A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
35 results for prescindir
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Abweichend
von
Nummer
2.1.1
und
unbeschadet
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2320/2002
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
16
.
Dezember
2002
zur
Festlegung
gemeinsamer
Vorschriften
für
die
Sicherheit
in
der
Zivilluftfahrt
kann
auf
Landeplätzen
auf
Einrichtungen
für
eine
physische
Trennung
zwischen
Fluggästen
von
Binnenflügen
und
sonstigen
Flügen
verzichtet
werden
. [EU]
Não
obstante
o
disposto
no
ponto
2.1.1,
poder-se-á
prescindir
da
instalação
nos
aeródromos
de
estruturas
destinadas
a
efectuar
a
separação
física
entre
os
fluxos
de
passageiros
de
voos
internos
e
de
outros
voos
,
sem
prejuízo
das
disposições
do
Regulamento
(CE) n.o
2320/2002
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
16
de
Dezembro
de
2002
,
relativo
ao
estabelecimento
de
regras
comuns
no
domínio
da
segurança
da
aviação
civil
[1].
Auf
die
Beurteilung
eines
Anhängers
nach
den
Vorschriften
des
Absatzes
2
des
Anhangs
21
dieser
Regelung
kann
zum
Zeitpunkt
der
Erteilung
der
Genehmigung
für
den
Anhängertyp
verzichtet
werden
,
wenn
die
Fahrzeugstabilisierungsfunktion
den
einschlägigen
Vorschriften
des
Anhangs
19
dieser
Regelung
entspricht
. [EU]
Pode
prescindir
-se
da
avaliação
de
um
reboque
em
conformidade
com
o
ponto
2
do
anexo
21
do
presente
regulamento
aquando
da
homologação
,
desde
que
a
função
de
controlo
da
estabilidade
do
veículo
cumpra
os
requisitos
relevantes
do
anexo
19
do
presente
Regulamento
.
auf
die
Prüfung
verzichten
,
wenn
der
Antragsteller
außer
dem
Scheinwerfer
ein
Gutachten
vorlegt
,
das
von
einem
Technischen
Dienst
erstellt
worden
ist
,
der
Genehmigungsprüfungen
an
Scheinwerfern
derselben
Bauart
durchführt
,
und
in
dem
die
Einhaltung
dieser
Vorschrift
bestätigt
wird
. [EU]
Prescindir
do
ensaio
se
o
farol
apresentado
pelo
requerente
for
acompanhado
de
um
relatório
de
ensaio
emitido
por
um
serviço
técnico
responsável
pela
realização
de
ensaios
de
homologação
de
faróis
do
mesmo
tipo
de
construção
(montagem)
que
confirme
o
cumprimento
deste
requisito
.
Bei
dem
ersten
Vertrag
kann
die
Anstellungsbehörde
davon
absehen
,
vom
Bewerber
die
Vorlage
von
Belegen
darüber
zu
verlangen
,
dass
er
die
in
den
Absätzen
2
und
3
Buchstaben
a), b)
und
c)
genannten
Voraussetzungen
erfüllt
,
wenn
das
Beschäftigungsverhältnis
drei
Monate
nicht
überschreiten
soll
. [EU]
No
contrato
inicial
, a
AACC
pode
prescindir
do
requisito
de
que
a
pessoa
em
causa
produza
documentos
comprovativos
de
que
preenche
as
condições
referidas
nas
alíneas
a), b) e c)
dos
n.os 2 e 3,
se
o
prazo
pelo
qual
é
contratada
não
exceder
os
três
meses
.
Bei
der
Maßnahme
gemäß
Artikel
23
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1698/2005
können
die
Mitgliedstaaten
nach
der
ersten
Beihilfezahlung
auf
die
Vor-Ort-Kontrollen
verzichten
,
wenn
die
Verwaltungskontrollen
,
darunter
auch
angemessene
Gegenkontrollen
,
und
insbesondere
die
in
der
elektronischen
Datenbank
gemäß
Artikel
19
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
enthaltenen
Angaben
ausreichende
Gewähr
für
die
Rechtmäßigkeit
und
Ordnungsmäßigkeit
der
Zahlungen
bieten
. [EU]
No
que
respeita
à
medida
prevista
no
artigo
23
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1698/2005
,
os
Estados-Membros
podem
prescindir
dos
controlos
in
loco
após
o
primeiro
pagamento
do
apoio
,
desde
que
os
controlos
administrativos
,
incluindo
,
entre
outros
,
controlos
cruzados
adequados
,
nomeadamente
com
as
informações
contidas
na
base
de
dados
informatizada
referida
no
artigo
19
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1782/2003
,
ofereçam
as
necessárias
garantias
da
legalidade
e
regularidade
dos
pagamentos
.
Bevor
die
Kommission
auf
die
in
der
Entscheidung
der
Kommission
zur
Übertragung
der
Verwaltungsbefugnisse
festgelegten
Ex-ante-Kontrollen
verzichtet
,
vergewissert
sie
sich
,
dass
das
betreffende
Verwaltungs-
und
Kontrollsystem
im
Einklang
mit
den
einschlägigen
Gemeinschaftsvorschriften
und
einzelstaatlichen
Vorschriften
reibungslos
funktioniert
. [EU]
Antes
de
prescindir
dos
controlos
ex
ante
estabelecidos
na
Decisão
da
Comissão
sobre
a
delegação
de
competências
em
matéria
de
gestão
, a
Comissão
deve
assegurar-se
do
bom
funcionamento
dos
sistemas
de
gestão
e
de
controlo
em
causa
,
em
conformidade
com
as
normas
comunitárias
e
nacionais
pertinentes
.
Dabei
ist
es
notwendig
,
in
der
Euro-6-Stufe
ambitionierte
Grenzwerte
zu
erreichen
,
ohne
die
Vorteile
des
Dieselmotors
beim
Kraftstoffverbrauch
und
bei
der
Kohlenwasserstoff-
und
Kohlenmonoxidemission
aufgeben
zu
müssen
. [EU]
Para
este
efeito
, é
necessário
alcançar
valores
limite
ambiciosos
na
fase
Euro
6
sem
ter
de
prescindir
das
vantagens
propiciadas
pelo
motor
diesel
a
nível
de
consumo
de
combustível
e
de
emissões
de
hidrocarbonetos
e
de
monóxido
de
carbono
.
Damit
entstünde
durch
eine
Liquidation
der
IBAG
im
Vergleich
zur
Fortführung
je
nach
Szenario
ein
Mehraufwand
von*
bis
[...]*
EUR
.
Darüber
hinaus
würde
bei
einer
Liquidation
ab
2006
auf
einen
jährlichen
positiven
Ergebnisbeitrag
von
[...]*
EUR
verzichtet
. [EU]
Além
disso
,
optar
pela
liquidação
significaria
prescindir
, a
partir
de
2006
,
de
um
resultado
positivo
anual
de [...]*
euros
.
Der
Prüfer
kann
in
begründeten
Einzelfällen
nach
eigener
Einschätzung
von
der
Kontrolle
bestimmter
Anlagenteile
oder
-parameter
absehen
. [EU]
Em
casos
justificados
,
os
inspetores
podem
,
se
assim
o
entenderem
,
prescindir
da
verificação
de
componentes
ou
parâmetros
específicos
da
estação
.
Der
Prüfer
kann
in
begründeten
Einzelfällen
nach
eigener
Einschätzung
von
der
Kontrolle
bestimmter
Motorparameter
absehen
. [EU]
Em
casos
devidamente
justificados
,
os
controladores
podem
,
se
assim
o
entenderem
,
prescindir
da
verificação
de
determinados
parâmetros
do
motor
.
Der
Vorbericht
enthält
ferner
den
Vorschlag
des
Berichterstatters
zu
einem
etwaigen
Absehen
von
der
mündlichen
Verhandlung
und
zu
einem
etwaigen
Absehen
von
Schlussanträgen
des
Generalanwalts
gemäß
Artikel
20
Absatz
5
der
Satzung
. [EU]
O
relatório
deve
igualmente
conter
a
proposta
do
juiz-relator
sobre
a
eventual
omissão
de
audiência
de
alegações
,
bem
como
sobre
a
possibilidade
de
prescindir
das
conclusões
do
advogado-geral
,
em
aplicação
do
artigo
20
.o,
quinto
parágrafo
,
do
Estatuto
.
Die
Angaben
gemäß
Artikel
15
Buchstaben
c, d, e
und
g
und
Artikel
16
Absatz
1
Buchstabe
b
sind
nicht
erforderlich
,
wenn
der
Käufer
vor
jedem
Geschäftsvorgang
schriftlich
bestätigt
hat
,
dass
er
diese
Informationen
nicht
verlangt
. [EU]
Sempre
que
,
antes
de
cada
transacção
, o
comprador
tiver
declarado
,
por
escrito
,
prescindir
dos
elementos
referidos
nas
alíneas
c), d), e) e g)
do
artigo
15
.o e
na
alínea
b)
do
n.o 1
do
artigo
16
.o, a
sua
indicação
não
é
necessária
.
Die
Annahme
eines
Änderungsantrags
durch
den
Berichterstatter
ist
kein
Grund
,
auf
die
Abstimmung
über
diesen
Antrag
zu
verzichten
. [EU]
A
aceitação
pelo
relator
de
uma
alteração
não
é
motivo
para
prescindir
da
votação
desta
.
Die
Bestandteile
der
CE-Kennzeichnung
müssen
annähernd
gleich
hoch
sein
;
die
Mindesthöhe
beträgt
5
mm
.
Bei
kleinen
Maschinen
kann
diese
Mindesthöhe
unterschritten
werden
. [EU]
Os
diferentes
elementos
da
marcação
«CE»
devem
ter
sensivelmente
a
mesma
dimensão
vertical
,
que
não
pode
ser
inferior
a 5
milímetros
.
Em
relação
às
máquinas
de
pequena
dimensão
,
pode
prescindir
-se
desta
dimensão
mínima
.
Die
kontinuierliche
Messung
von
HF
kann
entfallen
,
wenn
für
HCl
Reinigungsstufen
angewandt
werden
,
die
gewährleisten
,
dass
der
Emissionsgrenzwert
für
HCl
nicht
überschritten
wird
. [EU]
Pode
prescindir
-se
da
medição
contínua
de
HF
,
se
forem
utilizadas
fases
de
tratamento
do
HCl
que
garantam
que
os
respectivos
valores-limite
de
emissão
não
são
excedidos
.
Die
Mitgliedstaaten
können
beschließen
,
dass
eine
Meldung
gemäß
Absatz
1
Buchstabe
c
nicht
erforderlich
ist
,
wenn
dem
Arbeitnehmer
eine
langfristige
Aufenthaltsberechtigung
gemäß
der
Richtlinie
2003/109/EG
des
Rates
vom
25
.
November
2003
betreffend
die
Rechtsstellung
der
langfristig
aufenthaltsberechtigten
Drittstaatsangehörigen
erteilt
wurde
. [EU]
Os
Estados-Membros
podem
prescindir
da
notificação
nos
termos
da
alínea
c)
do
n.o 1
sempre
que
a
pessoa
empregada
beneficie
de
um
estatuto
de
residente
de
longo
prazo
,
nos
termos
da
Directiva
2003/109/CE
do
Conselho
,
de
25
de
Novembro
de
2003
,
relativa
ao
estatuto
dos
nacionais
de
Estados
terceiros
residentes
de
longa
duração
[11].
Die
Mitgliedstaaten
können
nach
der
ersten
Beihilfezahlung
auf
die
Vor-Ort-Kontrollen
verzichten
,
wenn
die
Verwaltungskontrollen
,
darunter
auch
angemessene
Gegenkontrollen
,
und
insbesondere
die
in
der
elektronischen
Datenbank
gemäß
Artikel
16
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
enthaltenen
Angaben
ausreichende
Gewähr
für
die
Rechtmäßigkeit
und
Ordnungsmäßigkeit
der
Zahlungen
bieten
. [EU]
Os
Estados-Membros
podem
prescindir
dos
controlos
in
loco
após
o
primeiro
pagamento
do
apoio
,
desde
que
os
controlos
administrativos
,
incluindo
controlos
cruzados
adequados
,
nomeadamente
com
as
informações
contidas
na
base
de
dados
informatizada
referida
no
artigo
16o
do
Regulamento
(CE) n.o
73/2009
,
ofereçam
as
necessárias
garantias
da
legalidade
e
regularidade
dos
pagamentos
.
Die
NZBen
können
von
dem
Erfordernis
der
getrennten
Erhebung
von
Krediten
an
Einzelunternehmer
absehen
,
wenn
auf
diese
weniger
als
5 %
der
gesamten
vergebenen
Kreditbestände
an
private
Haushalte
des
teilnehmenden
Mitgliedstaats
,
berechnet
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
25/2009
(
EZB/2008/32
),
entfallen
. [EU]
Os
BCN
podem
prescindir
do
requisito
da
identificação
separada
dos
empréstimos
a
empresas
individuais
se
esses
empréstimos
representarem
menos
do
que
5 %
do
total
dos
empréstimos
às
famílias
,
em
termos
de
saldos
,
no
Estado-Membro
participante
,
calculados
de
acordo
com
o
disposto
no
Regulamento
(CE) n.o
25/2009
(BCE/2008/32).
Die
Prüfstelle
kann
jedoch
auf
zusätzliche
Prüfungen
verzichten
,
wenn
die
Fahrzeugtypen
,
für
die
ein
Frontschutzsystem
bestimmt
ist
,
einander
hinreichend
ähnlich
sind
oder
wenn
der
zu
genehmigende
Frontschutzsystemtyp
bereits
geprüften
Typen
hinreichend
ähnlich
ist
. [EU]
Todavia
, a
entidade
responsável
pelos
ensaios
deve
poder
prescindir
da
realização
de
ensaios
suplementares
sempre
que
os
modelos
de
veículos
em
causa
ou
os
tipos
de
sistemas
de
protecção
frontal
sejam
considerados
suficientemente
similares
.
Die
Prüfstelle
kann
jedoch
auf
zusätzliche
Prüfungen
verzichten
,
wenn
sie
die
entsprechenden
Fahrzeugtypen
oder
Frontschutzsysteme
als
hinreichend
ähnlich
betrachtet
. [EU]
Todavia
, o
serviço
técnico
deve
ter
poder
para
prescindir
da
realização
de
ensaios
suplementares
sempre
que
os
modelos
de
veículos
em
causa
ou
os
tipos
de
sistemas
de
protecção
frontal
sejam
considerados
suficientemente
similares
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "prescindir":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners