A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
10 results for privatrechtliches
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Bis
2006
war
das
IFP
ein
privatrechtliches
"établissement
professionnel"
ohne
Kapital
und
Anteilseigner
,
das
sich
unter
der
wirtschaftlichen
und
finanziellen
Kontrolle
der
französischen
Regierung
befand
[4]. [EU]
Até
2006
, o
IFP
era
um
estabelecimento
profissional
de
direito
privado
[3],
sem
capital
nem
accionistas
,
que
se
encontrava
sob
o
controlo
económico
e
financeiro
do
governo
francês
[4].
Der
Minister
für
Kultur
benannte
im
Sommer
2002
eine
Lenkungsgruppe
mit
Vertretern
des
Ministeriums
für
Kultur
,
des
Finanzministeriums
und
der
"Kammeradvokaten"
,
die
die
wirtschaftliche
Grundlage
für
die
Privatisierung
und
für
die
Umwandlung
von
TV2
privatrechtliches
Unternehmen
klären
sollte
. [EU]
No
Verão
de
2002
, o
Ministro
da
Cultura
nomeou
um
comité
director
com
representantes
do
Ministério
da
Cultura
,
do
Ministério
das
Finanças
e o
Procurador-Geral
(«Kammeradvokaten») a
fim
de
clarificar
a
base
económica
da
privatização
da
TV2
e
da
sua
conversão
em
sociedade
comercial
.
Die
BAV
ist
ein
privatrechtliches
Filmproduktionsunternehmen
. [EU]
A
BAV
é
uma
empresa
privada
de
produção
cinematográfica
[2].
Die
Feststellung
,
dass
ein
privatrechtliches
Postunternehmen
,
in
diesem
Fall
Poste
Italiane
,
von
einer
Ratingagentur
als
Unternehmen
angesehen
wird
,
dem
starke
staatliche
Unterstützung
zuteil
wird
,
und
in
die
gleiche
Kategorie
wie
La
Poste
eingestuft
wird
,
entkräftet
die
Beweisführung
der
Kommission
im
Hinblick
darauf
,
dass
das
Vorliegen
einer
auf
dem
Status
von
La
Poste
beruhenden
Bürgschaft
von
den
Ratingagenturen
berücksichtigt
wird
,
nicht
. [EU]
A
constatação
de
que
um
operador
postal
com
estatuto
de
direito
privado
,
neste
caso
a
Poste
Italiane
,
pode
ser
considerado
por
uma
agência
de
notação
como
beneficiando
de
um
apoio
forte
do
Estado
e
ser
classificado
na
mesma
categoria
que
a
La
Poste
não
invalida
a
demonstração
da
Comissão
destinada
a
estabelecer
que
a
existência
de
uma
garantia
decorrente
do
estatuto
da
La
Poste
é
tida
em
conta
pelas
agências
de
notação
.
Die
Gründung
von
TV2
als
privatrechtliches
Unternehmen
und
die
Festlegung
des
Gesellschaftskapitals
wurde
vom
Finanzausschuss
des
Parlaments
(
Folketing
)
gebilligt
. [EU]
A
constituição
da
TV2
como
sociedade
anónima
e a
fixação
do
seu
capital
próprio
foi
aprovada
pela
Comissão
de
Finanças
do
Parlamento
(Folketing).
Dies
hängt
vor
allem
damit
zusammen
,
dass
die
Umwandlung
in
ein
privatrechtliches
Unternehmen
für
DPLP
auch
beinhaltete
,
keine
Beamten
mehr
,
sondern
nur
noch
privatrechtlich
Beschäftigte
einzustellen
(
für
die
ein
allgemeiner
Arbeitsvertrag
und
die
arbeitsrechtlichen
Bestimmungen
gelten
). [EU]
Tal
deve-se
,
nomeadamente
,
ao
facto
de
que
a
transformação
numa
empresa
de
direito
privado
implicava
também
,
para
a
DPLP
,
deixar
de
contratar
funcionários
e
de
apenas
recrutar
agentes
contratuais
(sujeitos a
um
contrato
de
emprego
geral
e
às
disposições
do
direito
do
trabalho
).
die
übertragende
Partei
(
der
Konzessionsgeber
)
ist
entweder
ein
öffentlich-rechtlich
organisiertes
Unternehmen
oder
ein
staatliches
Organ
oder
ein
privatrechtliches
Unternehmen
,
dem
die
Verantwortung
für
die
Erfüllung
der
öffentlichen
Aufgaben
übertragen
worden
ist
; [EU]
A
parte
que
atribui
o
acordo
de
prestação
de
serviços
(entidade
concedente
) é
uma
entidade
do
sector
público
,
nomeadamente
um
organismo
da
administração
pública
,
ou
uma
entidade
do
sector
privado
a
quem
foi
delegada
a
responsabilidade
pela
prestação
do
serviço
.
Nach
Angaben
Frankreichs
gilt
eine
solche
Garantie
für
die
Tochtergesellschaften
des
IFP
und
insbesondere
für
Axens
als
ein
dem
Gesellschaftsrecht
unterliegendes
privatrechtliches
Unternehmen
nicht
,
da
der
Grundsatz
der
Eigenständigkeit
der
Tochtergesellschaften
der
von
UOP
Limited
aufgestellten
Theorie
der
"automatischen
Ausdehnung"
der
Garantien
innerhalb
einer
Gruppe
entgegenstehe
. [EU]
Com
efeito
,
segundo
a
França
,
na
sua
qualidade
de
entidades
de
direito
privado
,
sujeitas
ao
direito
das
sociedades
,
as
filiais
do
estabelecimento
público
IFP
e,
nomeadamente
, a
Axens
,
não
seriam
abrangidas
por
essa
garantia
,
uma
vez
que
o
princípio
da
autonomia
das
filiais
se
opõe
,
nomeadamente
, à
teoria
proposta
pela
empresa
UOP
Limited
da
«extensão
automática»
das
garantias
no
interior
de
um
grupo
.
Siehe
u. a.
Rui
Gerra
da
Fonseca:
Wenn
die
Satzung
eines
öffentlichen
Unternehmens
aufgrund
einer
Gesetzesverordnung
rechtsetzenden
Charakter
erlangt
hat
,
würde
ihre
Änderung
auf
anderem
Wege
als
durch
eine
Gesetzesverordnung
gegen
die
Verfassung
verstoßen
.
Das
Gleiche
gilt
für
Regelungen
,
die
eine
Satzungsänderung
durch
ein
rein
privatrechtliches
Instrument
vorsehen
.
Autonomia
Estatutária
das
Empresas
Publicas
e
Descentralização
Adminstrativa
,
Coimbra
2005
. [EU]
Ver
,
por
exemplo
,
Rui
Guerra
da
Fonseca:
«Assente
a
natureza
legislativa
das
normas
estatutárias
de
uma
empresa
pública
,
ínsitas
num
decreto-lei
,
confirma-se
,
pois
, a
inconstitucionalidade
da
respetiva
alteração
por
outro
ato
que
não
um
decreto-lei
,
bem
como
das
normas
que
o
permitam
por
um
mero
ato
de
natureza
jurídico-privada»
(in
Autonomia
Estatutária
das
Empresas
Públicas
e
Descentralização
Administrativa
,
Coimbra
,
2005
).
Von
1994
bis
2001
wurde
die
OTE
,
obwohl
es
sich
um
ein
privatrechtliches
Unternehmen
handelte
,
das
jedoch
vom
Staat
kontrolliert
wurde
,
und
von
der
öffentlichen
Rentenkasse
TAP-OTE
völlig
unabhängig
war
,
mit
einer
diesbezüglichen
eigenen
Gesetzgebung
und
mittels
Arbeitstarifverträgen
dazu
verpflichtet
,
das
Defizit
der
TAP-OTE
zu
decken
und
somit
eine
Art
Mechanismus
der
Sozialversicherung
im
Namen
des
Staates
zu
verwalten
. [EU]
Entre
1994
e
2001
,
embora
sendo
uma
empresa
de
direito
privado
(ainda
que
controlada
pelo
Estado
) e
totalmente
independente
do
fundo
TAP-OTE
, a
OTE
viu-se
obrigada
,
através
de
legislação
específica
e
de
acordos
colectivos
de
trabalho
, a
cobrir
o
défice
do
TAP-OTE
e a
gerir
assim
uma
espécie
de
mecanismo
de
segurança
social
em
nome
do
Estado
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "privatrechtliches":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners