A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
11 results for pusessem
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
An
diese
Reedereien
erging
die
Aufforderung
,
die
Zuwiderhandlungen
abzustellen
. [EU]
Foi
ordenado
às
empresas
que
pusessem
termo
às
infracções
.
Der
Rat
empfahl
ferner
,
den
Anstieg
der
Schuldenquote
2004
zum
Stillstand
zu
bringen
und
anschließend
eine
Trendwende
herbeizuführen
. [EU]
O
Conselho
recomendou
igualmente
às
autoridades
cipriotas
que
pusessem
termo
ao
processo
de
crescimento
do
rácio
da
dívida
em
2004
,
para
seguidamente
inverterem
essa
tendência
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
forderte
weitere
Informationen
hinsichtlich
der
rechnerischen
Ermittlung
des
Normalwerts
auf
der
Grundlage
von
Daten
aus
Thailand
,
legte
aber
keine
Beweise
vor
,
die
die
Berechnung
oder
die
verwendeten
Methoden
in
Frage
stellen
- [EU]
A
indústria
comunitária
solicitou
informações
complementares
sobre
o
cálculo
do
valor
normal
,
utilizando
dados
provenientes
da
Tailândia
,
mas
não
forneceu
elementos
de
prova
que
pusessem
em
causa
ou
contestassem
o
cálculo
ou
o
método
utilizado
,
Die
Überprüfung
ergab
keine
Hinweise
,
die
es
erlaubt
hätten
,
den
gemeldeten
Ursprung
in
Indonesien
oder
Malaysia
in
Frage
zu
stellen
. [EU]
A
verificação
não
revelou
indicações
que
pusessem
em
causa
a
origem
indonésia
ou
malaia
.
Die
Untersuchung
brachte
keine
anderen
Faktoren
zu
Tage
,
die
die
zu
erwartenden
Auswirkungen
der
gedumpten
Einfuhren
auf
die
Situation
des
Unternehmens
in
Frage
stellen
würden
. [EU]
O
inquérito
não
identificou
quaisquer
outros
factores
que
pusessem
em
causa
o
efeito
provável
das
importações
objecto
de
dumping
sobre
a
situação
do
apoiante
.
Es
wurden
jedoch
keine
neuen
Argumente
oder
Beweise
vorgelegt
,
die
die
vorläufige
Schlussfolgerung
widerlegt
hätten
.
Deshalb
wird
die
Zurückweisung
des
Antrags
bestätigt
. [EU]
Contudo
,
não
foi
apresentado
qualquer
novo
argumento
ou
prova
que
pusessem
em
causa
a
conclusão
preliminar
e a
rejeição
do
pedido
foi
confirmada
.
Es
wurden
keine
Beweise
übermittelt
,
die
etwas
an
der
Stichhaltigkeit
dieser
Daten
geändert
hätten
. [EU]
Não
foram
apresentados
elementos
de
prova
que
pusessem
em
causa
estes
dados
.
Es
wurden
somit
keine
neuen
Beweise
vorgelegt
,
die
die
Entscheidung
,
den
MWB-Antrag
des
betreffenden
ausführenden
Herstellers
(
Gruppe
)
abzulehnen
,
in
Frage
stellen
würden
. [EU]
Portanto
,
não
foram
apresentados
quaisquer
novos
elementos
de
prova
que
pusessem
em
causa
a
decisão
de
recusar
o
pedido
de
TEM
do
produtor-exportador/grupo
em
questão
.
Gemäß
Artikel
104
Absatz
7
des
Vertrags
und
Artikel
3
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1467/97
hat
der
Rat
eine
Empfehlung
verabschiedet
,
in
der
er
der
griechischen
Regierung
eine
Frist
bis
zum
5.
November
2004
setzte
,
um
das
übermäßige
Defizit
mittels
geeigneter
Maßnahmen
spätestens
2005
zu
beenden
. [EU]
De
acordo
com
o n.o 7
do
artigo
104
.o
do
Tratado
e
com
o n.o 4
do
artigo
3.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1467/97
, o
Conselho
adoptou
uma
recomendação
que
estabelece
o
prazo
de
5
de
Novembro
de
2004
para
o
Governo
grego
tomar
medidas
que
pusessem
fim
à
existência
de
um
défice
excessivo
até
2005
, o
mais
tardar
.
Sie
legte
jedoch
keine
neuen
Fakten
vor
,
durch
die
die
vorläufige
Schlussfolgerung
,
dass
das
Kartell
für
die
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
keine
Rolle
spielte
,
widerlegt
worden
wäre
. [EU]
Todavia
,
não
apresentou
novos
elementos
que
pusessem
em
causa
a
conclusão
provisória
de
que
o
cartel
não
tivera
qualquer
impacto
sobre
o
prejuízo
que
a
indústria
comunitária
sofreu
.
Zudem
wurde
im
Rahmen
des
förmlichen
Prüfverfahrens
von
keiner
dritten
Partei
in
einer
Stellungnahme
die
Angemessenheit
des
Kaufpreises
in
Frage
gestellt
,
und
die
Kommission
weiß
von
keiner
dritten
Partei
,
die
am
Erwerb
der
Sachsen
LB
interessiert
und
bereit
gewesen
wäre
,
einen
höheren
Preis
zu
bieten
. [EU]
Além
disso
,
nenhuma
das
partes
apresentou
no
âmbito
do
procedimento
formal
de
investigação
,
observações
que
pusessem
em
questão
a
adequação
do
preço
de
venda
e a
Comissão
não
tem
conhecimento
de
qualquer
entidade
que
pudesse
ter
estado
interessada
em
adquirir
o
Sachsen
LB
e
estivesse
disposta
a
oferecer
um
preço
mais
elevado
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "pusessem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners