A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
29 results for propuser
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Beabsichtigt
der
Emittent
eine
Änderung
seiner
Satzung
oder
seiner
Statuten
,
so
übermittelt
er
den
Änderungsentwurf
der
zuständigen
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
und
dem
geregelten
Markt
,
an
dem
seine
Wertpapiere
zum
Handel
zugelassen
wurden
. [EU]
Se
um
emitente
se
propuser
alterar
o
seu
acto
constitutivo
ou
os
seus
estatutos
,
deve
comunicar
o
projecto
de
alteração
à
autoridade
competente
do
Estado-Membro
de
origem
e
ao
mercado
regulamentado
no
qual
os
seus
valores
mobiliários
foram
admitidos
à
negociação
.
Betrachtet
die
Genehmigungsbehörde
,
die
die
EG-Typgenehmigung
erteilt
hat
,
ihrerseits
die
Maßnahmen
des
Herstellers
als
unbefriedigend
,
so
ergreift
sie
alle
erforderlichen
Schutzmaßnahmen
bis
hin
zum
Entzug
der
EG-Typgenehmigung
für
Fahrzeuge
,
wenn
der
Hersteller
keine
wirksamen
Abhilfemaßnahmen
vorschlägt
und
durchführt
. [EU]
Se
a
entidade
homologadora
que
concedeu
a
homologação
CE
considerar
que
as
medidas
do
fabricante
não
são
satisfatórias
,
deve
tomar
todas
as
medidas
de
protecção
necessárias
,
incluindo
a
revogação
da
homologação
CE
do
veículo
,
se
o
fabricante
não
propuser
e
aplicar
medidas
correctivas
eficazes
.
Bietet
einer
der
zehn
Mitgliedstaaten
an
,
zu
diesem
Zweck
eine
Person
abzuordnen
,
so
wird
diese
Person
eingestellt
. [EU]
Se
um
dos
Dez
Estados-Membros
se
propuser
destacar
uma
pessoa
para
o
efeito
,
esta
será
recrutada
.
der
Hersteller
beabsichtigt
,
für
die
Sicherheit
des
Euro
bedeutsame
Materialien
herzustellen
und
die
EZB
hat
ihm
nicht
die
Sicherheitszulassung
gemäß
Artikel
4
Absatz
2
Buchstabe
c
erteilt
. [EU]
o
fabricante
se
propuser
produzir
elementos
protegidos
do
euro
, e o
BCE
não
lhe
tiver
concedido
acreditação
de
qualidade
em
conformidade
com
o
disposto
na
alínea
d)
do
n.o 2
do
artigo
4.o.
der
Züchter
,
falls
die
Sortenbezeichnung
nach
Erteilung
des
Züchterrechts
gestrichen
wird
,
keine
andere
geeignete
Bezeichnung
vorschlägt
. [EU]
o
obtentor
não
propuser
,
no
caso
de
anulação
da
denominação
após
a
concessão
do
seu
direito
,
uma
outra
denominação
que
convenha
.
Der
Zuschlag
wird
dem
Bieter
erteilt
,
der
den
höchsten
Preis
bietet
. [EU]
O
adjudicatário
será
aquele
que
propuser
o
preço
mais
elevado
.
die
Agentur
für
die
Stilllegung
kerntechnischer
Anlagen
das
Angebot
macht
,
über
einen
Zeitraum
von
[...]
in
einer
Mindestmenge
von
[...]
in
der
Wintersaison
und
[...]
in
der
Sommersaison
zum
aktuellen
Großhandelspreis
auf
dem
Großhandelsmarkt
zu
verkaufen
und
dieses
Angebot
am
Ende
dieses
Zeitraums
hat
keinen
Abnehmer
gefunden
hat
(
Test
A);
oder
[EU]
a
Nuclear
Decommissioning
Authority
se
propuser
vender
[...],
durante
um
período
de
[...],
no
mínimo
[...]
para
uma
época
de
Inverno
e [...]
para
uma
época
de
Verão
ao
preço
do
mercado
grossista
em
vigor
e
no
final
do
referido
período
essas
propostas
não
tiverem
sido
aceites
(critério A);
ou
Die
Kommission
kann
die
Verhandlungen
beenden
,
wenn
der
Koordinator
vorschlägt
,
das
Projekt
hinsichtlich
seiner
Ziele
,
des
WuT-Inhalts
,
der
Zusammensetzung
des
Konsortiums
oder
anderer
Aspekte
so
zu
verändern
,
dass
es
vom
bewerteten
Vorschlag
erheblich
abweicht
oder
nicht
mehr
dem
Verhandlungsmandat
entspricht
. [EU]
A
Comissão
pode
encerrar
as
negociações
se
o
coordenador
propuser
alterações
ao
projecto
em
termos
dos
seus
objectivos
,
conteúdo
C & T,
composição
do
consórcio
ou
outros
aspectos
,
numa
medida
que
o
torne
significativamente
diferente
da
proposta
que
foi
avaliada
,
ou
de
uma
forma
que
não
esteja
em
sintonia
com
o
mandato
de
negociação
.
Die
Kommission
teilt
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
bis
zum
31
.
März
des
auf
das
betreffende
Haushaltsjahr
folgenden
Jahres
die
Ergebnisse
der
Überprüfung
der
übermittelten
Informationen
zusammen
mit
etwaigen
Änderungsvorschlägen
mit
. [EU]
A
Comissão
comunicará
ao
Estado-Membro
em
causa
os
resultados
das
suas
verificações
das
informações
apresentadas
,
conjuntamente
com
as
alterações
que
propuser
, o
mais
tardar
até
ao
dia
31
de
Março
seguinte
ao
fim
do
exercício
financeiro
.
Empfiehlt
der
Bericht
,
die
Bestimmungen
von
Kapitel
III
nicht
länger
anzuwenden
oder
diese
zu
ändern
,
so
kann
ihm
gegebenenfalls
ein
Legislativvorschlag
beigefügt
werden
. [EU]
Se
o
relatório
recomendar
a
cessação
da
aplicação
das
disposições
do
Capítulo
III
ou
se
propuser
a
alteração
destas
,
poderá
ser
acompanhado
,
se
for
caso
disso
,
de
uma
proposta
legislativa
.
Entsprechend
den
Bestimmungen
der
Nummer
24
der
Rahmenvereinbarung
legt
die
Kommission
bei
der
Vorlage
von
Entwürfen
von
Verhandlungsleitlinien
mit
Blick
auf
ihre
Annahme
durch
den
Rat
diese
Leitlinien
gleichzeitig
dem
Parlament
vor
. [EU]
Em
conformidade
com
o
disposto
no
ponto
24
do
acordo-quadro
,
quando
propuser
projectos
de
directrizes
de
negociação
com
vista
à
sua
adopção
pelo
Conselho
, a
Comissão
apresenta-os
simultaneamente
ao
Parlamento
.
Erwägt
der
Rat
die
Freigabe
des
Dokuments
,
so
wird
der
Dritte
unverzüglich
schriftlich
über
die
Absicht
des
Rates
unterrichtet
,
das
Dokument
nach
einem
Zeitraum
von
mindestens
zehn
Arbeitstagen
freizugeben
. [EU]
Se
o
Conselho
se
propuser
divulgar
o
documento
, o
terceiro
deve
ser
imediatamente
informado
por
escrito
da
intenção
do
Conselho
de
divulgar
o
documento
após
um
prazo
de
,
pelo
menos
,
10
dias
úteis
.
Falls
der
Hersteller
Verbesserungen
vorschlägt
,
um
die
Qualitätsanforderungen
zu
erfüllen
,
wird
die
Qualitätszulassung
nicht
vor
der
Vornahme
dieser
Verbesserungen
gewährt
. [EU]
Se
o
fabricante
propuser
melhoramentos
tendo
em
vista
o
cumprimento
dos
requisitos
de
qualidade
, a
acreditação
de
qualidade
não
será
concedida
até
que
tais
melhoramentos
se
tenham
concretizado
.
Schlägt
der
Ausschuss
einen
Kompromissänderungsantrag
vor
,
so
wird
darüber
vorrangig
abgestimmt
. [EU]
Se
a
comissão
propuser
uma
alteração
de
compromisso
,
esta
será
votada
prioritariamente
.
Schlägt
der
Europäische
Rat
eine
Person
für
das
Amt
des
Präsidenten
der
Kommission
vor
,
so
fordert
der
Präsident
die
kandidierende
Person
auf
,
vor
dem
Parlament
eine
Erklärung
abzugeben
und
ihre
politischen
Zielvorstellungen
zu
erläutern
. [EU]
Quando
o
Conselho
Europeu
propuser
um
candidato
a
Presidente
da
Comissão
, o
Presidente
convidará
o
candidato
a
proferir
uma
declaração
e a
apresentar
as
suas
orientações
políticas
perante
o
Parlamento
.
Schlägt
die
Kommission
finanzielle
Korrekturen
vor
,
so
erhält
die
örtliche
Regierung
Grönlands
Gelegenheit
,
durch
eine
Prüfung
der
entsprechenden
Akten
nachzuweisen
,
dass
der
tatsächliche
Umfang
der
Unregelmäßigkeit
geringer
ist
,
als
von
der
Kommission
veranschlagt
. [EU]
Sempre
que
a
Comissão
propuser
correcções
financeiras
,
será
dada
ao
Governo
Local
da
Gronelândia
a
possibilidade
de
demonstrar
,
através
de
um
exame
dos
processos
em
questão
,
que
a
irregularidade
cometida
era
efectivamente
inferior
à
avaliação
feita
pela
Comissão
.
Schlägt
die
um
Amtshilfe
ersuchende
Behörde
die
Bestellung
von
Wirtschaftsprüfern
oder
Sachverständigen
vor
,
so
übermittelt
sie
der
um
Amtshilfe
ersuchten
Behörde
alle
relevanten
Informationen
über
Identität
und
Qualifikationen
solcher
Wirtschaftsprüfer
oder
Sachverständiger
. [EU]
Se
se
propuser
nomear
auditores
ou
peritos
, a
autoridade
requerente
transmite
à
autoridade
requerida
todos
os
dados
relevantes
relativos
à
identidade
e
qualificações
profissionais
dos
mesmos
.
Schlägt
ein
Emittent
vor
,
weitere
,
mit
denselben
Aktiva
unterlegte
Wertpapiere
zu
emittieren
,
ist
dies
klar
und
deutlich
anzugeben
und
für
den
Fall
,
dass
diese
neuen
Wertpapiere
nicht
mit
den
vorhandenen
Schuldtitelgattungen
austauschbar
oder
diesen
nicht
nachgeordnet
sind
,
darzulegen
,
wie
die
Inhaber
dieser
Gattung
unterrichtet
werden
sollen
. [EU]
Se
um
emitente
propuser
a
emissão
de
novos
títulos
garantidos
pelos
mesmos
ativos
,
apresentar
uma
declaração
nesse
sentido
e,
no
caso
de
os
novos
títulos
não
serem
fungíveis
com
as
categorias
de
títulos
de
dívida
existentes
ou
a
estas
estiverem
subordinados
,
uma
descrição
da
forma
como
os
titulares
dessas
categorias
serão
informados
.
Schlägt
ein
Emittent
vor
,
weitere
Wertpapiere
zu
emittieren
,
die
von
denselben
Aktiva
unterlegt
werden
,
ist
eine
entsprechende
eindeutige
Erklärung
abzugeben
und
-
sofern
nicht
diese
neuen
Wertpapiere
mit
den
Kategorien
der
bestehenden
Schuldtitel
fungibel
oder
diesen
nachgeordnet
sind
-
eine
Beschreibung
der
Art
und
Weise
,
wie
die
Inhaber
der
bestehenden
Schuldtitel
unterrichtet
werden
sollen
. [EU]
Se
um
emitente
propuser
a
emissão
de
novos
títulos
garantidos
pelos
mesmos
activos
,
apresentar
uma
declaração
nesse
sentido
e,
no
caso
de
os
novos
títulos
não
serem
fungíveis
com
as
categorias
títulos
de
dívida
existentes
ou
a
estas
estiverem
subordinados
,
uma
descrição
da
forma
como
os
titulares
dessas
classes
serão
informados
.
Sind
die
Reiseoptionen
gemäß
Nummer
7
Ziffern
i
und
ii
sortiert
und
werden
über
das
CRS
durchgehende
Zugverbindungen
ohne
Umsteigen
angeboten
,
so
ist
auf
dem
ersten
Bildschirm
der
Hauptanzeige
mindestens
die
günstigste
Zug-
oder
Luft-Zug-Verbindung
anzuzeigen
. [EU]
Quando
se
escolher
um
ordenamento
de
acordo
com
as
alíneas
i) e
ii
)
do
ponto
7 e
quando
o
SIR
propuser
serviços
ferroviários
para
o
mesmo
par
de
cidades
,
pelo
menos
o
melhor
serviço
ferroviário
ou
aero-ferroviário
é
apresentado
na
primeira
página
do
ecrã
principal
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "propuser":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners