A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
providenciar
provincial floral
provir
provisório
provocar
provocação
provoque
provável
provávelmente
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
721 results for provocar
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
10
Gemäß
IAS
1
hat
ein
Unternehmen
Angaben
zu
den
am
Bilanzstichtag
bestehenden
Hauptquellen
von
Schätzungsunsicherheiten
zu
machen
,
die
ein
beträchtliches
Risiko
dahingehend
enthalten
,
dass
eine
wesentliche
Anpassung
des
Buchwertes
des
in
der
Bilanz
ausgewiesenen
Nettovermögenswertes
bzw
.
der
Nettoverbindlichkeit
erforderlich
wird
. [EU]
10
De
acordo
com
a
IAS
1, a
entidade
deverá
divulgar
informações
acerca
das
principais
fontes
de
incerteza
das
estimativas
à
data
do
balanço
que
tenham
um
risco
significativo
de
provocar
um
ajustamento
material
na
quantia
escriturada
do
activo
ou
passivo
líquido
do
balanço
.
2003
,
also
zum
Zeitpunkt
des
Ausgleichs
für
unbekannte
Forderungen
,
war
für
den
ungarischen
Banksektor
eine
systembezogene
Krise
,
die
zur
ernsthaften
Störung
der
ungarischen
Wirtschaft
hätte
führen
können
,
nicht
charakteristisch
. [EU]
Em
2003
, à
data
em
que
foi
concedido
o
compromisso
de
indemnização
,
não
se
registava
no
sector
bancário
húngaro
uma
crise
sistémica
que
pudesse
provocar
uma
perturbação
grave
da
economia
húngara
.
Abfassung
eines
Berichts
über
den
Zustand
des
Verdampfers
,
der
Rückschlüsse
auf
Funktionsstörungen
des
Geräts
gestattet
,
die
zu
Systemschäden
und
schließlich
einer
Leckage
oder
einem
Austritt
von
Kältemitteln
führen
könnten
,
wenn
keine
Abhilfe
getroffen
wird
[EU]
Redigir
um
relatório
sobre
o
estado
do
evaporador
,
identificando
quaisquer
problemas
de
funcionamento
que
possam
danificar
o
sistema
e
vir
a
provocar
fugas
ou
libertações
de
fluido
refrigerante
,
se
não
forem
tomadas
medidas
Abfassung
eines
Berichts
über
den
Zustand
des
Verdichters
,
der
Rückschlüsse
auf
Funktionsstörungen
des
Verdichters
gestattet
,
die
zu
Systemschäden
und
schließlich
zu
einer
Leckage
oder
einem
Austreten
von
Kältemitteln
führen
könnten
,
wenn
keine
Abhilfe
getroffen
wird
[EU]
Redigir
um
relatório
sobre
o
estado
do
compressor
,
identificando
quaisquer
problemas
de
funcionamento
que
possam
danificar
o
sistema
e
vir
a
provocar
fugas
ou
libertações
de
fluido
refrigerante
,
se
não
forem
tomadas
medidas
Abfassung
eines
Berichts
über
den
Zustand
des
Verflüssigers
,
der
Rückschlüsse
auf
Funktionsstörungen
des
Geräts
gestattet
,
die
zu
Systemschäden
und
schließlich
einer
Leckage
oder
einem
Austritt
von
Kältemitteln
führen
könnten
,
wenn
keine
Abhilfe
getroffen
wird
[EU]
Redigir
um
relatório
sobre
o
estado
do
condensador
,
identificando
quaisquer
problemas
de
funcionamento
que
possam
danificar
o
sistema
e
vir
a
provocar
fugas
ou
libertações
de
fluido
refrigerante
,
se
não
forem
tomadas
medidas
Abfassung
eines
Berichts
über
den
Zustand
dieser
Bestandteile
,
der
Rückschlüsse
auf
Funktionsstörungen
des
Geräts
gestattet
,
die
zu
Systemschäden
und
schließlich
einer
Leckage
oder
einem
Austritt
von
Kältemitteln
führen
könnten
,
wenn
keine
Abhilfe
getroffen
wird
[EU]
Redigir
um
relatório
sobre
o
estado
destes
componentes
,
identificando
quaisquer
problemas
de
funcionamento
que
possam
danificar
o
sistema
e
vir
a
provocar
fugas
ou
libertações
de
fluido
refrigerante
,
se
não
forem
tomadas
medidas
a.
biologische
Agenzien
oder
radioaktive
Stoffe
"für
den
Kriegsgebrauch"
(
zur
Außergefechtsetzung
von
Menschen
oder
Tieren
,
zur
Funktionsbeeinträchtigung
von
Geräten
oder
zur
Vernichtung
von
Ernten
oder
der
Umwelt
) [EU]
a.
Agentes
biológicos
ou
materiais
radioativos
"adaptados
para
fins
militares"
,
de
modo
a
causar
baixas
em
homens
ou
animais
,
danificar
equipamento
,
provocar
a
perda
de
colheitas
ou
degradar
o
ambiente
Abschalten
der
Zwangsbelüftung
und
der
Hochspannungsversorgung/Treibstoffversorgung
der
betroffenen
Ausrüstungen
,
durch
die
das
Feuer
angefacht
werden
könnte
. [EU]
Fecho
da
ventilação
forçada
e
da
energia
de
alta
tensão/abastecimento
de
combustível
ao
equipamento
afectado
,
susceptíveis
de
provocar
a
propagação
do
incêndio
Abstellen
sollen
diese
Tests
auf
das
Konzentrationsrisiko
(
Konzentration
auf
eine
einzige
Gegenpartei
oder
eine
Gruppe
von
Gegenparteien
),
das
Risiko
einer
Korrelation
zwischen
Markt-
und
Kreditrisiko
und
das
Risiko
,
dass
eine
Glattstellung
der
Positionen
der
Gegenpartei
den
Markt
in
Bewegung
versetzen
könnte
. [EU]
Os
testes
de
esforço
terão
em
conta
o
risco
de
concentração
(relativamente a
uma
única
contraparte
ou
a
grupos
de
contrapartes
), o
risco
de
correlação
entre
os
riscos
de
mercado
e
de
crédito
e o
risco
de
a
liquidação
das
posições
da
contraparte
provocar
uma
flutuação
do
mercado
.
Aktive
Lebensmittelkontakt-Materialien
und
-Gegenstände
dürfen
die
Zusammensetzung
oder
die
organoleptischen
Eigenschaften
der
Lebensmittel
nur
dann
verändern
,
wenn
die
Veränderungen
mit
den
Gemeinschaftsvorschriften
für
Lebensmittel
,
wie
zum
Beispiel
den
Bestimmungen
der
Richtlinie
89/107/EWG
über
Zusatzstoffe
im
Einklang
stehen
. [EU]
Os
materiais
e
objectos
activos
destinados
a
entrar
em
contacto
com
os
alimentos
só
poderão
provocar
alterações
na
composição
ou
nas
propriedades
organolépticas
dos
alimentos
se
tais
alterações
estiverem
em
conformidade
com
as
disposições
comunitárias
aplicáveis
aos
alimentos
,
tais
como
as
disposições
da
Directiva
89/107/CEE
[4],
relativa
aos
aditivos
alimentares
.
Aktive
Materialien
und
Gegenstände
dürfen
keine
Veränderungen
der
Zusammensetzung
oder
der
organoleptischen
Eigenschaften
von
Lebensmitteln
herbeiführen
,
die
den
Verbraucher
irreführen
könnten
;
dazu
gehört
zum
Beispiel
das
Kaschieren
des
Verderbs
von
Lebensmitteln
. [EU]
Os
materiais
e
objectos
activos
não
podem
provocar
alterações
na
composição
ou
nas
características
organolépticas
dos
alimentos
,
por
exemplo
dissimulando
a
deterioração
dos
alimentos
,
que
sejam
susceptíveis
de
induzir
os
consumidores
em
erro
.
Als
solche
dürften
sich
Antidumpingmaßnahmen
nicht
verzerrend
auswirken
,
auch
wenn
sie
für
eine
Reihe
von
Rohstoffen
eingeführt
werden
,
die
denselben
Wirtschaftszweig
betreffen
. [EU]
Enquanto
tais
,
as
medidas
anti-dumping
,
mesmo
quando
são
instituídas
em
relação
a
um
conjunto
de
matérias-primas
utilizadas
para
a
mesma
indústria
,
não
deveriam
provocar
distorções
.
Am
Morgen
wird
ein
schwaches
Licht
eingeschaltet
,
welches
das
Laichen
in
Gang
setzen
wird
. [EU]
De
manhã
,
acende-se
uma
luz
ténue
que
irá
provocar
o
início
da
desova
.
An
den
Druckgrenzwerten
darf
eine
leichte
Druckschwankung
,
die
in
der
Versorgungsleitung
zum
Federkompressionsraum
auftreten
kann
,
keine
große
Schwankung
der
Bremskraft
hervorrufen
. [EU]
Uma
ligeira
variação
dos
limites
de
pressão
que
se
possa
produzir
no
circuito
de
alimentação
da
câmara
de
compressão
das
molas
não
deve
provocar
uma
variação
significativa
da
força
de
travagem
.
Anderenfalls
verursacht
die
Beihilfe
lediglich
eine
Wettbewerbsverzerrung
,
ohne
im
Gegenzug
Vorteile
zu
bringen
. [EU]
De
outra
forma
, o
auxílio
limita-se
a
provocar
uma
distorção
da
concorrência
sem
ter
,
em
contrapartida
,
qualquer
efeito
positivo
.
Andererseits
gewöhnt
sich
der
Verbraucher
möglicherweise
bei
täglichem
oder
langfristigem
Gebrauch
so
sehr
an
das
Produkt
,
dass
er
unaufmerksam
wird
,
Anweisungen
und
Warnhinweise
leichtsinnig
ignoriert
und
so
das
Risiko
erhöht
.
Schließlich
kann
der
tägliche
oder
langfristige
Gebrauch
die
Produktalterung
beschleunigen
. [EU]
Por
outro
lado
,
uma
utilização
diária
ou
prolongada
pode
provocar
uma
habituação
excessiva
e
levar
o
utilizador
a
ignorar
por
descuido
as
instruções
e
advertências
,
aumentando
assim
o
risco
.
Andererseits
muss
die
Überwachungsbehörde
die
ernsten
wirtschaftlichen
und
sozialen
Auswirkungen
berücksichtigen
,
die
eine
plötzliche
Beendigung
der
angemeldeten
Regelung
mit
sich
bringen
würde
. [EU]
Por
outro
lado
, o
Órgão
de
Fiscalização
tem
de
considerar
os
efeitos
económicos
e
sociais
graves
que
o
fim
abrupto
do
regime
notificado
iria
provocar
.
Andere
Verkehrsteilnehmer
können
betroffen
sein
,
wenn
der
Fahrer
das
gefährliche
Verhalten
bei
der
Interaktion
mit
den
anderen
Verkehrsteilnehmern
zeigen
könnte
oder
wenn
das
System
Signale
erzeugt
,
die
außerhalb
des
Fahrzeugs
wahrgenommen
werden
und
von
anderen
Verkehrsteilnehmern
missverstanden
werden
und
zu
möglicherweise
gefährlichen
Fahrmanövern
Anlass
geben
könnten
. [EU]
Os
outros
utilizadores
da
estrada
podem
ser
afectados
se
o
comportamento
perigoso
do
condutor
ocorrer
quando
este
está
a
interagir
com
eles
e
também
se
o
sistema
produzir
sinais
perceptíveis
do
exterior
que
possam
ser
mal
interpretados
pelos
outros
utilizadores
da
estrada
ou
provocar
eventuais
manobras
perigosas
.
Andernfalls
hätte
die
Beihilfe
eine
Verfälschung
des
Wettbewerbs
zur
Folge
,
die
nicht
durch
positive
Auswirkungen
ausgeglichen
würde
. [EU]
Caso
contrário
, o
auxílio
limitar-se-ia
a
provocar
uma
distorção
da
concorrência
,
sem
proporcionar
qualquer
efeito
de
compensação
positivo
.
Andernfalls
würden
diese
Maßnahmen
zu
einer
Welle
gedumpter
Einfuhren
von
Verbraucherrollen
insbesondere
aus
China
führen
,
was
die
Wickelbetriebe
der
Gemeinschaft
schwer
in
Mitleidenschaft
ziehen
würde
und
einen
Verlust
von
4000
Arbeitsplätzen
in
der
Gemeinschaft
zur
Folge
hätte
. [EU]
A
não
ser
assim
,
tais
medidas
iriam
provocar
um
aumento
súbito
de
importações
objecto
de
dumping
de
rolos
de
uso
doméstico
,
principalmente
provenientes
da
China
,
com
graves
consequências
negativas
para
os
enroladores
comunitários
, e
acarretar
uma
perda
de
4000
postos
de
trabalho
na
Comunidade
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "provocar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners