A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
37 results for prejudicados
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
[Ältere
Rechte
Dritter]
Ältere
Rechte
Dritter
bleiben
unberührt
. [EU]
[Direitos
anteriores
de
terceiros
]
Os
direitos
anteriores
de
terceiros
não
são
prejudicados
.
Alternativ
oder
auch
parallel
zur
Einreichung
einer
Beschwerde
bei
der
EFTA-Überwachungsbehörde
können
Dritte
,
deren
Interessen
durch
die
Gewährung
einer
rechtswidrigen
Beihilfe
geschädigt
wurden
,
in
der
Regel
auch
die
nationalen
Gerichte
anrufen
. [EU]
Por
outro
lado
,
em
alternativa
ou
para
além
da
apresentação
de
uma
denúncia
ao
Órgão
de
Fiscalização
da
EFTA
,
as
partes
interessadas
cujos
interesses
tenham
sido
prejudicados
pela
concessão
de
um
auxílio
ilegal
dispõem
normalmente
do
direito
de
intentar
uma
acção
nos
tribunais
nacionais
.
Auf
einem
deutschen
Markt
für
den
Rotationstiefdruck
von
Zeitschriften
könnten
die
Kunden
(
die
Verlage
)
geschädigt
werden
,
wenn
NewCo
in
der
Lage
wäre
,
seine
Preise
zu
erhöhen
,
die
Kunden
aber
diesen
Preisen
nicht
entgegenwirken
könnten
,
indem
sie
wegen
fehlender
verfügbarer
Kapazitäten
zu
anderen
Druckereien
überwechseln
. [EU]
No
mercado
alemão
da
impressão
de
revistas
por
rotogravura
,
os
clientes
(editoras)
poderiam
ser
prejudicados
na
eventualidade
de
a
NewCo
conseguir
aumentar
os
preços
e
os
clientes
não
poderem
,
por
falta
de
capacidade
disponível
,
recorrer
a
outras
gráficas
para
fazer
face
a
tal
aumento
de
preços
.
Außerdem
gaben
sie
an
,
dass
sie
aufgrund
der
AGVO
,
EVO
und
PAKHUIZEN
rechtswidrig
gewährten
Beihilfe
geschädigt
worden
seien
(
Verlust
von
Kunden
und
entgangene
Einnahmen
),
und
drängten
die
Kommission
,
die
notwendigen
Schritte
einzuleiten
,
um
die
Beihilfe
zu
verbieten
und
ihre
Rückforderung
zu
verlangen
. [EU]
Além
disso
,
indicaram
ter
sido
prejudicados
pelo
auxílio
ilegal
concedido
à
AGVO
, à
EVO
e à
PAKHUIZEN
(perda
de
clientes
e
de
receitas
) e
instaram
a
Comissão
a
tomar
as
medidas
necessárias
para
proibir
o
auxílio
e
requerer
a
sua
recuperação
.
Dem
Betreffenden
darf
aus
der
Wahrnehmung
von
Aufgaben
in
einer
Gewerkschaft
oder
einem
Berufsverband
kein
Nachteil
erwachsen
. [EU]
Os
membros
do
pessoal
que
exerçam
funções
em
tais
organizações
não
podem
,
em
caso
algum
,
ser
prejudicados
por
esse
facto
.
Den
Betreffenden
darf
aus
der
Wahrnehmung
von
Aufgaben
in
einer
Gewerkschaft
oder
einem
Berufsverband
kein
Nachteil
erwachsen
. [EU]
Os
agentes
que
exerçam
funções
em
tais
organizações
não
podem
,
em
caso
algum
,
ser
prejudicados
por
esse
facto
.
Der
Antragsteller
erklärte
,
seine
Verteidigungsrechte
und
sein
Recht
auf
eine
faire
Anhörung
seien
im
Verfahren
missachtet
worden
. [EU]
O
requerente
afirmou
que
os
seus
direitos
de
defesa
e a
ser
ouvido
de
forma
equitativa
foram
prejudicados
no
processo
.
Des
Weiteren
werden
neue
Anbieter
nach
Auffassung
der
italienischen
Behörden
durch
die
den
italienischen
Bildungseinrichtungen
gewährten
Beihilfen
nicht
geschädigt
,
da
diese
vermutlich
bereits
bei
der
Bedienung
der
Nachfrage
im
eigenen
Gebiet
Schwierigkeiten
hatten
.
Dies
wird
durch
die
in
der
Vergangenheit
aufgelaufenen
Verluste
bestätigt
,
die
durch
die
geprüfte
Maßnahme
ausgeglichen
werden
sollten
. [EU]
Além
disso
,
segundo
as
autoridades
italianas
,
os
organismos
novos
que
quisessem
entrar
não
seriam
prejudicados
pelo
auxílio
concedido
aos
organismos
de
formação
italianos
,
visto
que
se
presume
que
estes
já
tenham
dificuldades
em
servir
o
próprio
território
,
como
confirmado
pelas
perdas
sofridas
no
passado
e
que
a
medida
em
exame
pretendia
compensar
.
Die
effektive
Anordnung
und
die
Wirksamkeit
der
Verankerung
eines
Rückhaltesystems
für
Erwachsene
,
mit
dessen
Hilfe
die
Strebe
befestigt
wird
,
dürfen
nicht
beeinträchtigt
werden
. [EU]
A
posição
efectiva
e o
bom
funcionamento
das
fixações
para
adultos
às
quais
a
barra
esteja
fixada
não
poderão
ser
prejudicados
.
die
Gläubiger
mit
Absonderungsrechten
,
wenn
deren
Rechte
durch
den
Plan
geschmälert
würden
[EU]
Os
credores
privilegiados
,
prejudicados
pelo
plano
de
insolvência
Die
jeweiligen
Interessen
der
Lebens-
und
der
Nichtlebensversicherten
dürfen
nicht
geschädigt
werden
und
insbesondere
müssen
die
Gewinne
aus
der
Lebensversicherung
den
Lebensversicherten
so
zugute
kommen
,
als
ob
das
Versicherungsunternehmen
ausschließlich
die
Lebensversicherung
betreiben
würde
. [EU]
Os
interesses
respectivos
dos
tomadores
de
seguros
de
vida
e
não
vida
não
podem
ser
prejudicados
,
devendo
,
em
especial
,
os
resultados
da
exploração
do
seguro
de
vida
reverter
a
favor
dos
tomadores
de
seguro
de
vida
,
como
se
a
empresa
de
seguros
apenas
explorasse
o
seguro
de
vida
.
die
Konformität
mit
bereits
überprüften
TSI-Anforderungen
beeinträchtigt
wird
. [EU]
os
requisitos
da
ETI
já
avaliados
não
são
prejudicados
.
die
Mitgliedstaaten
,
denen
ein
Nachteil
entstanden
ist
, (
"die
geschädigten
Mitgliedstaaten"
)
und
den
Umfang
des
Nachteils
(
bei
Quotenaustausch
entsprechend
verringert
) [EU]
Os
Estados-Membros
que
sofreram
prejuízos
(«os
Estados-Membros
prejudicados
»
) e o
montante
desses
prejuízos
(deduzida
qualquer
troca
de
quotas
)
Diese
Dienstleistungen
tragen
entscheidend
dazu
bei
,
das
Grundrecht
auf
Schutz
der
Würde
und
Integrität
des
Menschen
zu
garantieren
;
sie
sind
Ausfluss
der
Grundsätze
des
sozialen
Zusammenhalts
und
der
Solidarität
und
sollten
daher
von
dieser
Richtlinie
unberührt
bleiben
. [EU]
Estes
serviços
são
essenciais
para
garantir
os
direitos
fundamentais
da
dignidade
e
da
integridade
humanas
e
são
uma
manifestação
dos
princípios
da
coesão
e
da
solidariedade
social
,
não
devendo
ser
prejudicados
pela
presente
directiva
.
Diese
interessierte
Partei
machte
geltend
,
die
Kommission
habe
es
versäumt
,
das
Interesse
des
Wirtschaftzweigs
der
PET-Verwender
ordnungsgemäß
zu
berücksichtigen
;
ein
Anstieg
des
PET-Preises
würde
sich
angeblich
negativ
auf
diesen
Wirtschaftszweig
auswirken
,
da
er
nicht
in
der
Lage
sei
,
einen
Kostenanstieg
weiterzugeben
. [EU]
Esta
parte
interessada
declarou
que
a
Comissão
não
tinha
tomado
na
devida
conta
o
interesse
dos
utilizadores
de
PET
,
que
,
alegadamente
,
iriam
ser
prejudicados
por
qualquer
aumento
dos
preços
dos
PET
,
pois
não
se
encontravam
em
posição
de
repercutir
qualquer
aumento
dos
custos
.
die
tatsächliche
Anordnung
und
die
Wirksamkeit
der
Verankerung
eines
Rückhaltesystems
für
Erwachsene
,
mit
dessen
Hilfe
die
Strebe
befestigt
wird
,
darf
nicht
beeinträchtigt
werden
. [EU]
a
posição
efectiva
e o
bom
funcionamento
das
fixações
para
adultos
às
quais
a
barra
esteja
fixada
não
poderão
ser
prejudicados
.
Die
wissenschaftliche
Risikobewertung
und
die
Empfehlungen
für
das
Risikomanagement
sollen
ein
hohes
Schutzniveau
für
die
Gesundheit
des
Menschen
sicherstellen
und
zudem
gewährleisten
,
dass
die
menschliche
Gesundheit
,
die
Tiergesundheit
und
der
Tierschutz
nicht
dadurch
beeinträchtigt
werden
,
dass
keine
geeigneten
Tierarzneimittel
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
A
avaliação
científica
dos
riscos
e
as
recomendações
de
gestão
dos
riscos
destinam-se
a
assegurar
um
nível
elevado
de
protecção
da
saúde
humana
,
garantindo
simultaneamente
que
a
saúde
humana
, a
saúde
animal
e o
bem-estar
dos
animais
não
sejam
prejudicados
pela
falta
de
disponibilidade
de
medicamentos
veterinários
adequados
.
Elektrizitätsproduzenten
,
die
das
Potenzial
von
Energie
aus
erneuerbaren
Quellen
in
den
Randgebieten
der
Gemeinschaft
,
insbesondere
auf
Inseln
und
in
Gebieten
mit
geringer
Bevölkerungsdichte
,
nutzen
möchten
,
sollten
nach
Möglichkeit
angemessene
Anschlusskosten
gewährt
werden
,
um
sicherzustellen
,
dass
sie
im
Vergleich
zu
Produzenten
,
die
in
zentraler
gelegenen
,
stärker
industrialisierten
Gebieten
mit
höherer
Bevölkerungsdichte
angesiedelt
sind
,
nicht
benachteiligt
werden
. [EU]
Os
produtores
de
electricidade
que
desejem
explorar
o
potencial
da
energia
proveniente
de
fontes
renováveis
nas
regiões
periféricas
da
Comunidade
,
em
particular
nas
regiões
insulares
e
nas
regiões
de
fraca
densidade
populacional
,
deverão
,
sempre
que
tal
seja
exequível
,
beneficiar
de
custos
de
ligação
razoáveis
, a
fim
de
garantir
que
não
sejam
injustamente
prejudicados
relativamente
aos
produtores
situados
em
zonas
mais
centrais
,
mais
industrializadas
e
com
maior
densidade
populacional
.
Es
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
sich
die
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
im
Bezugszeitraum
insgesamt
verschlechterte
und
dass
sich
der
Wirtschaftszweig
der
Union
am
Ende
des
UZÜ
trotz
der
verhältnismäßig
hohen
Gewinne
zu
diesem
Zeitpunkt
in
einer
prekären
Lage
befand
,
da
seine
Bemühungen
,
in
einer
Situation
mit
schwächerer
Nachfrage
seine
Verkaufsmengen
und
ein
ausreichendes
Preisniveau
zu
halten
,
durch
die
wachsende
Präsenz
der
subventionierten
Einfuhren
aus
Indien
beeinträchtigt
wurden
. [EU]
Conclui-se
que
a
situação
da
indústria
da
União
se
deteriorou
globalmente
no
período
considerado
e
que
era
precária
no
final
do
PIR
,
apesar
do
nível
de
lucro
relativamente
elevado
nessa
fase
,
em
que
os
esforços
envidados
para
manter
os
volumes
de
vendas
e
um
nível
de
preços
suficiente
–
;
numa
situação
de
fraca
procura
–
;
foram
prejudicados
pela
presença
crescente
no
mercado
de
importações
indianas
objecto
de
subvenções
.
Es
wurde
auch
behauptet
,
Maßnahmen
lägen
nicht
im
Interesse
der
Gemeinschaft
,
weil
Vietnam
ein
Entwicklungsland
sei
,
das
Schuhe
ausführen
müsse
,
weil
Zölle
auf
Einfuhren
aus
der
VR
China
die
guten
Wirtschaftsbeziehungen
zu
diesem
Land
mit
seinem
großen
Potenzial
als
Absatzmarkt
trüben
und
Arbeitnehmer
in
Vietnam
und
der
VR
China
unter
solchen
Maßnahmen
leiden
könnten
. [EU]
Foi
também
argumentado
que
as
medidas
não
eram
do
interesse
da
Comunidade
porque
o
Vietname
é
um
país
em
desenvolvimento
que
precisa
de
exportar
calçado
,
porque
os
direitos
sobre
importações
originárias
da
RPC
podem
pôr
em
perigo
as
boas
relações
económicas
com
um
país
que
possui
um
mercado
potencialmente
grande
e
porque
os
trabalhadores
do
Vietname
e
da
RPC
podiam
ser
prejudicados
por
essas
medidas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "prejudicados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners