A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
116 results for prorrogadas
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
2004
,
als
der
Beitritt
eines
potentiellen
Investors
zur
Gesellschaft
sicherer
war
,
wurde
die
erste
Fassung
des
Umstrukturierungsplans
von
der
FSO
bestätigt
,
wobei
die
Schlussfristen
in
geringem
Maße
verschoben
wurden
. [EU]
Em
2004
,
quando
a
entrada
de
um
potencial
investidor
na
sociedade
se
tornou
mais
certa
, a
FSO
confirmou
a
primeira
variante
do
plano
de
reestruturação
,
embora
as
datas
limite
tenham
sido
ligeiramente
prorrogadas
.
Abweichend
von
Artikel
16
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2848/98
werden
die
dort
festgesetzten
Termine
für
die
Ernte
2005
in
Griechenland
um
30
Tage
verschoben
. [EU]
Em
derrogação
ao
artigo
16
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
2848/98
,
as
datas-limite
fixadas
nesse
artigo
são
prorrogadas
por
trinta
dias
,
no
respeitante
à
colheita
de
2005
na
Grécia
.
Am
13
.
Oktober
2008
ist
der
Rat
überein
gekommen
,
dass
die
im
Gemeinsamen
Standpunkt
2006/276/GASP
vorgesehenen
restriktiven
Maßnahmen
um
zwölf
Monate
verlängert
werden
sollten
. [EU]
A
13
de
Outubro
de
2008
, o
Conselho
decidiu
que
as
medidas
restritivas
previstas
na
Posição
Comum
2006/276/PESC
deviam
ser
prorrogadas
por
um
período
de
12
meses
.
Am
27
.
Oktober
2009
hat
der
Rat
festgestellt
,
dass
die
restriktiven
Maßnahmen
gegen
Usbekistan
gemäß
dem
Gemeinsamen
Standpunkt
2007/734/GASP
,
geändert
und
verlängert
durch
den
Gemeinsamen
Standpunkt
2008/843/GASP
,
nach
Ablauf
ihrer
Geltungsdauer
am
13
.
November
2009
nicht
mehr
verlängert
werden
sollten
. [EU]
Em
27
de
Outubro
de
2009
, o
Conselho
concluiu
que
as
medidas
restritivas
contra
o
Usbequistão
,
tal
como
previstas
na
Posição
Comum
2007/734/PESC
,
conforme
alterada
e
prorrogada
pela
Posição
Comum
2008/843/PESC
,
não
deviam
ser
prorrogadas
para
além
da
data
do
termo
de
vigência
de
13
de
Novembro
de
2009
.
Am
30
.
Mai
2006
hat
der
Ausschuss
des
Sicherheitsrats
eine
aktualisierte
,
konsolidierte
Liste
der
Personen
gebilligt
,
für
die
die
Maßnahmen
nach
den
Nummern
9
und
11
der
Resolution
1572
(
2004
)
des
Sicherheitsrats
der
Vereinten
Nationen
gelten
,
die
durch
die
Nummer
1
der
Resolution
1643
(
2005
)
des
Sicherheitsrats
der
Vereinten
Nationen
verlängert
worden
sind
. [EU]
Em
30
de
Maio
de
2006
, o
Comité
do
Conselho
de
Segurança
aprovou
uma
lista
consolidada
actualizada
de
pessoas
abrangidas
pelas
medidas
impostas
nos
pontos
9 e
11
da
Resolução
1572
(2004)
do
CSNU
e
prorrogadas
pelo
ponto
1
da
Resolução
1643
(2005)
do
CSNU
.
Angesichts
der
Lage
in
Simbabwe
,
insbesondere
der
mangelnden
Fortschritte
bei
der
Umsetzung
des
im
September
2008
unterzeichneten
umfassenden
politischen
Abkommens
,
sollten
die
im
Gemeinsamen
Standpunkts
2004/161/GASP
festgelegten
restriktiven
Maßnahmen
um
weitere
zwölf
Monate
verlängert
werden
. [EU]
Tendo
em
conta
a
situação
no
Zimbabué
,
em
especial
a
ausência
de
progressos
na
implementação
do
Acordo
Político
Global
assinado
em
Setembro
de
2008
,
as
medidas
restritivas
previstas
na
Posição
Comum
2004/161/PESC
deverão
ser
prorrogadas
por
um
novo
período
de
doze
meses
.
Angesichts
der
Situation
in
Birma/Myanmar
,
insbesondere
der
Wahlen
im
Jahr
2010
,
die
als
nicht
den
international
anerkannten
Standards
entsprechend
beurteilt
wurden
,
und
anhaltender
Bedenken
hinsichtlich
der
Achtung
der
Menschenrechte
und
Grundfreiheiten
in
dem
Land
sollten
die
mit
dem
Beschluss
2010/232/GASP
verhängten
restriktiven
Maßnahmen
um
weitere
12
Monate
verlängert
werden
. [EU]
Tendo
em
conta
a
situação
na
Birmânia/Mianmar
,
em
especial
o
processo
eleitoral
de
2010
,
que
se
considerou
não
ter
decorrido
de
acordo
com
os
padrões
aceites
internacionalmente
, e a
constante
preocupação
relativamente
ao
respeito
pelos
direitos
humanos
e
as
liberdades
fundamentais
no
país
,
as
medidas
restritivas
impostas
pela
Decisão
2010/232/PESC
deverão
ser
prorrogadas
por
mais
doze
meses
.
Angesichts
der
Situation
in
Birma/Myanmar
und
insbesondere
der
Tatsache
,
dass
sich
die
Menschenrechtslage
nicht
gebessert
hat
und
keine
substanziellen
Fortschritte
in
Richtung
auf
einen
alle
Seiten
einschließenden
Demokratisierungsprozess
erkennbar
sind
,
auch
wenn
ein
neues
Wahlgesetz
erlassen
wurde
und
die
Regierung
des
Landes
für
2010
Mehrparteienwahlen
angekündigt
hat
,
sollten
die
mit
dem
Gemeinsamen
Standpunkt
2006/318/GASP
verhängten
restriktiven
Maßnahmen
um
weitere
12
Monate
verlängert
werden
. [EU]
Atendendo
à
situação
na
Birmânia/Mianmar
,
em
especial
ao
facto
de
a
situação
dos
direitos
humanos
não
ter
melhorado
e à
falta
de
progressos
sensíveis
no
sentido
de
um
processo
de
democratização
inclusivo
,
não
obstante
a
promulgação
de
uma
nova
lei
eleitoral
e o
anúncio
do
Governo
da
Birmânia/Mianmar
sobre
a
realização
de
eleições
multipartidárias
em
2010
,
as
medidas
restritivas
impostas
pela
Posição
Comum
2006/318/PESC
deverão
ser
prorrogadas
por
mais
doze
meses
.
Auf
der
Grundlage
einer
Überarbeitung
des
Beschlusses
2011/782/GASP
ist
der
Rat
zu
dem
Schluss
gelangt
,
dass
die
restriktiven
Maßnahmen
bis
zum
1.
März
2013
verlängert
werden
sollten
. [EU]
À
luz
da
revisão
da
Decisão
2011/782/PESC
, o
Conselho
decidiu
que
as
medidas
restritivas
deverão
ser
prorrogadas
até
1
de
março
de
2013
.
Auf
Grundlage
einer
Überprüfung
des
Gemeinsamen
Standpunkts
2006/276/GASP
sollten
die
restriktiven
Maßnahmen
bis
zum
31
.
Oktober
2011
verlängert
werden
;
gleichzeitig
sollte
aber
auch
die
Aussetzung
der
Aufenthaltsverbote
bis
zu
diesen
Datum
verlängert
werden
. [EU]
Com
base
numa
reanálise
da
Posição
Comum
2006/276/PESC
,
as
medidas
restritivas
deverão
ser
prorrogadas
até
31
de
Outubro
de
2011
,
sendo
igualmente
prorrogada
até
essa
data
a
suspensão
das
restrições
de
viagem
.
Ausgehend
von
einer
Überprüfung
des
Gemeinsamen
Standpunkts
2004/179/GASP
ist
es
angezeigt
,
die
Geltungsdauer
der
restriktiven
Maßnahmen
um
weitere
zwölf
Monate
zu
verlängern
und
die
in
den
Anhängen
I
und
II
des
genannten
Gemeinsamen
Standpunkts
enthaltenen
Listen
der
Personen
zu
ergänzen
- [EU]
Com
base
numa
reavaliação
da
Posição
Comum
2004/179/PESC
,
as
medidas
restritivas
devem
ser
prorrogadas
por
um
novo
período
de
12
meses
e
de
completar
as
listas
das
pessoas
referidas
nos
anexos
I e
II
da
referida
posição
comum
,
Bei
den
in
Tabelle
5
genannten
Maßnahmen
ist
die
Kommission
für
den
Fall
,
dass
diese
als
staatliche
Beihilfen
eingestuft
werden
,
berechtigt
,
ihre
Vereinbarkeit
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
zu
prüfen
,
weil
sie
offenbar
für
die
Zeit
nach
dem
Beitritt
verlängert
wurden
. [EU]
Finalmente
,
no
que
se
refere
às
medidas
constantes
do
quadro
5,
no
caso
de
ser
determinado
que
constituem
um
auxílio
estatal
, a
Comissão
é
competente
para
apreciar
a
sua
compatibilidade
com
o
mercado
comum
,
uma
vez
que
foram
claramente
prorrogadas
após
a
adesão
.
Bei
der
Untersuchung
konnte
auch
nicht
festgestellt
werden
,
dass
etwaige
negative
Auswirkungen
durch
eine
Verlängerung
der
Maßnahmen
verstärkt
würden
. [EU]
Acresce
que
o
inquérito
não
revelou
que
esses
efeitos
negativos
seriam
agravados
,
caso
as
medidas
fossem
prorrogadas
.
Bestimmte
Ausnahmen
vom
Verbot
der
Verwendung
gemäß
Artikel
4
Absatz
2
Buchstabe
a
der
Richtlinie
2000/53/EG
sollten
nicht
verlängert
werden
,
weil
die
Verwendung
von
Blei
,
Quecksilber
,
Cadmium
und
sechswertigem
Chrom
bei
den
betreffenden
Anwendungen
aufgrund
technischer
Fortschritte
vermeidbar
geworden
ist
. [EU]
Determinadas
isenções
à
proibição
estabelecidas
no
n.o 2,
alínea
a),
do
artigo
4.o
da
Directiva
2000/53/CE
não
deverão
ser
prorrogadas
dado
que
a
utilização
de
chumbo
,
mercúrio
,
cádmio
ou
crómio
hexavalente
nessas
aplicações
se
tornou
evitável
graças
ao
progresso
técnico
.
Bestimmte
Ausnahmen
vom
Verbot
der
Verwendung
sollten
nicht
verlängert
werden
,
weil
die
Verwendung
von
Blei
,
Quecksilber
,
Kadmium
oder
sechswertigem
Chrom
bei
den
betreffenden
Anwendungen
vermeidbar
geworden
ist
. [EU]
Algumas
isenções
da
proibição
não
deverão
ser
prorrogadas
,
dado
que
a
utilização
de
chumbo
,
mercúrio
,
cádmio
e
crómio
hexavalente
nessas
aplicações
se
tornou
evitável
.
Bis
die
Stellungnahme
der
EFSA
vorliegt
und
um
den
Mitgliedstaaten
mehr
Zeit
zur
Validierung
alternativer
Verfahren
zu
geben
,
sollten
die
in
den
Verordnungen
(
EG
)
Nr
.
809/2003
und
(
EG
)
Nr
.
810/2003
vorgesehenen
Übergangsmaßnahmen
verlängert
werden
,
damit
die
Mitgliedstaaten
den
Unternehmern
erlauben
können
,
weiterhin
nationale
Bestimmungen
über
die
Verarbeitungsstandards
für
Material
der
Kategorie
3
und
Gülle
,
die
in
Kompostier-
und
Biogasanlagen
verwendet
werden
,
anzuwenden
. [EU]
Enquanto
se
aguarda
o
parecer
da
AESA
e
tendo
em
vista
proporcionar
aos
Estados-Membros
um
prazo
adicional
para
a
validação
de
processos
alternativos
,
as
medidas
de
transição
previstas
nos
Regulamentos
(CE) n.o
809/2003
e (CE) n.o
810/2003
devem
ser
prorrogadas
para
que
os
Estados-Membros
autorizem
os
operadores
a
continuar
a
aplicar
as
regras
nacionais
relativas
aos
requisitos
aplicáveis
à
transformação
de
matérias
da
categoria
3 e
de
chorume
usados
em
unidades
de
compostagem
e
de
biogás
.
Daher
ist
es
angebracht
,
die
in
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
161/2012
vorgesehenen
Sofortmaßnahmen
um
sechs
Monate
zu
verlängern
- [EU]
Por
conseguinte
,
as
medidas
de
emergência
previstas
no
Regulamento
(UE) n.o
161/2012
devem
ser
prorrogadas
por
seis
meses
,
Daher
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Geschäftstätigkeit
der
Einführer
und
Händler
im
Allgemeinen
weder
durch
die
Aufrechterhaltung
noch
durch
die
Aufhebung
der
Maßnahmen
signifikant
beeinflusst
würde
. [EU]
Tendo
em
conta
o
que
precede
,
conclui-se
que
,
geralmente
,
as
actividades
dos
importadores
e
dos
comerciantes
não
serão
muito
afectadas
,
quer
as
medidas
sejam
prorrogadas
ou
não
.
Da
sich
die
Menschenrechtslage
in
Birma/Myanmar
nicht
gebessert
hat
und
keine
Fortschritte
in
Richtung
auf
einen
alle
Seiten
einschließenden
Demokratisierungsprozess
erkennbar
sind
,
sollten
die
aufgrund
des
Gemeinsamen
Standpunkts
2006/318/GASP
verhängten
restriktiven
Maßnahmen
um
weitere
12
Monate
verlängert
werden
. [EU]
Dado
que
a
situação
dos
direitos
humanos
na
Birmânia/Mianmar
não
melhorou
nem
se
verificaram
progressos
visíveis
no
sentido
de
um
processo
de
democratização
abrangente
,
as
medidas
restritivas
impostas
pela
Posição
Comum
2006/318/PESC
deverão
ser
prorrogadas
por
um
novo
período
de
12
meses
.
Die
Ausnahmen
von
den
Beschränkungen
für
das
Mitführen
von
Flüssigkeiten
,
Aerosolen
und
Gelen
durch
Fluggäste
,
die
mit
Flügen
aus
Drittländern
ankommen
,
sollten
daher
verlängert
werden
,
solange
diese
Beschränkungen
in
Kraft
bleiben
,
sofern
diese
Drittländer
weiterhin
die
Voraussetzungen
erfüllen
,
unter
denen
die
Ausnahmen
gewährt
wurden
. [EU]
As
isenções
à
aplicação
das
restrições
ao
transporte
de
líquidos
,
aerossóis
e
géis
por
passageiros
de
voos
procedentes
de
países
terceiros
deverão
por
conseguinte
ser
prorrogadas
enquanto
as
restrições
permanecerem
em
vigor
,
desde
que
os
países
terceiros
em
causa
continuem
a
satisfazer
as
condições
em
que
foram
concedidas
as
isenções
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "prorrogadas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners