A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
13 results for ponderarem
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Bei
der
Abwägung
dieser
Risiken
berücksichtigen
die
Mitgliedstaaten
unter
anderem
[EU]
Ao
ponderarem
estes
riscos
,
os
Estados-Membros
têm
em
linha
de
conta
,
designadamente:
Die
Mitgliedstaaten
ermuntern
die
öffentlichen
Einrichtungen
,
bei
der
Vergabe
von
Dienstleistungsaufträgen
,
die
in
erheblichem
Maße
energieverbrauchsrelevant
sind
,
die
Möglichkeit
zu
prüfen
,
langfristige
Energieleistungsverträge
zu
schließen
,
die
langfristige
Energieeinsparungen
erbringen
. [EU]
Os
Estados-Membros
incentivam
os
organismos
públicos
a
ponderarem
,
quando
adjudicarem
contratos
de
serviços
com
uma
forte
componente
energética
, a
possibilidade
de
celebrar
contratos
de
desempenho
energético
a
longo
prazo
que
proporcionem
economias
de
energia
a
longo
prazo
.
Die
Planfeststellungsbehörde
habe
nach
Abwägung
sämtlicher
betroffener
öffentlicher
Belange
bestätigt
,
dass
die
Ausbaupläne
ökonomisch
überaus
sinnvoll
seien
und
dass
die
wirtschaftlichen
Chancen
die
Risiken
bei
weitem
überwiegen
. [EU]
As
autoridades
responsáveis
pelo
planeamento
confirmaram
,
depois
de
ponderarem
os
méritos
relativos
de
todos
os
interesses
públicos
em
causa
,
que
os
planos
de
expansão
eram
economicamente
pertinentes
e
que
as
oportunidades
económicas
eram
de
longe
superiores
aos
riscos
.
Erwägt
ein
Mitgliedstaat
,
einen
Aufenthaltstitel
oder
eine
sonstige
Aufenthaltsberechtigung
für
Drittstaatsangehörige
auszustellen
,
gegen
die
ein
Einreiseverbot
eines
anderen
Mitgliedstaats
besteht
,
so
konsultiert
er
zunächst
den
Mitgliedstaat
,
der
das
Einreiseverbot
verhängt
hat
,
und
berücksichtigt
dessen
Interessen
gemäß
Artikel
25
des
Schengener
Durchführungsübereinkommens
. [EU]
Ao
ponderarem
a
emissão
de
uma
autorização
de
residência
ou
de
outro
título
que
confira
direito
de
permanência
a
um
nacional
de
país
terceiro
objecto
de
proibição
de
entrada
emitida
por
outro
Estado-Membro
,
os
Estados-Membros
consultam
previamente
o
Estado-Membro
que
emitiu
a
proibição
de
entrada
e
têm
em
conta
os
seus
interesses
,
em
conformidade
com
o
artigo
25
.o
da
Convenção
de
Aplicação
do
Acordo
de
Schengen
[12].
In
Anbetracht
der
vom
Irak
dargelegten
Defizite
,
insbesondere
in
den
Bereichen
Rechtsstaatlichkeit
und
Menschenrechte
,
hat
der
Rat
die
zuständigen
Ratsgremien
aufgefordert
,
zu
prüfen
,
welche
weiteren
Folgemaßnahmen
die
EU
ergreifen
kann
,
um
dem
Irak
bei
der
Beseitigung
dieser
Mängel
zu
helfen
. [EU]
Registando
as
necessidades
apontadas
pelo
Iraque
,
especialmente
nos
domínios
do
Estado
de
Direito
e
dos
Direitos
Humanos
, o
Conselho
convidou
as
suas
instâncias
competentes
a
ponderarem
outras
acções
de
acompanhamento
a
empreender
pela
UE
para
ajudar
o
Iraque
a
suprir
essas
necessidades
.
Mit
dem
Erlass
delegierter
Rechtsakte
sollte
auch
festgelegt
werden
,
ab
wann
davon
auszugehen
ist
,
dass
Hebelfinanzierungen
in
erheblichem
Umfang
eingesetzt
werden
,
und
um
die
Grundsätze
festzulegen
,
die
von
den
zuständigen
Behörden
bei
der
Prüfung
zugrunde
gelegt
werden
sollten
,
ob
eine
Beschränkung
des
Umfangs
der
Hebelfinanzierungen
,
die
ein
AIFM
einsetzen
kann
,
auferlegt
werden
sollte
. [EU]
Deverão
também
ser
adoptados
actos
delegados
para
especificar
as
circunstâncias
em
que
se
deve
considerar
que
o
efeito
de
alavanca
está
a
ser
utilizado
de
forma
substancial
,
bem
como
para
definir
os
princípios
que
as
autoridades
competentes
deverão
utilizar
ao
ponderarem
a
fixação
de
limites
para
o
nível
de
efeito
de
alavanca
que
um
GFIA
pode
aplicar
.
Nach
dem
Erwägungsgrund
48
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1881/2006
der
Kommission
vom
19
.
Dezember
2006
zur
Festsetzung
der
Höchstgehalte
für
bestimmte
Kontaminanten
in
Lebensmitteln
sind
die
Mitgliedstaaten
aufgefordert
,
andere
als
die
in
der
Verordnung
genannten
Lebensmittel
auf
das
Vorkommen
von
3-MCPD
zu
untersuchen
,
damit
geklärt
wird
,
ob
für
weitere
Lebensmittel
Höchstwerte
festgesetzt
werden
müssen
. [EU]
Em
conformidade
com
o
considerando
48
do
Regulamento
(CE) n.o
1881/2006
da
Comissão
,
de
19
de
dezembro
de
2006
,
que
fixa
os
teores
máximos
de
certos
contaminantes
presentes
nos
géneros
alimentícios
[15],
os
Estados-Membros
devem
examinar
a
ocorrência
do
contaminante
3-MCPD
em
géneros
alimentícios
para
além
dos
incluídos
nesse
regulamento
, a
fim
de
ponderarem
a
necessidade
de
fixar
limites
máximos
para
essa
substância
.
Unbeschadet
der
Absätze
1
bis
7
dieses
Artikels
gelten
gegebenenfalls
die
in
Artikel
31
bzw
.
Artikel
107i
der
Richtlinie
2001/83/EG
festgelegten
Unionsverfahren
,
wenn
der
Mitgliedstaat
oder
die
Kommission
auf
der
Basis
einer
Bewertung
von
Pharmakovigilanz-Daten
erwägt
,
eine
der
in
diesem
Artikel
genannten
Entscheidungen
oder
Maßnahmen
zu
treffen
. [EU]
Não
obstante
o
disposto
nos
n.os 1 a 7
do
presente
artigo
,
os
procedimentos
da
União
previstos
nos
artigos
31
.o e
107
.o-I
da
Directiva
2001/83/CE
aplicam-se
,
consoante
os
casos
,
se
a
razão
para
o
Estado-Membro
ou
a
Comissão
ponderarem
a
necessidade
de
tomar
as
decisões
ou
as
medidas
a
que
se
refere
o
presente
artigo
tiver
por
fundamento
a
avaliação
de
dados
resultantes
de
actividades
de
farmacovigilância
.
Unbeschadet
des
Absatzes
1
können
die
zuständigen
Behörden
weitere
Erwägungen
,
zum
Beispiel
in
Bezug
auf
politische
,
wirtschaftliche
,
soziale
,
ethische
und
wissenschaftliche
Aspekte
sowie
Fragen
der
öffentlichen
Sicherheit
,
bei
der
Genehmigung
von
Verbringungen
radioaktiver
Abfälle
oder
abgebrannter
Brennelemente
in
Drittländer
berücksichtigen
. [EU]
Sem
prejuízo
do
disposto
no
n.o 1,
as
autoridades
competentes
dos
Estados-Membros
poderão
ter
em
conta
outras
considerações
,
nomeadamente
políticas
,
económicas
,
sociais
,
éticas
,
científicas
e
relacionadas
com
a
segurança
pública
,
quando
ponderarem
a
possibilidade
de
autorizar
transferências
de
resíduos
radioactivos
ou
de
combustível
irradiado
para
países
terceiros
.
Während
die
Satellitenübertragung
für
den
digitalen
Umstieg
keine
Förderung
benötige
,
sei
die
Digitalisierung
des
Kabels
noch
nicht
weit
genug
vorangeschritten
,
um
für
konkrete
Fördermaßnahmen
in
Betracht
zu
kommen
. [EU]
Para
a
Alemanha
, a
transmissão
via
satélite
não
estaria
necessitada
de
apoio
para
a
transição
digital
,
ao
passo
que
a
digitalização
do
cabo
não
estaria
ainda
suficientemente
desenvolvida
para
se
ponderarem
medidas
concretas
de
apoio
.
Wenn
Lebensmittelunternehmer
erwägen
,
Rohmilch
einer
Hitzebehandlung
zu
unterziehen
,
müssen
sie
Folgendem
Rechnung
zu
tragen:
[EU]
Ao
ponderarem
se
o
leite
cru
deve
ser
submetido
a
tratamento
térmico
,
os
operadores
das
empresas
do
sector
alimentar
devem:
Wenn
Lebensmittelunternehmer
erwägen
,
Rohmilch
und
Kolostrum
einer
Hitzebehandlung
zu
unterziehen
,
müssen
sie
Folgendem
Rechnung
tragen:
[EU]
Ao
ponderarem
se
o
leite
cru
e o
colostro
devem
ser
submetidos
a
tratamento
térmico
,
os
operadores
de
empresas
do
sector
alimentar
devem:
Zur
Überprüfung
von
grenzwertigen
und
strittigen
Fällen
muss
die
zuständige
Behörde
ein
Verfahren
unter
Einbindung
unabhängiger
medizinischer
Berater
,
die
Erfahrung
in
der
Flugmedizin
aufweisen
,
festlegen
,
um
die
Eignung
eines
Antragstellers
für
die
Ausstellung
eines
Tauglichkeitszeugnisses
zu
prüfen
und
diesbezügliche
Empfehlungen
zu
geben
. [EU]
A
autoridade
competente
estabelece
um
procedimento
de
reapreciação
dos
casos
limite
e
contenciosos
com
conselheiros
médicos
independentes
,
experientes
na
prática
de
medicina
aeronáutica
,
para
ponderarem
e
aconselharem
sobre
a
aptidão
médica
de
um
requerente
para
fins
de
emissão
do
correspondente
certificado
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ponderarem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners