A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
258 results for precisos
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Beim
Auftrag
von
Kent
MAN
für
eine
Grund-
und
Zugangsversorgung
machte
die
Steuer
für
diesen
Auftrag
nach
Angaben
von
Vtesse
beispielsweise
16
%
der
Einnahmen
aus
. [EU]
A
Vtesse
fornece
dados
mais
precisos
sobre
o
impacto
destas
diferenças
na
tributação
marginal
dos
contratos:
tomando
como
exemplo
o
concurso
lançado
pela
Kent
MAN
relativa
ao
fornecimento
de
ligações
à
rede
de
base
e
de
acesso
no
domínio
das
telecomunicações
, a
Vtesse
alega
que
a
sua
dívida
fiscal
a
título
de
contribuição
autárquica
no
âmbito
desse
concurso
representou
16
%
das
suas
receitas
.
Beispielsweise
wurden
der
Kommission
keine
genauen
Daten
zu
einer
Bewertung
der
Bank
vor
der
Haftungsübernahme
vorgelegt
. [EU]
Assim
,
por
exemplo
,
não
foram
fornecidos
à
Comissão
dados
precisos
sobre
uma
avaliação
do
banco
antes
da
concessão
da
garantia
.
betrifft
Lebensmittelqualitätsregelungen
der
Gemeinschaft
oder
von
den
Mitgliedstaaten
anerkannte
Qualitätsregelungen
,
die
den
präzisen
Kriterien
entsprechen
,
die
nach
dem
in
Artikel
90
Absatz
2
genanten
Verfahren
festzulegen
sind
;
Regelungen
,
deren
einziges
Ziel
darin
besteht
,
eine
stärkere
Kontrolle
der
Einhaltung
verbindlicher
Normen
im
Rahmen
von
gemeinschaftlichen
oder
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
vorzusehen
,
kommen
nicht
für
eine
Beihilfe
in
Betracht
. [EU]
Destina-se
a
regimes
comunitários
de
qualidade
dos
alimentos
ou
a
regimes
reconhecidos
pelos
Estados-Membros
que
satisfaçam
critérios
precisos
a
definir
nos
termos
do
n.o 2
do
artigo
90
.o
Não
são
elegíveis
para
apoio
os
regimes
cuja
única
finalidade
seja
proporcionar
um
nível
mais
elevado
de
controlo
do
respeito
de
normas
obrigatórias
nos
termos
do
direito
comunitário
ou
nacional
.
Beurteilung
und
Prüfung:
Der
Antragsteller
muss
einen
Prüfbericht
vorlegen
,
aus
dem
hervorgeht
,
dass
die
korrelierte
Farbtemperatur-Verteilung
(
CCT
)
innerhalb
einer
MacAdam-Ellipse
mit
3
Schwellwerteinheiten
oder
besser
liegt
und
der
unter
Verwendung
zuverlässiger
,
genauer
und
reproduzierbarer
Messverfahren
,
die
den
anerkannten
Regeln
der
Messtechnik
entsprechen
,
einschließlich
Verfahren
gemäß
Dokumenten
,
deren
Referenznummern
zu
diesem
Zweck
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
veröffentlicht
wurden
,
erstellt
wurde
. [EU]
Avaliação
e
verificação:
o
requerente
deve
fornecer
um
relatório
de
ensaio
que
certifique
a
dispersão
da
temperatura
de
cor
correlacionada
(CCT)
numa
elipse
de
MacAdam
de
3
fases
,
ou
superior
,
utilizando
processos
de
medição
fiáveis
,
precisos
e
reprodutíveis
,
que
tomem
em
consideração
os
métodos
de
medição
geralmente
reconhecidos
como
os
mais
avançados
,
incluindo
os
métodos
descritos
em
documentos
cujas
referências
tenham
sido
publicadas
para
o
efeito
no
Jornal
Oficial
da
União
Europeia
.
Dabei
erfolgt
eine
Beurteilung
der
Ergebnisse
der
Hilfe
unter
möglichst
weitgehender
Anwendung
konkreter
und
messbarer
Indikatoren
,
die
eine
Beurteilung
der
Rolle
der
Hilfe
bei
der
Erreichung
der
Ziele
dieser
Verordnung
erlauben
. [EU]
O
relatório
avalia
os
resultados
da
ajuda
,
utilizando
para
o
efeito
,
na
medida
do
possível
,
indicadores
precisos
e
quantificáveis
do
seu
contributo
para
a
realização
dos
objectivos
do
presente
regulamento
.
Da
der
Anteil
der
uneingeschränkt
mitarbeitenden
Verwender
nicht
sehr
hoch
war
(
Beschäftigtenzahlen
wurden
nur
von
Verwendern
geliefert
,
die
12
%
des
gesamten
Gemeinschaftsverbrauchs
an
PSF
ausmachen
),
war
es
der
Kommission
nicht
möglich
,
genaue
Beschäftigungsdaten
zu
erlangen
. [EU]
Devido
ao
grau
limitado
de
plena
colaboração
entre
os
utilizadores
(os
números
relativos
ao
emprego
foram
comunicados
apenas
por
utilizadores
que
representam
12
%
do
consumo
comunitário
total
de
fibras
descontínuas
de
poliésteres
), a
Comissão
não
conseguiu
obter
números
precisos
relativos
ao
emprego
.
Da
diese
Hersteller
nicht
zur
Mitarbeit
bereit
waren
und
somit
keine
genauen
Daten
zu
ihrer
Tätigkeit
vorliegen
,
kann
die
Kommission
lediglich
anhand
des
Antrags
und
der
ausgefüllten
kurzen
Stichprobenfragebogen
entsprechende
Schätzungen
vornehmen
.
Diesen
Schätzungen
zufolge
belief
sich
die
Produktionsmenge
der
übrigen
Hersteller
im
UZ
auf
circa
100000
Tonnen
bei
rund
640
Beschäftigten
. [EU]
Na
ausência
de
colaboração
por
parte
destes
produtores
, e,
deste
modo
,
de
dados
precisos
referentes
à
respectiva
actividade
, a
Comissão
,
com
base
na
informação
contida
na
denúncia
e
nas
respostas
dadas
ao
questionário
abreviado
para
a
constituição
da
amostra
,
calcula
que
,
para
um
volume
de
produção
estimado
de
cerca
de
100000
toneladas
no
período
de
inquérito
,
os
outros
produtores
empregaram
cerca
de
640
trabalhadores
.
Daher
wird
eine
Reihe
von
Katecholaminen
eingesetzt
,
die
an
verschiedenen
adrenergen
Rezeptoren
mehr
oder
minder
ausschließlich
wirksam
sind
,
um
eine
präzise
Wirkung
zu
erzielen
. [EU]
Por
conseguinte
,
para
produzir
efeitos
precisos
recorre-se
a
uma
gama
de
catecolaminas
que
actuam
mais
ou
menos
especificamente
em
tipos
diferentes
de
receptors
adrenérgicos
.
Da
keine
unmittelbaren
Nachweise
für
das
Telekommunikationsvolumen
in
allen
Teilen
des
Vereinigten
Königreichs
vorliegen
,
wurde
davon
ausgegangen
,
dass
die
Aufteilung
dem
tatsächlichen
Volumen
wahrscheinlich
am
nächsten
kommt
,
wenn
man
von
der
Verteilung
der
Wirtschaftstätigkeit
zwischen
den
Teilen
des
Vereinigten
Königreichs
ausgeht
. [EU]
Na
ausência
de
dados
directos
sobre
o
tráfego
de
telecomunicações
em
cada
uma
das
nações
do
Reino
Unido
,
entendeu-se
que
a
repartição
susceptível
de
conduzir
a
resultados
mais
precisos
,
devia
ser
efectuada
à
luz
da
distribuição
da
actividade
económica
entre
estas
nações
.
Damit
die
Daten
aussagekräftig
,
akkurat
und
vergleichbar
sind
,
ist
es
unerlässlich
,
dass
sie
nach
einem
für
alle
Mitgliedstaaten
einheitlichen
Format
mitgeteilt
werden
. [EU]
Para
que
os
dados
possam
ser
significativos
,
precisos
e
comparáveis
, é
essencial
um
modelo
comum
que
assegure
a
uniformidade
da
sua
transmissão
por
todos
os
Estados-Membros
.
Damit
die
Informationen
über
die
Durchführung
der
Richtlinie
2010/63/EU
vergleichbar
sind
und
die
Kommission
die
Wirksamkeit
der
Richtliniendurchführung
auf
EU-Ebene
bewerten
kann
,
sollten
die
Datenvorlagen
der
Mitgliedstaaten
über
die
Durchführung
der
Richtlinie
,
die
Jahresstatistiken
über
die
Verwendung
von
Tieren
in
Verfahren
und
die
gemäß
Artikel
6
Absatz
4
Buchstabe
a
gewährten
Ausnahmen
akkurat
und
kohärent
sein
;
die
Berichtspflichten
sollten
daher
durch
die
Festlegung
eines
gemeinsamen
Formats
für
die
Vorlage
dieser
Informationen
EU-weit
harmonisiert
werden
. [EU]
A
fim
de
assegurar
a
comparabilidade
das
informações
sobre
a
aplicação
da
Diretiva
2010/63/UE
e
habilitar
a
Comissão
a
avaliar
a
efetividade
dessa
aplicação
a
nível
da
União
Europeia
,
os
dados
transmitidos
pelos
Estados-Membros
relativamente
à
aplicação
,
às
estatísticas
anuais
sobre
a
utilização
de
animais
em
procedimentos
e
às
isenções
concedidas
nos
termos
do
artigo
6.o, n.o 4,
alínea
a),
devem
ser
precisos
e
coerentes
,
pelo
que
as
obrigações
de
informação
devem
ser
harmonizadas
entre
os
Estados-Membros
,
mediante
o
estabelecimento
de
um
modelo
comum
para
a
transmissão
das
informações
em
questão
.
Daneben
werden
präzise
experimentelle
Daten
zur
Validierung
von
Theorien
und
Modellen
benötigt
,
auf
denen
Strahlenschutzverordnungen
beruhen
. [EU]
São
também
necessários
dados
experimentais
precisos
para
validar
as
teorias
e
modelos
que
servem
de
base
à
regulamentação
em
matéria
de
protecção
contra
as
radiações
.
Darüber
hinaus
muss
die
Kommission
den
detaillierten
Auktionskalender
,
den
andere
Auktionsplattformen
als
die
gemeinsame
Auktionsplattform
vorschlagen
,
mit
dem
Auktionskalender
der
gemeinsamen
Auktionsplattform
koordinieren
. [EU]
Por
outro
lado
, é
necessário
que
a
Comissão
coordene
os
calendários
precisos
dos
leilões
propostos
pelas
plataformas
de
leilões
,
que
não
a
plataforma
comum
de
leilões
,
com
os
calendários
dos
leilões
propostos
pela
plataforma
comum
.
Das
dient
sowohl
zur
Verwirklichung
des
berechtigten
Interesses
der
Kreditinstitute
als
auch
der
Zielsetzung
der
Richtlinie
,
verbesserte
Methoden
zur
Risikomessung
und
-steuerung
anzuwenden
und
diese
auch
für
regulatorische
Eigenkapitalzwecke
zu
nutzen
. [EU]
Quer
na
perspectiva
da
salvaguarda
dos
legítimos
interesses
das
instituições
de
crédito
,
quer
na
dos
objectivos
da
presente
directiva
, é
necessário
aplicar
métodos
mais
precisos
de
cálculo
e
gestão
do
risco
e
utilizá-los
também
para
os
requisitos
de
fundos
próprios
regulamentares
.
Das
Ergebnis
einer
operationellen
Analyse
im
Hinblick
auf
Tätigkeiten
,
Mittel
oder
Absichten
von
bestimmten
Personen
oder
Unternehmen
,
die
der
Zoll-
oder
der
Agrarregelung
zuwiderlaufen
oder
zuwiderzulaufen
scheinen
,
soll
den
Zollbehörden
und
der
Kommission
dabei
behilflich
sein
,
angemessene
Vorkehrungen
für
besondere
Fälle
zu
treffen
,
um
die
im
Bereich
der
Betrugsbekämpfung
festgelegten
Ziele
erreichen
zu
können
. [EU]
O
resultado
de
uma
análise
operacional
relativa
às
actividades
,
aos
meios
e
às
intenções
de
certas
pessoas
ou
empresas
que
não
respeitam
ou
parecem
não
respeitar
as
regulamentações
aduaneira
ou
agrícola
deverá
ajudar
as
autoridades
aduaneiras
e a
Comissão
a
tomarem
medidas
adequadas
em
casos
precisos
para
atingir
os
objectivos
fixados
em
matéria
de
luta
contra
a
fraude
.
Das
Fehlen
einheitlicher
und
genauer
Gewichte
und
Maße
kann
den
Zugang
zu
Märkten
erschweren
. [EU]
O
acesso
aos
mercados
pode
ser
entravado
pela
falta
de
pesos
e
medidas
uniformes
e
precisos
.
Dass
für
die
Festlegung
der
Preise
im
Rahmen
der
PPA
bestimmte
Kennziffern
vorgesehen
waren
,
heißt
nicht
,
dass
exakte
Kennziffern
auch
für
die
Berechnung
der
Ausgleichszahlungen
für
die
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichen
Interesse
existieren
,
denn
Preis
und
Ausgleichszahlung
sind
nicht
identisch
. [EU]
A
existência
de
certos
parâmetros
para
estabelecer
os
preços
CAE
não
equivale
à
existência
de
parâmetros
precisos
para
calcular
a
compensação
para
os
SIEG
,
uma
vez
que
o
preço
não
é
igual
à
compensação
.
Das
System
enthält
zudem
präzise
Daten
,
die
für
die
Zwecke
des
Artikels
17
Absatz
2
der
Richtlinie
2009/28/EG
und
des
Artikels
7b
Absatz
2
der
Richtlinie
98/70/EG
herangezogen
werden
können
. [EU]
O
regime
contém
igualmente
dados
precisos
para
efeitos
do
artigo
17
.o, n.o 2,
da
Diretiva
2009/28/CE
e
do
artigo
7.o-B, n.o 2,
da
Diretiva
98/70/CE
.
Dem
manuellen
Trennverfahren
sollte
nach
Möglichkeit
der
Vorzug
gegeben
werden
,
denn
im
Allgemeinen
führt
es
zu
genaueren
Ergebnissen
als
das
chemische
Verfahren
. [EU]
O
processo
de
separação
manual
deve
ser
escolhido
sempre
que
possível
,
pois
conduz
geralmente
a
resultados
mais
precisos
do
que
o
processo
de
separação
química
.
Der
Antragsteller
konnte
nicht
nachweisen
,
dass
eine
andere
Methode
zu
einem
genaueren
Ergebnis
führen
würde
. [EU]
O
requerente
não
forneceu
elementos
de
prova
que
corroborem
que
a
adopção
de
um
método
alternativo
conduziria
a
resultados
mais
precisos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "precisos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners