
,
das
laufende
Jahr
und
mindestens
die
drei
folgenden
Jahre
. [EU]
As
informações
relativas
à
trajectória
do
saldo
da
administração
pública
e
do
rácio
da
dívida
pública
, o
crescimento
da
despesa
pública
, a
trajectória
planeada
de
crescimento
das
receitas
públicas
numa
política
inalterada
,
as
medidas
de
planeamento
das
receitas
discricionárias
,
adequadamente
quantificadas
, e
as
principais
hipóteses
de
natureza
económica
a
que
se
refere
o n.o 2,
alíneas
a) e b),
devem
ser
estabelecidas
numa
base
anual
e
abranger
,
para
além
do
ano
em
curso
e
do
ano
precedente
,
pelo
menos
os
três
anos
seguintes
.
Die
Erfassung
der
Vorausschätzungen
sollte
zwingend
vorgeschrieben
sein
,
wenn
die
Einnahme
mit
einer
gewissen
Wahrscheinlichkeit
eintreten
wird
und
annäherungsweise
beziffert
werden
kann
. [EU]
O
registo
deverá
ser
exigido
quando
as
previsões
das
receitas
têm
um
certo
grau
de
probabilidade
e
podem
ser
quantificadas
com
um
grau
razoável
de
aproximação
.
Die
erwarteten
Verluste
(
Ausfallrisiko
)
im
"bad
case"
wurden
mit
[...(>
800
)]
Mio
.
EUR
veranschlagt
,
so
dass
die
LBBW
noch
über
einen
Puffer
von
Mrd
.
EUR
verfügte
. [EU]
As
perdas
esperadas
(risco
de
incumprimento
)
num
cenário
desfavorável
foram
quantificadas
em
[...(> 800)]
milhões
EUR
,
deixando
uma
margem
de
segurança
adicional
de
[...]
mil
milhões
EUR
para
o
LBBW
.
800)] Mio. EUR veranschlagt, so dass die LBBW noch über einen Puffer von Mrd. EUR verfügte. [EU]','As perdas esperadas (risco de incumprimento) num cenário desfavorável foram quantificadas em milhões EUR, deixando uma margem de segurança adicional de mil milhões EUR para o LBBW.','quantificadas','de','pt',this);">
Die
jährliche
N2O-Gesamtemission
aus
allen
Emissionsquellen
zusammengerechnet
(
gemessen
in
Tonnen
und
auf
drei
Dezimalstellen
gerundet
)
wird
vom
Anlagenbetreiber
nach
folgender
Formel
und
unter
Zugrundelegung
der
GWP-Werte
gemäß
Anhang
VI
Abschnitt
3
in
jährliche
CO2-Äquivalente
(
gerundete
Tonnen
)
umgerechnet:
[EU]
O
operador
deve
converter
o
total
anual
de
emissões
de
N2O
de
todas
as
fontes
de
emissão
,
expresso
em
toneladas
,
com
aproximação
a
três
casas
decimais
,
em
toneladas
anuais
de
CO2
(e),
quantificadas
por
arredondamento
,
através
da
seguinte
fórmula
e
dos
valores
do
potencial
de
aquecimento
global
(GWP)
definidos
no
anexo
VI
,
ponto
3:
Die
Planung
,
Durchführung
und
Häufigkeit
der
Überwachung
und
Instandhaltung
der
festen
und
beweglichen
Teile
,
die
am
Zugverkehr
beteiligt
sind
,
müssen
deren
Funktionsfähigkeit
unter
den
vorgegebenen
Bedingungen
gewährleisten
. [EU]
A
vigilância
e a
manutenção
dos
elementos
fixos
ou
móveis
envolvidos
na
circulação
dos
comboios
devem
ser
organizadas
,
efectuadas
e
quantificadas
por
forma
a
que
os
referidos
elementos
continuem
a
desempenhar
a
sua
função
nas
condições
previstas
.
Die
Planung
,
Durchführung
und
Häufigkeit
der
Überwachung
und
Instandhaltung
der
festen
und
beweglichen
Teile
,
die
am
Zugverkehr
beteiligt
sind
,
müssen
deren
Funktionsfähigkeit
unter
den
vorgegebenen
Bedingungen
gewährleisten
. [EU]
A
vigilância
e a
manutenção
dos
elementos
fixos
ou
móveis
que
participam
na
circulação
dos
comboios
devem
ser
organizadas
,
efectuadas
e
quantificadas
por
forma
a
que
os
referidos
elementos
continuem
a
desempenhar
a
sua
função
nas
condições
previstas
.
Die
Planung
,
Durchführung
und
Häufigkeit
der
Überwachung
und
Instandhaltung
der
festen
und
beweglichen
Teile
,
die
am
Zugverkehr
beteiligt
sind
,
müssen
deren
Funktionsfähigkeit
unter
den
vorgegebenen
Bedingungen
gewährleisten
. [EU]
A
vigilância
e
manutenção
dos
elementos
fixos
ou
móveis
que
participam
na
circulação
dos
comboios
devem
ser
organizadas
,
efectuadas
e
quantificadas
por
forma
a
que
os
referidos
elementos
continuem
a
desempenhar
a
sua
função
nas
condições
previstas
.
Die
Untersuchung
ergab
jedoch
,
dass
es
zwar
gewisse
Qualitätsunterschiede
geben
mag
,
dass
diese
aber
nicht
quantifiziert
werden
können
und
sich
überdies
nicht
auf
die
grundlegenden
chemischen
,
physikalischen
und
technischen
Eigenschaften
des
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
hergestellten
und
in
der
Gemeinschaft
verkauften
DCD
und
des
aus
der
VR
China
in
die
Gemeinschaft
eingeführten
DCD
auswirken
-
den
Feststellungen
zufolge
sind
beide
gleich
und
unterscheiden
sich
auch
in
ihren
Endverwendungen
nicht
voneinander
. [EU]
Contudo
, o
inquérito
revelou
que
,
ainda
que
possa
haver
certas
diferenças
de
qualidade
,
estas
não
podem
ser
quantificadas
e,
além
disso
,
não
afectam
as
características
químicas
,
físicas
e
técnicas
fundamentais
da
DCD
produzida
e
vendida
pela
indústria
comunitária
na
Comunidade
, e
da
DCD
importada
da
RPC
para
a
Comunidade
,
tendo-se
concluído
que
são
iguais
e
têm
as
mesmas
utilizações
finais
.
Eine
Quantifizierung
dieser
Dosen
ist
am
einfachsten
durch
Messung
der
UV-Anteile
der
Lichtquelle
möglich
. [EU]
Essas
doses
são
mais
facilmente
quantificadas
através
de
medições
na
região
do
ultravioleta
da
fonte
luminosa
.
Emissionen
und
Abgaben
in
die
Wassersäule
werden
wie
folgt
quantifiziert:
[EU]
As
emissões
e a
libertação
para
a
coluna
de
água
devem
ser
quantificadas
do
seguinte
modo:
Emissionen
werden
als
gerundete
Tonnen
CO2
mitgeteilt
. [EU]
As
emissões
devem
ser
quantificadas
,
por
arredondamento
,
em
toneladas
de
CO2
.
"Emissionen
werden
gerundet
in
Tonnen
CO2
oder
CO2(Ä)
mitgeteilt
(
Beispiel:
1245978
Tonnen
). [EU]
«As
emissões
devem
ser
quantificadas
,
por
arredondamento
,
em
toneladas
de
CO2
ou
CO2
(e) (por
exemplo
,
1245978
toneladas
).
Ford
habe
sämtliche
Schulden
und
Verbindlichkeiten
des
Unternehmens
Automobile
Craiova
,
einschließlich
DWAR
,
übernommen
,
die
im
normalen
Geschäftsgang
entstanden
,
berechnet
und
im
Datenraum
offengelegt
worden
seien
. [EU]
A
Ford
assumiu
todas
as
dívidas
e
todas
as
obrigações
da
Automobile
Craiova
,
incluindo
a
DWAR
,
que
surgiram
no
exercício
normal
das
actividades
da
empresa
e
que
foram
quantificadas
e
divulgadas
no
sistema
de
consulta
de
dados
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "quantificadas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners