A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Propeller
proper
prophezeien
Proportion
proportional
proportional direkt
proportional umgekehrt
Proportionalitätsgrenze
Propylit
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
259 results for proportional
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
(
12
):
Bei
Verwendung
von
Kombinationen
von
E
950
, E
951
, E
957
, E
959
und
E
961
in
Kaugummi
verringert
sich
die
Höchstmenge
für
die
einzelnen
Stoffe
proportional
. [EU]
(12):
Se
os
aditivos
E
950
, E
951
, E
957
, E
959
e E
961
forem
utilizados
em
combinação
nas
gomas
de
mascar
,
os
respectivos
teores
máximos
devem
ser
reduzidos
proporcionalmente
Abweichend
von
Artikel
22
Absatz
3
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2220/85
wird
die
in
Artikel
23
der
vorliegenden
Verordnung
vorgesehene
Sicherheit
proportional
zu
dem
Betrag
einbehalten
,
für
den
der
erforderliche
Nachweis
nicht
innerhalb
der
in
den
Absätzen
2
und
3
dieses
Artikels
festgelegten
Fristen
erbracht
wurde
. [EU]
Em
derrogação
ao
disposto
no
artigo
22
.o, n.o 3,
do
Regulamento
(CEE) n.o
2220/85
, a
garantia
prevista
no
artigo
23
.o
será
executada
proporcionalmente
ao
montante
para
o
qual
a
prova
requerida
não
tiver
sido
apresentada
nos
prazos
previstos
nos
n.os 2 e 3.
alle
Lichtstärken
proportional
verändert
werden
. [EU]
todas
as
intensidades
sejam
variadas
proporcionalmente
.
Alternativ
könnte
ein
Derivat
zur
Zahlung
eines
festen
Betrags
oder
eines
Betrages
,
der
sich
infolge
des
Eintritts
eines
künftigen
,
vom
Nennbetrag
unabhängigen
Sachverhalts
(
jedoch
nicht
proportional
zu
einer
Änderung
des
Basiswerts
)
ändern
kann
,
verpflichten
. [EU]
Como
alternativa
,
um
derivado
pode
exigir
um
pagamento
fixo
ou
o
pagamento
de
uma
quantia
que
pode
mudar
(mas
não
proporcionalmente
com
uma
alteração
no
subjacente
)
como
resultado
de
algum
acontecimento
futuro
que
não
esteja
relacionado
com
uma
quantia
nocional
.
An
den
Staat
zu
entrichtende
Gebühr
,
proportional
zur
gesamten
Bürgschaft
und
zur
Darlehenslaufzeit
[EU]
Taxa
do
Tesouro
Público
,
proporcional
à
duração
total
da
garantia
e
do
empréstimo
An
dieser
Maßnahme
werden
sich
alle
Anteilseigner
(
der
Staat
wie
auch
die
privaten
Aktionäre
)
proportional
zu
ihrem
Aktienanteil
beteiligen
. [EU]
Todos
os
accionistas
(Estado e
accionistas
privados
)
intervirão
na
percentagem
da
sua
participação
na
empresa
.
Anlagen
mit
privatem
Beteiligungskapital
konzentrieren
sich
verstärkt
auf
größere
Fonds
und
Investitionen
in
relativ
etablierte
,
größere
Unternehmen
,
während
der
Umfang
der
Investitionen
in
kleinere
,
junge
Unternehmen
proportional
geringer
ist
. [EU]
O
investimento
privado
em
fundos
próprios
está
mais
concentrado
em
operações
de
financiamento
de
grande
envergadura
e
em
empresas
de
maior
dimensão
relativamente
bem
estabelecidas
,
sendo
o
investimento
em
pequenas
e
jovens
empresas
proporcionalmente
inferior
.
Anmerkung:
Da
die
von
D
abhängige
Größe
(
RtmII
-
RG
)
mit
20
,67
kN
offensichtlich
relativ
gering
gegenüber
k3
·
FPOR
mit
203
,55
kN
ist
,
kann
vereinfachend
sII
proportional
D, d. h.
sII
=
Konst
· D
angesetzt
werden
. [EU]
Nota:
Atendendo
a
que
(RtmII -
RG
),
função
de
D,
com
um
valor
real
de
20
,67
kN
, é
manifestamente
pequeno
em
comparação
com
k3
·
FPOR
,
com
um
valor
real
de
203
,55
kN
,
pode
assumir-se
,
para
simplificar
,
que
sII
é
proporcional
a D, i.e.
sII
=
Constant
· D.
Annähernd
proportional
der
Geschwindigkeit
von
Fußgängern
,
Radfahrern
und
Mopedfahrern
nimmt
ihre
Größe
zu
. [EU]
De
modo
mais
ou
menos
proporcional
à
velocidade
do
peão/ciclista/ciclomotorista
,
as
dimensões
destes
utentes
aumentam
também
.
Anpassung
entweder
proportional
zur
Änderung
des
Bruttobuchwerts
des
Vermögenswerts
,
so
dass
sein
Buchwert
nach
der
Neubewertung
gleich
dem
Neubewertungsbetrag
ist
[EU]
Reexpressa
proporcionalmente
com
a
alteração
na
quantia
escriturada
bruta
do
activo
, a
fim
de
que
a
quantia
escriturada
do
activo
após
a
reavaliação
iguale
a
quantia
reavaliada
.
Auf
jeden
Fall
sollte
darauf
hingewiesen
werden
,
dass
die
Höhe
der
chinesischen
Einfuhren
aus
den
unter
Randnummer
134
der
vorläufigen
Verordnung
genannten
Gründen
selbst
dann
als
Element
einer
drohenden
Schädigung
angesehen
werden
könnte
,
wenn
die
Einfuhrmengen
proportional
stärker
als
der
Verbrauch
zurückgehen
sollten
,
da
bei
sinkendem
Verbrauch
allein
das
Vorhandensein
erheblicher
Mengen
niedrigpreisiger
chinesischer
Waren
einen
starken
Druck
auf
das
allgemeine
Marktpreisniveau
ausüben
würde
. [EU]
Em
qualquer
dos
casos
,
convém
assinalar
que
,
pelas
razões
mencionadas
no
considerando
134
do
regulamento
que
instituiu
o
direito
provisório
, o
nível
das
importações
provenientes
da
RPC
pode
ser
considerado
como
um
elemento
de
ameaça
de
prejuízo
,
mesmo
se
os
volumes
começarem
a
diminuir
proporcionalmente
mais
do
que
a
baixa
do
consumo
,
uma
vez
que
a
mera
presença
de
volumes
substanciais
de
produtos
da
RPC
a
baixo
preço
num
contexto
de
diminuição
do
consumo
exerce
uma
importante
pressão
descendente
sobre
o
nível
geral
dos
preços
no
mercado
.
Aufteilung
proportional
zu
den
bei
der
Antragstellung
beantragten
Mengen
(
so
genanntes
"Verfahren
der
gleichzeitigen
Prüfung"
) [EU]
Método
de
repartição
proporcional
às
quantidades
solicitadas
aquando
da
apresentação
dos
pedidos
(segundo o
método
de
«análise
simultânea»
)
Aufteilung
proportional
zu
den
bei
der
Antragstellung
beantragten
Mengen
(
"Verfahren
der
gleichzeitigen
Prüfung"
) [EU]
Método
baseado
numa
repartição
proporcional
às
quantidades
solicitadas
aquando
da
apresentação
dos
pedidos
(método
da
«análise
simultânea»
)
Aus
diesem
Grund
ist
es
angebracht
,
die
garantierte
Höchstfläche
proportional
zu
erhöhen
,
den
Zeitplan
für
die
stufenweise
Einführung
der
Stützungsregelungen
in
den
neuen
Mitgliedstaaten
auf
die
Energiepflanzenregelung
nicht
anzuwenden
und
die
Regeln
für
die
einheitlichen
Flächenzahlungen
zu
ändern
. [EU]
Em
consequência
, a
superfície
máxima
garantida
deverá
ser
aumentada
proporcionalmente
, o
calendário
de
aumentos
previsto
para
a
introdução
dos
regimes
de
apoio
nos
novos
Estados-Membros
não
deverá
aplicar-se
ao
regime
das
culturas
energéticas
e
deverão
ser
alteradas
as
regras
do
regime
de
pagamento
único
por
superfície
.
Ausmaß
und
Intensität
der
Gemeinschaftskontrollen
sollten
proportional
zur
Beteiligung
der
Gemeinschaft
sein
. [EU]
O
alcance
e a
frequência
dos
controlos
da
Comunidade
deverão
ser
proporcionais
ao
nível
da
participação
da
Comunidade
.
Bearbeitungsgebühr
für
die
Bürgschaft
,
proportional
zur
gesamten
Bürgschaft
und
zur
Darlehenslaufzeit
[EU]
Taxa
de
preparação
para
a
garantia
,
proporcional
à
duração
total
da
garantia
e
do
empréstimo
Bei
Betriebskostenzuschüssen
für
Einrichtungen
,
die
Ziele
von
allgemeinem
europäischem
Interesse
verfolgen
,
ist
die
Kommission
berechtigt
,
den
Jahresgewinn
proportional
zum
prozentualen
Beitrag
der
Gemeinschaft
zum
Betriebsbudget
der
Einrichtungen
einzuziehen
,
wenn
diese
außerdem
durch
Behörden
finanziert
werden
,
die
selbst
den
ihrem
Beitrag
entsprechenden
prozentualen
Anteil
am
Jahresgewinn
einziehen
müssen
. [EU]
No
caso
de
subvenções
de
funcionamento
a
organismos
que
prosseguem
um
fim
de
interesse
geral
europeu
, a
Comissão
terá
o
direito
de
cobrar
a
percentagem
do
lucro
anual
correspondente
à
contribuição
da
Comunidade
para
o
orçamento
de
funcionamento
dos
organismos
em
questão
se
esses
organismos
também
forem
financiados
por
autoridades
públicas
que
são
obrigadas
a
recuperar
a
percentagem
de
lucro
anual
correspondente
à
respectiva
contribuição
.
Bei
der
Berechnung
des
Stromtransits
werden
die
Menge
der
Importe
und
die
Menge
der
Exporte
auf
jeder
Verbindungsleitung
zwischen
nationalen
Übertragungsnetzen
proportional
zum
Anteil
derjenigen
Kapazitäten
gemindert
,
deren
Zuweisung
auf
eine
Weise
erfolgt
ist
,
die
nicht
mit
Punkt
2
der
Leitlinien
für
das
Engpassmanagement
im
Anhang
I
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
714/2009
vereinbar
ist
. [EU]
Para
calcular
os
trânsitos
de
electricidade
, o
total
de
importações
e o
total
de
exportações
em
cada
interconexão
de
redes
de
transporte
nacionais
deve
ser
reduzido
em
proporção
da
quota
de
capacidade
atribuída
de
um
modo
não
compatível
com
o
ponto
2
das
orientações
sobre
gestão
de
congestionamentos
constantes
do
anexo
I
do
Regulamento
(CE) n.o
714/2009
.
Bei
der
Berechnung
des
Stromtransits
werden
die
Menge
der
Importe
und
die
Menge
der
Exporte
über
jede
Verbindungsleitung
zwischen
nationalen
Übertragungsnetzen
proportional
zum
Anteil
derjenigen
Kapazitäten
gemindert
,
deren
Zuweisung
auf
eine
Weise
erfolgt
ist
,
die
nicht
mit
Punkt
2
der
Leitlinien
für
das
Engpassmanagement
im
Anhang
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1228/2003
vereinbar
ist
. [EU]
Para
calcular
os
trânsitos
de
electricidade
, o
total
de
importações
e o
total
de
exportações
em
cada
interconexão
de
redes
de
transporte
nacionais
deve
ser
reduzido
em
proporção
da
quota
de
capacidade
atribuída
de
um
modo
não
compatível
com
o
ponto
2
das
orientações
sobre
gestão
de
congestionamentos
constantes
do
anexo
do
Regulamento
(CE) n.o
1228/2003
.
Bei
einer
(
Teil-
)Kündigung
der
Garantie
sollte
die
Mindestvergütung
der
Kapitalentlastung
proportional
auf
[ca. 220]
bps
des
ausstehenden
Nennwerts
der
Garantie
gesenkt
werden
. [EU]
No
caso
de
um
cancelamento
(parcial)
da
garantia
, a
remuneração
mínima
da
redução
das
necessidades
de
fundos
próprios
deverá
diminuir
proporcionalmente
para
cerca
de
220
bps
do
valor
nominal
remanescente
da
garantia
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "proportional":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners